Ryobi RHT700R Omaniku manuaal

Kategooria
Murutrimmerid
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

RHT-600R / RHT-700R
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
ELECTRIC HEDGE TRIMMER USER’S MANUAL 7
ELEKTRISCHE HECKENSCHERE BEDIENUNGSANLEITUNG 12
CORTASETOS ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 19
TAGLIASIEPI ELETTRICO MANUALE D’USO 26
CORTA-SEBES ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 32
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 39
ELEKTRISK HÄCKSAX INSTRUKTIONSBOK 46
ELEKTRISK HÆKKEKLIPPER BRUGERVEJLEDNING 51
ELEKTRISK HEKKSAKS BRUKSANVISNING 56
SÄHKÖKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
61
MΗΛΕΚΤΡΙΚΣ ΘΑΜΝΚΠΤΗΣ
∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 66
ELEKTROMOS SÖVÉNYNYÍRÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTA 73
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT - PLOTOSTŘIH NÁVOD K OBSLUZE 80
ãÖäíêàóÖëäàâ äìëíéêÖá
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 86
APARAT ELECTRIC DE TUNS GARD VIU
MANUAL DE UTILIZARE 91
ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU INSTRUKCJA OBSŁUGI 98
ELEKTRIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE UPORABNIŠKI PRIROČNIK 105
MOTORNE ŠKARE ZA ŽIVICU KORISNIČKI PRIRUČNIK 110
ELEKTRİKLİ ÇALI BİÇME MAKİNESİ
KULLANMA KILAVUZU 115
ELEKTRILINE HEKITRIMMER KASUTAJAJUHEND 120
ELEKTRINIS GYVATVORĖS GENĖTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 125
ELEKTRISKS KRŪMGRIEZIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 131
ELEKTRICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT - PLOTOSTRIH NÁVOD NA POUŽITIE 137
ÖãÖäíêàóÖëäà ïêÄëíéêÖá
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 142
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A1
Fig. 1
8
5
2
6
1
7
9
4
3
5
Fig. 2
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A2
8
a
b
Fig. 3a
45
°
90
°
Fig. 3b
Fig. 3c
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A3
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A4
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page A5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils de jardin électriques,
il est indispensable de suivre les consignes de
sécurité de base pour réduire les risques
d’incendies, de chocs électriques et de blessures
corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Prenez connaissance des applications de votre
appareil et de son fonctionnement.
Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient
être projetés et provoquer des accidents.
Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples ou de
pantalons courts et ne travaillez jamais pieds nus.
Ne portez jamais de bijoux.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne se
prennent dans les éléments en mouvement.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et
les animaux domestiques, à une distance d’au moins
15 m de la zone de coupe. Arrêtez immédiatement
l'outil si une personne ou un animal pénètre dans la
zone de coupe.
N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler. Veillez à ce que votre espace de travail
soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop
loin. Sinon, vous pourriez tomber ou vous exposer à
des risques de blessures.
Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Faites remplacer toute pièce défectueuse ou
endommagée dans votre Centre Service Agréé Ryobi
avant d'utiliser votre outil.
N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.
Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous utilisez votre outil.
Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil
uniquement pour les applications pour lesquelles il a
été conçu.
N'utilisez pas votre outil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas
de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne
peut pas être allumé et éteint correctement est
dangereux et doit impérativement être réparé.
Évitez tout démarrage involontaire.
Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
cet outil.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et
plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a
été conçu.
Débranchez immédiatement votre outil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge est endommagé d'une
quelconque manière ou sectionné.
Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant toute opération d'entretien et avant de
changer d'accessoire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX TAILLE-HAIES
N'utilisez jamais votre outil si l'écran de protection
n'est pas en place et en bon état.
Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de câbles, clous, morceaux de verre, pierres ou
autres objets durs.
N'utilisez pas votre taille-haies le long d'objets durs :
cela pourrait entraîner des blessures ou endommager
l'outil.
Ne traversez pas une route ou un chemin avec
votre taille-haies si celui-ci est en marche. En tant
qu'utilisateur, vous êtes responsable des tiers
présents dans la zone de travail.
Tenez toujours l'outil fermement à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation et veillez à
conserver votre équilibre, en particulier si vous
utilisez votre outil sur un escabeau ou une échelle.
Maintenez toujours la lame en dessous du niveau de
votre taille.
Ne touchez jamais la lame ! Maintenez vos doigts et
votre corps en général éloignés de la lame.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
MISE EN GARDE
Certaines pièces de l'outil peuvent devenir
brûlantes en cours d'utilisation.
Familiarisez-vous avec l'environnement dans lequel
vous allez utiliser votre taille-haies et prenez
conscience des risques pouvant apparaître mais qui
seraient couverts par le bruit du taille-haies pendant
l'utilisation.
Ne tenez jamais le taille-haies par la lame.
De grandes variations de températures peuvent
conduire à la formation de condensation à l'intérieur de
l'outil. Avant d'utiliser votre taille-haies, laissez à l'outil
le temps de s'adapter à la température ambiante.
Ne forcez pas l'outil ; utilisez-le au régime pour lequel
il a été conçu.
N'utilisez jamais votre outil s'il manque certaines
pièces ou si des pièces ou accessoires autres que
ceux d'origine ont été installés.
Débranchez toujours le taille-haies avant de le
transporter d'un endroit à un autre. Portez le taille-
haies en le tenant par les poignées et maintenez vos
mains éloignées de la lame.
Mettez toujours le fourreau de protection de la lame
(6) pendant le transport du taille-haies ou avant
de le ranger.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ JAMAIS CE TAILLE-HAIES SI
L'ÉCRAN DE PROTECTION N'EST PAS EN
PLACE. NE FORCEZ PAS L'OUTIL ; UTILISEZ-
LE AU RÉGIME POUR LEQUEL IL A ÉTÉ
CONÇU.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans ou de
l'endommager d'une quelconque manière.
Assurez-vous que personne ne manipule l'outil avant
de brancher la fiche au secteur.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne transportez jamais l'outil par son cordon
d'alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche pour
débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon
d’alimentation éloigné de toute source de chaleur,
d’huile et de tout objet tranchant.
Pour une utilisation à l'extérieur, utilisez des rallonges
étanches agréées pour une utilisation à l'extérieur.
Faites passer la rallonge par le crochet pour rallonge
(5) pour éviter que l'outil ne se débranche
accidentellement (Fig. 2).
Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la
rallonge ne sont pas endommagés (fissures, entailles,
etc.). Si le cordon d'alimentation ou la rallonge est
endommagé d'une quelconque manière, faites-le
remplacer dans un Centre Service Agréé Ryobi.
Assurez-vous que l'alimentation du secteur auquel
vous branchez votre outil correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l'outil. Ne branchez
jamais ce taille-haies à une tension secteur différente
de celle pour laquelle il a été conçu.
Si le cordon d'alimentation ou la rallonge subit des
dommages en cours d'utilisation, débranchez
immédiatement le taille-haies. NE TOUCHEZ PAS
LE CÂBLE OU LA RALLONGE AVANT DE
DÉBRANCHER L'OUTIL.
Prenez toutes les mesures nécessaires pour vous
protéger contre les chocs électriques. Évitez tout
contact avec des éléments reliés à la terre tels que
des tuyaux en métal, des radiateurs, des cuisinières,
des réfrigérateurs, etc.
Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.
ENTRETIEN
Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des
réglages ou à des réparations.
N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont
endommagées. Inspectez votre outil avant chaque
utilisation pour vous assurer qu'il fonctionnera
correctement. Toute pièce endommagée doit être
réparée ou remplacée par un Centre Service
Agréé Ryobi.
Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de
solvants ni de détergents pour le nettoyer. Utilisez
uniquement un chiffon humide pour nettoyer votre
taille-haies. Après nettoyage, séchez-le bien et
assurez-vous qu'aucune trace de saleté n'est restée.
Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des
réglages ou de le nettoyer.
Veillez à ne jamais obstruer les fentes de ventilation.
Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement la
lame à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile, ou bien
lubrifiez-la avec un lubrifiant doux.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours votre outil avant de
procéder à toute opération d'entretien.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les
réparations réalisées par des personnes non
qualifiées entraînent des risques de blessures
corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.
Le non-respect de cette consigne rend également
votre garantie nulle et caduque.
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges identiques à celles d'origine. Respectez
les instructions figurant dans la section Entretien de
ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs
électriques et de blessures corporelles graves et vous
éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces
instructions rend également votre garantie nulle
et caduque.
Lorsque vous devez remplacer la lame, remplacez-la
dans son intégralité.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et
lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans
un autre endroit. Rangez votre outil dans un endroit
sec et abrité.
Débranchez toujours le taille-haies avant de le
transporter d'un endroit à un autre. Portez le taille-
haies en le tenant par les poignées et maintenez vos
mains éloignées de la lame.
Lors du transport ou du rangement, protégez toujours
la lame à l'aide du fourreau de protection.
La protection anti-rebonds peut servir d'accessoire de
rangement pour accrocher votre taille-haies à un mur.
Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non
autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de
portée des enfants.
Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.
Conservez ces instructions. Consultez-les régu-
lièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre taille-
haies, prêtez également le manuel d'utilisation qui
l'accompagne.
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 3
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et
de manière adéquate.
103
104
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Avertissement
Ricochet
Protection oculaire
Maintenez les visiteurs à l’écart
Isolation de Classe II
Avertissement sur les
conditions d'humidité
Manuel d'utilisation
Mesures de sécurité contre les
chocs électriques
Niveau de puissance
acoustique
Niveau de puissance
acoustique
Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :
portez des vêtements couvrants et des bottes.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de
protection lorsque vous utilisez votre taille-haies.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone
de coupe.
Cet outil est pourvu d'une double isolation.
N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans des
endroits humides.
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet outil.
Débranchez immédiatement votre outil si le cordon d'alimentation
est endommagé ou sectionné.
Le niveau de puissance acoustique du RHT-600R est de 103 dB.
Le niveau de puissance acoustique du RHT-700R est de 104 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés
à l'utilisation de cet outil.
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou de
graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de
graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer des
blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer des
dommages matériels.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 4
RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un
technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous
conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE
AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces
de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent être
prises pour éviter les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir
entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en
toute sécurité et informer d’autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux et
provoquer des lésions oculaires graves. Avant
d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection munies d'écrans
latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au
besoin. Nous recommandons aux porteurs de
lunettes de vue de protéger ces dernières en les
recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes
de protection standard munies d'écrans latéraux.
Protégez toujours vos yeux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
DESCRIPTION
1. Lame
2. Écran de protection
3. Poignée frontale avec gâchette
4. Poignée arrière pivotante avec gâchette
5. Dispositif de maintien du câble
6. Fourreau de protection de la lame
7. Protection anti-rebonds
8. Bouton de déverrouillage de la poignée arrière
pivotante
(a) et (b) Tirez le bouton vers l'arrière et faites tourner
la poignée.
9. Témoin de présence tension
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RHT-600R RHT-700R
Alimentation 220-240 V~/ 220-240 V~/
50 Hz 50 Hz
Puissance 700 W 600 W
Vitesse à vide 1500 min-
1
1500 min-
1
Capacité de coupe 27 mm 27 mm
Longueur de la lame 550 mm 650 mm
Temps de freinage <1 s <1 s
Poids (sans cordon 4.2 kg 4.3 kg
d'alimentation)
LpA (niveau sonore) 90 dB(A) 90 dB(A)
LwA (niveau de 103 dB(A) 104 dB(A)
puissance acoustique)
Niveau de vibrations 1.9 m/s
2
1.9 m/s
2
UTILISATION
BRANCHEMENT
L'alimentation du secteur doit correspondre à
l'alimentation indiquée sur la plaque signalétique
de l'outil.
Branchez votre taille-haies à une rallonge agréée et
bloquez le câble de la rallonge à l'aide du crochet
pour rallonge (5) (Fig. 2).
Dès que vous aurez branché votre taille-haies, le
témoin de présence tension (9) s'allume (voyant bleu),
vous indiquant ainsi que l'outil est prêt à fonctionner.
APPLICATIONS
Ce taille-haies convient pour la coupe et la taille de
haies, buissons et arbustes. Il est destiné à un usage
privé uniquement. Toutes autres applications sont
expressément exclues.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Cet outil est équipé d'un système de mise en marche qui
s'utilise avec les deux mains. Ce système permet d'éviter
les démarrages accidentels et oblige l'utilisateur à tenir le
taille-haies à deux mains pendant toute la durée
d'utilisation.
Pour mettre le taille-haies en marche : appuyez
simultanément sur la gâchette (3) située sous la
poignée frontale et sur la gâchette (4) située sous la
poignée pivotante.
Pour arrêter le taille-haies : relâchez les deux
gâchettes. Le frein intégré arrête alors la lame en
moins d'une seconde.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 5
UTILISATION
Remarque : les étincelles visibles à travers les fentes
de ventilation du carter moteur sont normales et ne
risquent pas d'endommager l'outil.
Lorsque vous arrêtez le taille-haies, attendez que la
lame soit complètement arrêtée avant de vous
déplacer.
Remarque : vous ne pourrez pas mettre le taille-haies
en marche si le bouton de déverrouillage de la poignée
pivotante (8) est tiré vers l'arrière et/ou si la position de
la poignée pivotante (4) est en train d'être réglée.
RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA POIGNÉE
PIVOTANTE
Pour faciliter votre travail, ce taille-haies est équipé d'une
poignée arrière pivotante qui peut être placée dans
5 positions différentes (droite, 45° à droite ou à gauche
ou 90° à droite ou à gauche). Ce système permet de
choisir une position ergonomique confortable pour la
coupe de plans inclinés ou verticaux, ce qui permet ainsi
d'éviter une fatigue prématurée généralement ressentie
lors de l'utilisation de taille-haies classiques.
Suivez les étapes ci-après pour régler la position de la
poignée arrière :
Relâchez la gâchette de la poignée pivotante (4) et
tirez le bouton de déverrouillage de la poignée
pivotante (8) vers l'arrière (Fig. 3a). La poignée
pivotante est alors déverrouillée et peut être tournée
dans la position souhaitée (Fig. 3b et 3c).
Une fois la position souhaitée obtenue, poussez le
bouton de déverrouillage de la poignée pivotante (8)
vers l'avant pour verrouiller la poignée.
N'oubliez pas que le bouton de déverrouillage de la
poignée pivotante (8) ne peut être tiré vers l'arrière que si
la gâchette (4) n'est pas actionnée. Assurez-vous que le
bouton de déverrouillage est correctement replacé dans
sa position initiale après avoir réglé la position de la
poignée pivotante. Vous pouvez alors mettre le taille-
haies en marche.
COUPE DE HAIES
Dégagez la zone de coupe avant de commencer
à couper. Retirez les pierres, morceaux de métal,
clous, câbles métalliques et autres objets durs
pouvant être projetés ou pris dans la lame pendant
la coupe.
À l'aide d'un sécateur, commencez par couper les
branches dont le diamètre est supérieur à 27 mm.
Les petites branches tendres peuvent être coupées
facilement avec un mouvement de faux, tandis qu'il
faudra utiliser un mouvement de sciage pour couper
les branches plus dures.
La protection anti-rebonds (7) permet d'éviter les
rebonds violents résultant d'un contact avec un mur,
une clôture, etc.
Si des objets durs se coincent dans la lame, arrêtez
le taille-haies immédiatement et débranchez-le.
Retirez ensuite les éléments coincés dans la lame.
Les objets métalliques tels que les fils de fer des
clôtures et les tuteurs de plantes peuvent
endommager la lame. Ne laissez pas la lame entrer
en contact avec des matériaux ne pouvant pas être
coupés, tels que des pierres ou du métal.
Faites toujours courir le cordon d'alimentation/la
rallonge en dehors de la zone de coupe. Travaillez
toujours dans la direction opposée à la prise.
Pour cela, étudiez le sens dans lequel vous allez
travailler avant de commencer le travail.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères. Faites-les recycler dans des centres de
recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur
pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 6
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
Be familiar with the controls and proper use of the
product.
Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or
string that can lead to accidents.
Wear heavy, long trousers, boots and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short or go
bare foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
Keep all bystanders, especially children and domestic
animals, at least 15 m from the operating area.
Stop this tool immediately if someone arrives in the
working area.
Do not operate this product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hazards.
Keep all parts of your body away from moving parts.
Inspect the product before use. Have any damaged
parts replaced by your nearest Authorised Ryobi
Service Centre before use.
Do not operate the product in damp or wet locations.
Do not use the product in the rain.
Wear safety glasses or goggles when operating
this product.
Use the right product. Use the product for the
intended purpose only.
Do not handle the product with wet hands.
Do not use the product if the switch does not turn the
product on or off. A product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Avoid accidental starting.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
Use common sense when using this product.
Do not force the product. It will do a better job with
less likelihood of a risk of injury when you operate it
at the rate for which it was designed.
Pull the plug out immediately if the mains or
extension lead is damaged or severed.
Disconnect the product from the power supply when it
is not in use, before carrying out any adjustements,
servicing or maintenance.
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES
Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition.
Keep the working area free from wires, nails, metallic
cable, glass, stones and debris.
Do not cut against hard objects, this could cause
injury or damage the trimmer.
Do not cross roads or gravel paths with the trimmer
still running. As equipment user, you are responsible
for third parties in the working area.
While operating the tool, always hold it firmly with
both hands by the two handles and ensure a firm
footing, especially if steps or ladders are used.
Do not touch the blades! Make sure you hold the tool
firmly with both handles and that you are well
balanced with your weight evenly distributed on
both feet.
Keep the cutting system below level of your waist.
Keep your fingers and other body parts away from the
cutting blade.
CAUTION
Certain parts of the machine may become hot
in use.
Familiarise yourself with your surroundings and be on
the alert for possible hazards which you may not
notice because on the noise from the machine.
Never grasp the tool by the blade.
Large variation in temperature can lead to condensation
inside the tool. Before use, give the machine time to
adjust to the temperature of work area.
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Never attempt to use an incomplete machine or one
fitted with an unauthorised modification.
When transporting, disconnect the plug from the
mains. Carry the trimmer by the handles provided and
keep hands away from the blade.
7
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 7
SPECIFIC SAFETY RULES
During transport or storage, always cover the blade
with the blade sheath (6).
WARNING
NEVER USE THE TOOL WITHOUT THE
SAFETY GUARD.
LET THE TOOL WORK AT ITS OWN PACE.
DO NOT OVERLOAD.
ELECTRICAL SAFETY RULES
Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
Connect the power lead to the mains only when no
one is handling the tool.
Do not abuse the power cord. Never carry the product
by the cord. Never pull the plug out of the power point
by the cord. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
For outdoor work use only suitable rain-water proof
approved extension cables.
Secure the extension cable by hanging it in the pull
relief (5) (Fig. 2).
Make sure there are no cuts, cracks or signs of
deterioration in the power cable. If any defects
appear, have the power cord replaced by an
Authorized Ryobi Service Centre.
A nameplate on the product indicates the unit’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Adopt protective measures against electrical shock.
Avoid bodily contact with earthed parts such as metal
pipes, radiators, cooking ranges, refrigerators and
the like.
Electrical power should be supplied via a Residual
Current Device (RCD) with a tripping current of not
more than 30 mA.
MAINTENANCE RULES
Unplug the product before making adjustments
or repairs.
Do not use the product if parts have been damaged.
Check the product regularly to make sure that it will
operate properly and perform the intended function.
Any part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an Authorised Ryobi Service Centre.
Never douse or squirt the product with water or any
other liquid. Do not use detergents or solvents.
Wipe down housing with a damp cloth only, then dry
fully and make sure there is no debris remaining in
the blade or working parts.
Remove plug from socket before adjusting or
maintaining tool.
Always keep vent slits free of obstruction.
After each use, carefully clean the blade, rub over
with an oily cloth or treat with an environmentally
friendly lubricant.
WARNING
Before carrying out any maintenance operations,
cut off the electric power supply by disconnecting
the plug from the mains.
SERVICE RULES
Service on this product must be performed by
qualified repair personnel only. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in injury to the user and/or damage to the
product. Such service may also void your warranty.
Use only identical replacement parts when
servicing the product. Follow the instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock, serious injury
to the user and/or damage to the product. Such use
may also void your warranty.
When replacing the blade, the whole blade assembly
should be changed.
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES
Stop the motor when you are waiting to cut or when
you are walking from one cutting location to another.
Store the product inside a dry place.
When transporting, disconnect the plug from the
mains. Carry the trimmer by the handles provided and
keep hans away from the cutting blade.
During transport or storage, always cover the blade
with the blade sheath, so that the blades aren’t
accessible.
The knock-on protector can, if required, also serve as
a wall-mounted holder.
8
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 8
SPECIFIC SAFETY RULES
Store the product up high or lock it up to prevent
unauthorized use or damage. Keep the product out of
the reach of children.
Secure the product when transporting it.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan these
instructions also.
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Precautions that involve your safety.
Thrown objects can cause severe injury. Wear protective clothing
and boots.
Always wear safety goggles and safety glasses with side shields
or a full face shield when operating this product.
Keep all bystanders at least 15 m away.
Double-insulated construction.
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Remove plug from the mains immediately if cable is damaged
or cut.
RHT-600R sound power level is 103 dB.
RHT-700R sound power level is 104 dB.
Safety Alert
Ricochet
Eye Protection
Keep Bystanders Away
Class II Construction
Wet Conditions Alert
Read Operator’s Manual
Electric Shock Precaution
Sound Power Level
Sound Power Level
103
104
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 9
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest AUTHORISED SERVICE
CENTRE for repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to
avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual.
Save this operator’s manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this product.
WARNING
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before
beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side
shields and a full face shield when needed.
We recommend Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always use eye protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION
1. Blade
2. Safety guard
3. Bow-grip with On/Off switch
4. Rotational handle with On/Off switch
5. Pull relief for cord
6. Blade sheath
7. Knock on protector
8. Lock button, rotational handle
(a) & (b) Pull backward and rotate the handle.
9. Live tool indicator
TECHNICAL DATA
RHT-600R RHT-700R
Rated voltage 220-240 V~/ 220-240 V~/
50 Hz 50 Hz
Power rating 600 W 700 W
Rated no-load speed 1500 min-
1
1500 min-
1
Cutting capacity 27 mm 27 mm
Blade length 550 mm 650 mm
Braking time <1 s <1 s
Weight (without cable) 4.2 kg 4.3 kg
LpA (noise) 90 dB(A) 90 dB(A)
LwA (sounding power) 103 dB(A) 104 dB(A)
Vibration level 1.9 m/s
2
1.9 m/s
2
OPERATION
POWER CONNECTION
The mains voltage must conform to the specifications
on the rating plate.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 10
OPERATION
Connect the tool plug to an approved extension lead
(if required) and protect the plug connection with the
pull-relief (5) (Fig. 2).
Once plugged to electric supply, the live tool indicator
(9) shows a blue light, which means this tool is ready
for use.
RANGE OF USE
Cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental
shrubs in the domestic sector only. All other uses are
expressly excluded.
SWITCHING ON AND OFF
This tool is equipped with a two-hands safety switching
system. This system prevents starting the tool
inadvertently and will only allow operation while holding
the tool with both hands.
To switch on: Press the bow grip On/Off switch (3)
and the On/Off switch at rotational handle (4)
with both hands at the same time.
To switch off: Release On/Off switch (3) and/or
rotational handle switch (4).
The brake control will stop the blade within one
second.
Note: The sparking (flashing) resulting in the area of
the vent slits / top of the main enclosure is normal
and will not damage the tool.
When you stop your equipment, be sure that the
cutting system comes to complete stop before
proceeding further.
Note: This tool cannot be started if the lock switch (8)
is pulled backward and/or the rotational handle (4) is
being turned.
ADJUSTING THE TURNING HANDLE
To facilitate your work, the hedge trimmer is equipped
with a turning rear handle that can be set in 5 different
positions (Normal, +/-45 and +/-90 degrees).
This mechanism provides ergonomically comfortable
positions when cutting vertical or angled planes, avoiding
early fatigue experienced with other hedge trimmers.
Follow below steps to change the position of the handle:
Release the On/Off switch (4), pull the lock button (8)
backward (Fig. 3a). The rotational handle is now
unlocked and can be turned to the desired position
(Fig. 3b & 3c).
In the desired end position, release the lock button (8)
back into place to secure the handle position.
Please bear in mind that the lock button (8) can only be
pulled back when the On/Off switch (4) is not activated.
Make sure that the lock button fully engages into the
housing again after repositioning the turning handle.
Only then can this tool be activated.
CUTTING HEDGES
Clean up the cutting area before starting. Take away
stones, glass pieces, nails, metallic cable and any
objects that can be projected or get caught during
the cutting.
Using pruning shears, first prune out branches of a
diameter greater than 27 mm.
Young buds can be trimmed easily with a scythe
movement; older and bigger hedges can be trimmed
easily with a sawing movement.
The knock-on protector (7) prevents unpleasant
backlash from contact with walls, fences, etc.
If hard objects become jammed in the cutter blade,
switch off the tool immediately, pull out plug first and
only then remove the objects.
Metal objects such as wire fences and plant supports
can damage the blade. Do not let the cutting blades
come in contact with materials that can not be
trimmed, such as stones or metal.
Always lay the lead away from the working area.
Always work away from the power socket. For this
reason, decide on the direction of cut before
beginning work.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of
together with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen
Gartengeräten müssen die grundlegenden
Sicherheitsbestimmungen befolgt werden,
um die Risiken von Bränden, elektrischen
Schlägen und Körperverletzungen zu verringern.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts
und seiner Funktionsweise vertraut.
Räumen Sie vor jeder Verwendung den
Schnittbereich frei. Entfernen Sie Steine, Glassplitter,
Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte,
die weggeschleudert werden und Unfälle verursachen
können.
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder kurze Hosen und arbeiten Sie niemals barfuß.
Tragen Sie keinen Schmuck.
Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden
Elementen verfangen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Gerät nicht verwenden.
Achten Sie darauf, dass Besucher und vor allem
Kinder und Haustiere in einem Abstand von
mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Person
oder ein Tier in den Schnittbereich eindringt.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder
Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente
einnehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die
Beleuchtung des Arbeitsbereichs unzureichend ist.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich gut
beleuchtet ist (Tageslicht oder künstliches Licht).
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls riskieren Sie
einen Sturz oder können sich Verletzungen zuziehen.
Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden
Elementen fern.
Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es
verwenden. Lassen Sie vor der Verwendung Ihres
Geräts alle defekten oder beschädigten Teile bei
Ihrem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln.
Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten
Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.
Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine
Sicherheits- oder Schutzbrille.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden
Sie Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es
konzipiert ist.
Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-
Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder
ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt
eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Bleiben Sie wachsam und schauen Sie konzentriert
auf Ihre Arbeit. Handeln Sie bei der Verwendung des
Geräts stets umsichtig und überlegt.
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der
Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem
Anschnitt des Strom- oder Verlängerungskabels
sofort den Netzstecker ab.
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor
jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker des
Geräts ab.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR HECKENSCHEREN
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn das
Schutzschild nicht eingesetzt und nicht in
einwandfreiem Zustand ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Schnittbereich
keine Kabel, Nägel, Glassplitter, Steine oder anderen
Elemente befinden.
Verwenden Sie Ihre Heckenschere nicht entlang von
harten Objekten: dies kann zu Verletzungen führen
oder Ihr Gerät beschädigen.
Überqueren Sie niemals eine Straße oder einen Weg
mit Ihrer Heckenschere, wenn diese eingeschaltet ist.
Als Bediener sind Sie für alle anderen Personen,
die sich im Arbeitsbereich aufhalten, verantwortlich.
Halten Sie Ihr Gerät während der gesamten
Verwendung fest mit beiden Händen und achten Sie
darauf, Ihr Gleichgewicht zu bewahren, vor allem,
wenn Sie Ihr Gerät auf einem Hocker oder einer
Leiter verwenden.
Halten Sie die Klinge stets unterhalb der Höhe Ihrer
Hüfte.
12
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 12
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Berühren Sie die Klinge niemals! Halten Sie Ihre
Hände und Ihren Körper von der Klinge entfernt.
ACHTUNG
Bestimmte Teile des Geräts können während des
Betriebs brennend heiß werden.
Überprüfen Sie die Umgebung, in der Sie Ihre
Heckenschwere verwenden, und achten Sie auf die
Risiken, die auftreten können, die jedoch durch den
Lärm der Heckenschere während der Verwendung
überlagert werden.
Halten Sie die Heckenschere niemals an der Klinge.
Große Temperaturschwankungen können zur Bildung
von Kondenswasser im Innern des Geräts führen.
Lassen Sie Ihrer Heckenschere vor der Verwendung
Zeit, sich an die Umgebungstemperatur anzupassen.
Überanspruchen Sie das Gerät nicht; verwenden Sie
es auf der Leistungsstufe, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn bestimmte
Teile fehlen oder wenn andere als die Originalteile
oder -zubehörteile montiert worden sind.
Trennen Sie stets das Stromkabel der Heckenschere
ab, bevor Sie sie von einem Ort zu einem anderen
transportieren. Tragen Sie die Heckenschere durch
Halten an den Griffen und halten Sie Ihre Hände von
der Klinge entfernt.
Setzen Sie während des Transports der
Heckenschere oder bevor Sie sie lagern, stets die
Schutzscheide für die Klinge (6) ein.
WARNUNG
VERWENDEN SIE DIESE HECKENSCHERE
NIEMALS, WENN DAS SCHUTZSCHILD
NICHT EINGESETZT IST.
ÜBERANSPRUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT;
VERWENDEN SIE ES AUF DER
VORGESEHENEN LEISTUNGSSTUFE.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern
oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts
an das Stromnetz, dass das Gerät von niemandem
manipuliert wird.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Transportieren Sie das
Gerät niemals an seinem Stromkabel.
Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers niemals am
Stromkabel oder am Verlängerungskabel, sondern
direkt am Stecker. Achten Sie darauf, dass das
Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen,
Öl und scharfkantigen Objekten gerät.
Verwenden Sie für einen Einsatz im Freien dichte
Verlängerungskabel, die für eine Verwendung im
Freien zugelassen sind.
Lassen Sie das Verlängerungskabel über den Haken
für Verlängerungskabel (5) laufen, um zu vermeiden,
dass das Gerät versehentlich von der Steckdose
getrennt wird (Abb. 2).
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel und
das Verlängerungskabel nicht beschädigt sind
(Risse, Einschnitte usw.). Wenn das Stromkabel oder
das Verlängerungskabel beschädigt ist, müssen Sie
es von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst
reparieren lassen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der
Steckdose, an die Sie Ihr Gerät anschließen, den auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Werten
entspricht. Schließen Sie diese Heckenschere
niemals an eine Netzsteckdose mit einer anderen
Netzspannung an als die, für die sie konzipiert wurde.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker der Heckenschere
ab, wenn das Strom- oder Verlängerungskabel
während der Verwendung beschädigt wurden.
BERÜHREN SIE DAS STROM- ODER
VERLÄNGERUNGSKABEL VOR DEM ABZIEHEN
DES NETZSTECKERS NICHT.
Treffen Sie alle erforderlichen Maßnahmen, um sich
vor elektrischen Schlägen zu schützen. Vermeiden
Sie jeden Kontakt mit geerdeten Elementen,
wie z. B. Metallrohren, Heizkörpern, Küchenherden,
Kühlschränken usw.
Prüfen Sie, dass Ihr Stromnetz mit einer Sicherung
verbunden ist, die bei über 30 mA springt.
WARTUNG
Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen
oder Reparaturen stets den Netzstecker des Geräts ab.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile
beschädigt sind. Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder
Verwendung, um sich zu vergewissern, dass es
korrekt funktioniert. Alle beschädigten Teile müssen
durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst
repariert oder ausgetauscht werden.
Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.
Verwenden Sie zum Reinigen weder Lösemittel noch
Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen Ihrer
Heckenschere nur einen feuchten Lappen.
13
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 13
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Trocknen Sie sie nach dem Reinigen gut ab und
vergewissern Sie sich, dass keine Schmutzreste
verbleiben.
Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen
oder vor dem Reinigen stets den Netzstecker des
Geräts ab.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsschlitze
niemals verstopft sind.
Reinigen Sie die Klinge nach jeder Verwendung
sorgfältig mit einem in Öl getränkten Lappen oder
schmieren Sie sie mit einem milden Schmiermittel.
WARNUNG
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation den
Netzstecker Ihres Geräts ab.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten
Personen durchgeführt werden, können zu schweren
Körperverletzungen oder einer Beschädigung des
Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird
außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit
den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie die
Anweisungen im Abschnitt “Wartung” in diesem
Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von
elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen
und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung
dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie
ungültig und verfällt.
Wenn es erforderlich ist, die Klinge zu ersetzen,
müssen Sie sie vollständig auswechseln.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Schalten Sie den Motor zwischen zwei
Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor auch
aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung der
Arbeit an einen anderen Ort gehen. Bewahren Sie Ihr
Gerät an einem trockenen und geschützten Ort auf.
Ziehen Sie stets den Netzstecker der Heckenschere
ab, bevor Sie sie von einem Ort zu einem anderen
transportieren. Tragen Sie die Heckenschere durch
Halten an den Griffen und halten Sie Ihre Hände von
der Klinge entfernt.
Schützen Sie die Klinge beim Transport oder bei der
Lagerung stets mit der Schutzscheide.
Der Rückprallschutz kann als Lagerhilfe verwendet
werden, um Ihre Heckenschere an einer Wand zu
befestigen. Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in
einem per Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu
vermeiden, dass nicht berechtigte Personen das
Gerät verwenden. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren
müssen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,
um andere eventuelle Benutzer zu informieren.
Wenn Sie Ihre Heckenschere verleihen, geben Sie
das zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.
14
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 14
SYMBOLE
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken
Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere
Verwendung Ihres Geräts.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
15
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden
Vorsichtsmaßnahmen an.
Weggeschleuderte Objekte können schwere Verletzungen
auslösen: tragen Sie stets Kleidung, die Sie vollständig bedeckt,
und Stiefel.
Tragen Sie bei der Verwendung Ihrer Heckenschere eine
Sicherheitsbrille oder eine Schutzmaske.
Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom
Schnittbereich entfernt bleiben.
Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.
Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und verwenden
Sie es nicht an feuchten Orten.
Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die
vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und
verstanden haben.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker Ihres Geräts ab, wenn das
Stromkabel beschädigt ist oder Schnitte aufweist.
Der Schallleistungspegel der RHT-600R beträgt 103 dB.
Der Schallleistungspegel der RHT-700R beträgt 104 dB.
Warnung
Abprellen
Augenschutz
Achten Sie darauf, dass
Besucher fern bleiben
Isolation der Klasse II
Warnung zu
Feuchtigkeitsbedingungen
Bedienungsanleitung
Sicherheitsmaßnahmen gegen
elektrische Schläge
Schallleistungspegel
Schallleistungspegel
103
104
RHT-600R-700R_25 lgs 19/12/05 15:37 Page 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Ryobi RHT700R Omaniku manuaal

Kategooria
Murutrimmerid
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka