Milwaukee M18 F2LM53 Kasutusjuhend

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Kasutusjuhend
M18 F2LM53
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
  
Orijinal iletme talimatı
Pvodním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcj oryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
 
 
  

Instruciuni de folosire origi-
nale
  

 

 
2 3
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
ENGLISH
Picture section
with operating description and functional description Page Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols Page
DEUTSCH
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole. Seite
FRANÇAIS
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Page
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
Page
ITALIANO
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
Pagina
ESPAÑOL
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Página
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los
símbolos.
Página
PORTUGUES Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página
Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, avisos de segurança e de operação e
a descrição dos símbolos.
Página
NEDERLANDS
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
Pagina
DANSK
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
Side
NORSK
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
Side
SVENSKA
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Sidan
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
Sidan
SUOMI
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
Sivu

 
    

    ,   
     .

TÜRKÇE
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Sayfa
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
Sayfa
EŠTINA
Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí
Stránka
Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními pokyny
a s vysvtlivkami symbol
Stránka
SLOVENSKY Obrazová ass popisom aplikácií a funkcií
Stránka
Textová as s technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
Stránka
POLSKI
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dziaania
Strona
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa
i pracy oraz objanieniami symboli.
Strona
MAGYAR
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
Oldal
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint
a szimbólumok magyarázata.
Oldal
SLOVENŠINA
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Stran
Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
Stran
HRVATSKI
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Stranica
Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
Stranica
LATVISKI
Attla daa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lappuse
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas nordjumiem,
simbolu atšifrjumiem.
Lappuse
LIETUVIŠKAI Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprašymais
Puslapis
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simboli paaiškinimais.
Puslapis
EESTI
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Lehekülg
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
Lehekülg

    

 ,   ,    
,    .

       

   ,     
  .

ROMÂN
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
Pagina
Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru
i descrierea simbolurilor.
Pagina

      

    ,    
  .


     

   ,      
 .


      

          

38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
177
4 5
26
20
24
22
29
27
18
10
12
START
6 7
28
13
3036
16
17
32
34
14
2
8 9
Description see text section.
Beschreibung siehe Texteil.
Description, voir la partie textuelle.
Descrizione vedi sezione di testo.
Ver descripción en el párrafo de texto.
Para a descrição veja o texto.
Beschrijving zie tekstgedeelte.
Se beskrivelse i tekstdelen
Se i tekstdelen for beskrivelse
Beskrivning, se textdel.
Kuvaus katso tekstiosio.
   .
Metin bölümündeki açıklamalara dikkat
ediniz.
Popis viz textovou ást
Opis pozri textovú as.
Opis znajdziesz we fragmencie
tekstowym.
A leírást lásd a szöveges részben.
Za opis glejte razdelek z besedilom.
Za opis pogledajte odjeljak s tekstom.
Aprakstu skatiet teksta sada.
Aprašym žr. teksto skirsnyje.
Vaadake kirjeldust tekstiosast.
  .  
  .  .
Descriere, a se vedea seciunea de text.
     .
 .   .
   
4
3
2
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
5
6
7
8
10 11
1 4
2 5
6
3
1
2
2
12 13
1
2
3
1
2
3
7
6
5
4
3
2
1
14 15
1 4
2 5
3 6
Compost grass clippings or dispose of them
in organic waste.
Grasschnitt kompostieren oder als Biomüll
entsorgen.
Compostez l’herbe coupée ou jetez-la dans
les déchets organiques.
Compostare gli sfalci o smaltirli come ri uto
organico.
Realizar compostaje de los recortes de
hierba o desecharlos como residuos
orgánicos.
Compostar a relva cortada ou descartá-la
no lixo orgânico.
Maaisel composteren of als biologisch afval
verwijderen.
Kompostér eller bortskaf græsmateriale som
grønt a ald.
Komposter gressklippet eller avfallshåndter
det som bioavfall.
Kompostera gräsklippet eller avfallshantera
det som biologiskt avfall.
Kompostoi ruohosilppu tai hävitä
biojätteenä.
   
    .
Kesilen çimeni kompost veya organik atık
olarak imha ediniz.
Poseenou trávu kompostujte nebo
zlikvidujte jako bioodpad.
Pokosenú trávu kompostujte alebo
zlikvidujte ako bioodpad.
Kompostowa cinki trawy lub usuwa jako
odpady organiczne.
A levágott füvet komposztálja vagy
ártalmatlanítsa zöldhulladékként.
Pokošeno travo odložite na kompost ali
odstranite med biološke odpadke.
Odreze trave kompostirati ili zbrinuti kao
biološko smee.
Nopauto zli kompostjiet vai izmetiet k
organiskos atkritumus.
Nupjaut žol kompostuokite arba
utilizuokite kaip organines atliekas.
Komposteerige murulõikmed või kõrvaldage
need biojäätmetena.
   
   
.
   
   .
Compostai iarba cosit sau aruncai-o
odat cu deeurile organice.
     
     .
   
    .
         
.
!
16 17
11
22
33
!
Mulch application - the clippings remain on
the lawn.
Mulcheinsatz - das Schnittgut bleibt auf dem
Rasen liegen.
Kit mulching - l’herbe coupée reste sur la
pelouse.
Inserto mulching – gli sfalci restano sul
prato.
Inserto de abono - los recortes de hierba
permanecen sobre el césped.
Triturador de relva - a relva cortada ca no
relvado.
Mulchinzet – het maaisel blijft op het gras
liggen.
Barkindsats - græsmaterialet bliver liggende
på plænen.
Mulchplugg – gressklippet blir liggende på
plenen.
Mulchinginsats – gräsklippet ligger kvar på
gräsmattan.
Hakesovitin - ruohosilppu jää ruohikolle.
   -  
  .
Mulçlama ünitesi - kesilen malzeme çimen
üzerinde kalır.
Mulovací nástavec - poseená tráva
zstává ležet na trávníku.
Mulovací nadstavec - pokosená tráva
zostáva leža na trávniku.
Wkad mulczujcy – cinki pozostaj na
trawniku.
Mulcsozó betét – a levágott f a gyepen
marad.
Nastavek za mulenje – pokošena trava
ostane na trati.
Umetak sitnjenja - rezani materijal ostaje
ležati na travi.
Mulšanas ieliktnis, lai izkaistu nopauto
zli uz zliena.
Muliaus dklas – nuopjovos lieka ant
vejos.
Multšer – murulõikmed jäävad murule.
  
    
.
  
   .
Aplicare de reziduuri vegetale - iarba cosit
rmâne pe gazon.
   -  
  .
  
   .
.     -  
18 19
1 1
2 2
3 3
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta
vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
       
 .
Aletin kendinde bir çalıma yapmadan önce
kartu aküyü çıkarın.
Ped zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnu.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzdziu naley wyj wkadk
akumulatorow.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az
akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašnai veikt jebkda veida apkopes
darbus, ir jizem r akumultors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus renginyje,
išimkite keiiam akumuliatori.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
B    
  - .
      
  .
Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice
intervenie pe main.
     
   .
 -   
   .
.          
The machine only runs with 2 batteries!
Die Maschine läuft nur mit 2 Akkus!
La machine ne fonctionne qu’avec 2 accus !
La macchina funziona solo con 2 batterie!
¡La máquina solo funciona con 2 acumuladores!
A máquina só opera com 2 baterias!
De machine werkt alleen met 2 accu's!
Maskinen kører kun med 2 batterier!
Maskinen går bare med 2 batteripakker!
Maskinen går bara med 2 batterier!
Kone käy vain 2 akulla!
    
 !
Makine sadece 2 akü ile çalıır.
Zaízení funguje jen se 2 akumulátory!
Zariadenie funguje len s 2 akumulátormi!
Maszyna dziaa tylko na 2 akumulatory!
A gép csak 2 akkuval üzemel!
Stroj deluje samo z dvema akumulatorjema!
Stroj radi samo sa 2 akumulatora!
Iekrta darbojas tikai ar 2 akumulatoriem!
Mašina veikia tik su 2 baterijomis!
Masin töötab üksnes 2 akuga!
    2 !
   2 
!
Maina funcioneaz doar cu 2 acumulatoare!
    2 !
    2 !
.    2    
click
20 21
75-100 %
50-75 %
30-50 %
10-30 %
< 10 %
65°C
ashing quickly
blinkt schnell
clignote rapidement
lampeggio veloce
parpadea rápidamente
pisca rapidamente
knippert snel
blinker hurtigt
blinker raskt
blinkar snabbt
vilkkuu nopeasti
 
hızlı yanıp söner
bliká rychle
bliká rýchlo
szybko miga
gyorsan villog
utripa hitro
treperi brzo
tri mirgo
greitai mirksi
vilgub kiirelt
 
 
clipete lent
 
 
 
ashing slowly
blinkt langsam
clignote lentement
lampeggio lento
parpadea lentamente
pisca lentamente
knippert langzaam
blinker langsomt
blinker langsomt
blinkar långsamt
vilkkuu hitaasti
 
yava yanıp söner
bliká pomalu
bliká pomaly
pulsuje powoli
lassan villog
utripa poasi
treperi polako
lni mirgo
ltai mirksi
vilgub aeglaselt
 
 
clipete rapid
 
 
 
< 10 %
22 23
START
START
STOP
1
2
Insulated gripping surface
Isolierte Gri äche
Surface de prise isolée
Super cie di presa isolata
Super cie de agarre con aislamiento
Superfície de pega isolada
Geïsoleerde handgrepen
Isolerede gribe ader
Isolert gripe ate
Isolerad greppyta
Eristetty tarttumapinta
  
zolasyonlu tutma yüzeyi
Izolovaná uchopovací plocha
Izolovaná úchopná plocha
Izolowana powierzchnia uchwytu
Szigetelt fogófelület
Izolirana prijemalna površina
Izolirana površina za držanje
Izolta satveršanas virsma
Izoliuotas rankenos paviršius
Isoleeritud pideme piirkond
  
   
Suprafa de prindere izolat
   
  
  
12
max. 10 sec
24 25
Slow speed is preset. If necessary, the electronic automatically
increase the speed. However, high speed can also be set
permanently.
Langsame Drehzahl ist voreingestellt. Bei Bedarf erhöht die
Elektronik automatisch die Drehzahl. Hohe Drehzahl kann aber
auch dauerhaft eingestellt werden.
La vitesse lente est préréglée. Si nécessaire, le système
électronique augmente automatiquement la vitesse.
Cependant, il est également possible de régler une vitesse
élevée de manière permanente.
E’ preimpostato un numero di giri lento. Se necessario,
l'elettronica aumenta automaticamente la velocità. La velocità
elevata può però anche essere impostata in modo permanente.
La velocidad de giro lenta está preajustada. Si fuese
necesario, el sistema electrónico aumenta la velocidad de giro
automáticamente. Sin embargo, también es posible ajustar una
velocidad de giro alta de forma permanente.
A velocidade lenta está pré-ajustada. Caso necessário,
a eletrónica aumenta a velocidade automaticamente.
Mas a velocidade mais alta também pode ser ajustada
duradouramente.
Langzaam toerental is vooringesteld. Zo nodig verhoogt de
elektronica het toerental automatisch. Een hoog toerental kan
echter ook permanent worden ingesteld.
Langsomt omdrejningstal er indstillet på forhånd. Ved behov
øger det elektroniske system automatisk omdrejningstallet. Et
højt omdrejningstal kan dog også indstilles vedvarende.
Langsomt turtall er forhåndsinnstilt. Ved behov øker
elektronikken turtallet automatisk. Høyt turtall kan imidlertid
også innstilles permanent.
Långsamt varvtal är förinställt. Vid behov ökas varvtalet
automatiskt av elektroniken. Högt varvtal kan också ställs in
fast.
Hidas kierrosluku on esiasetettu. Tarvittaessa elektroniikka
korottaa kierroslukua automaattisesti. Korkean kierrosluvun voi
kuitenkin säätää myös jatkuvasti.
    . 
,       
 .    
     .
Ön ayar olarak yava devir sayısı ayarlıdır. Elektronik sistemi
gerektiinde devir sayısını otomatik olarak artırır. Yüksek devir
sayısı sabit olarak da ayarlanabilir.
Pedem nastavené jsou pomalé otáky. V pípad poteby
elektronika automaticky zvýší otáky. Vysoké otáky však
mohou být nastaveny i trvale.
Vopred nastavené sú pomalé otáky. V prípade potreby
elektronika automaticky zvýši otáky. Vysoké otáky však môžu
by nastavené aj trvalo.
Fabrycznie ustawiona jest niska prdko. W razie potrzeby
ukad elektroniczny automatycznie zwiksza prdko. Wysok
prdko mona równie ustawi na stae.
Lassú fordulatszám van elre beállítva. Szükség esetén az
elektronika automatikusan megnöveli a fordulatszámot. A
magas fordulatszámot azonban tartósan is be lehet állítani.
Prednastavljeno je poasno število vrtljajev. Elektronika po
potrebi samodejno povea število vrtljajev. Visoko število
vrtljajev lahko nastavite tudi trajno.
Spori broj okretaja pje prednamješten. Po potrebi elektronika
automatski poveava broj okretaja. Visoki broj okretaja može
biti i trajno namješten.
Lns griezes trums ir priekšiestatts. Ja nepieciešams,
elektronika automtiski palielina trumu. Tomr lielu trumu var
iestatt ar pastvgi.
Iš anksto nustatytas ltas greitis. Jei reikia, elektronika
automatiškai padidina greit. Taiau yra galimas ir nuolatinis
didelio greiio nustatymas.
Eelseadistatud on aeglane pöörlemiskiirus. Vajadusel
suurendab elektroonika pöörlemiskiirust automaatselt. Suur
pöörlemiskiiruse saab ka püsivalt seadistada.
    .
    
.     
 .
-    . 
   
.       
  .
Este presetat viteza redus. Dac este necesar, partea
electronic crete automat viteza. Totui, viteza ridicat poate
setat permanent.
     .  
      .
,         .
    .
     
.      
.
       .     
.          .
26 27
0 – 2,5 km/h
0 – 3,5 km/h
0 – 4,5 km/h
0 – 5,5 km/h
0 – 6,5 km/h
1
2
3
4
5
28 29
30 31
1
4
2
5
6
3
STOP
13
20
24
26
22
27
27
max 15°
max 15°
32 33
1 4
2
3 6
5
Standard
4932 4798 18 (682498001)
Performance
4932 4798 19 (682544001)
35
34 35
7
8
9
Sharpen cutting edges only by pulling with a le. Grinding angle 30°.
For further information see text section MAINTENANCE.
Schneiden nur ziehend mit einer Feile schärfen. Schleifwinkel 30°.
Weitere Hinweise siehe Textabschnitt WARTUNG.
A ûtez les bords coupants uniquement en les tirant avec une lime Angle d’a ûtage 30°.
Pour de plus amples instructions, consultez le chapitre MAINTENANCE.
A lare i taglienti solo passando con una lima con movimenti tiranti. Angolo di
a lamento 30°.
Per ulteriori istruzioni vedere la sezione di testo MANUTENZIONE.
A lar las cuchillas con una lima solo por tracción. Ángulo de a lado de 30°.
Para indicaciones adicionales, véase la sección de texto MANTENIMIENTO.
Só a ar as lâminas passando uma lima. Ângulo de a ação 30°.
Para mais instruções veja a seção MANUTENÇÃO.
Slijp de messen alleen in trekrichting met een vijl. Slijphoek 30°.
Zie alinea ONDERHOUD voor meer informatie.
Skærene må kun slibes trækkende med en l. Slibningsvinkel 30°.
For yderligere oplysninger se tekstafsnit VEDLIGEHOLDELSE.
Slip eggene bare idet du trekker med en l. Slipevinkel 30°.
For ytterligere instrukser, se tekstavsnitt VEDLIKEHOLD
Skäreggar ska endast skärpas med en l med dragande rörelse. Slipvinkel 30°.
Ytterligare anvisningar nns i avsnittet UNDERHÅLL.
Teroita leikkuuterät vain vetäen ja viilaa käyttäen. Hiontakulma 30°
Tarkempia ohjeita katso tekstiosio HUOLTO.
        .   30°.
       .
Bıçakları sadece bir ee ile çekerek bileyiniz. Bileme açısı 30°.
Ayrıca açıklamalar için BAKIM bölümüne bakınız.
Ostí nož mžete naostit pouze tahem pilníku. Úhel pi ostení 30°.
Další pokyny si pette v textové ásti ÚDRŽBA.
Ostrie nožov môžete naostri len ahom pilníka. Uhol pri ostrení 30°.
alšie pokyny si pozrite v textovej asti ÚDRŽBA.
Ostrzy krawdzie tnce tylko przez przecignicie pilnikiem. Kt szlifowania 30°.
Dodatkowe wskazówki znajd Pastwo w rozdziale KONSERWACJA.
A vágóéleket mindig csak húzva, reszelvel állítsa be. Az élezési szög 30°.
További útmutatásokhoz lásd a KARBANTARTÁS c. részt.
Rezila ostrite samo s pilo. Kot brušenja 30°.
Za nadaljnje napotke glejte odsek besedila VZDRŽEVANJE.
Oštrice oštriti samo vuom s jednom turpijom. Brusni kut 30°.
Ostale upute vidi u odsjeku teksta ODRŽAVANJE.
Asint griešanas malas drkst tikai vljot ar vli. Slpšanas leis 30°.
Papildinformciju skatiet sada APKOPE.
Peilio ašmenis galsti tik traukimo judesiais, tam naudojant šlifavimo priemones.
Šlifavimo kampas 30°.
Daugiau informacijos rasite skiltyje PRIEŽIRA.
Teritage viili abil üksnes tõmbava liigutusega. Teritusnurk 30°.
Lisajuhiseid vaadake tekstiosast HOOLDUS.
     .  
 30°.
  .   
.
    .    30°.
     .
Folosii doar o pil pentru ascuirea muchiilor tietoare. Unghi de ascuire 30°.
Pentru informaii suplimentare, a se vedea seciunea ÎNTREINERE.
        .    30°.
        .
     .   
30°.
  .    .
. 30   .      
.     
36-40 Nm
36 37
1
2
3
4
5
6a 6b
2 2
2
38 39
M18 F2LM53
4972 58 01 XXXXXX MJJJJ
36 V (2 x 18 V)
2800 / 3300 min-1
0 – 2,5 km/h
0 – 3,5 km/h
0 – 4,5 km/h
0 – 5,5 km/h
0 – 6,5 km/h
533 mm
25 - 100 mm
70 l
38,5 kg
IPX4
-18...+50 °C
2 x M18 HB12
M12-18…; M1418C6
75,8 dB(A) / 3 dB(A)
93,3 dB(A) / 3 dB(A)
12,7 m/s2 / 1,5 m/s2
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Type
Production code
Battery voltage
Blade speed low/high
Self propelled driving speed
Speed 1
Speed 2
Speed 3
Speed 4
Speed 5
Deck size
Cutting height range
Grass catcher capacity
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2 x 12,0 Ah)
Protection class
Recommended ambient operating temperature
Recommended battery types
Recommended charger
Noise information
Measured values determined according to EN 62841.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level / Uncertainty K
Sound power level / Uncertainty K
Wear ear protectors.
Vibration information: Total vibration values (vector sum in the
three axes) determined according to EN 62841.
Vibration emission value ah / Uncertainty K
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
LAWNMOWER SAFETY WARNINGS
Do not use the lawnmower in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This decreases the
risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the lawnmower
is to be used. Wildlife may be injured by the machine during
operation.
Thoroughly inspect the area where the lawnmower is to be
used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other
foreign objects.Thrown objects can cause personal injury.
Before using the lawnmower, always visually inspect to
see that the blade and the blade assembly are not worn or
damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury.
Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
A worn or damaged grass catcher may increase the risk of
personal injury.
Keep guards in place. Guards must be in working order and
be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not
functioning correctly may result in personal injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and
debris may result in overheating or risk of re.
While operating the lawnmower, always wear non-slip and
protective footwear. Do not operate the lawnmower when
barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of
injury to the feet from contact with the moving blade.
While operating the machine, always wear long trousers.
Exposed skin increases the likelihood of injury from thrown
objects.
Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk, never run.
This reduces the risk of slipping and falling which may result in
personal injury.
Do not operate the lawnmower on excessively steep slopes.
This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which
may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your footing,
always work across the face of slopes, never up or down
and exercise extreme caution when changing direction. This
reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may
result in personal injury.
Use extreme caution when reversing or pulling the
lawnmower towards you. Always be aware of your surroundings.
This reduces the risk of tripping during operation.
Do not touch blades and other hazardous moving parts while
WARNING!
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in
EN 62841 and may be used to compare one machine with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the machine. However if the machine is used for
di erent applications, with di erent accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may di er. This may signi cantly
increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the machine is switched o or
when it is running but not actually doing the job. This may signi cantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the e ects of vibration and/or noise such as: maintain the machine and
the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.
Cordless self propelled lawnmower
ENGLISH
they are still in motion. This reduces the risk of injury from
moving parts.
When clearing jammed material or cleaning the lawnmower,
make sure all power switches are o and the battery pack
is disconnected. Unexpected operation of the lawnmower may
result in serious personal injury.
Stop the machine immediately after striking a foreign object or
when the machine starts to vibrate abnormally.
Remove the battery pack(s) and make sure that all moving parts
have come to a complete stop:
• After striking a foreign object inspect the machine for damage
and make repairs before restarting and operating the machine.
• When the machine starts to vibrate abnormally immediately
inspect for damage, replace or repair any damaged parts and
check for and tighten any loose parts.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Do not operate the mower unless the grass bag, mulch plug, or
rearside discharge are correctly installed and functioning properly.
Check frequently for signs of wear or deterioration and replace as
needed.
Keep safety devices (rear door, discharge attachment, bail, etc.) in
place and working.
Inspect area and remove debris before mowing. Remove all
stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Beware of
thrown objects. Objects struck by the lawn mower blade can be
thrown and cause severe injuries and/or damage to the mower.
Disengage the self propelled mechanism on units so equipped
before starting the motor.
Never attempt to make a wheel height adjustment while the
mower is running.
Do not expose to water or operate on wet ground. Do not use in
rain.
Keep hands and feet away from the blades. Do not reach under
blade guard. Keep clear of the discharge opening at all times.
Do not direct discharge material toward anyone. Avoid discharging
material against a wall or obstruction. Material may ricochet back
toward the operator.
Look down and behind before and while moving backwards. Do
not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always be sure of footing; keep a rm hold on the handle and
walk, never run.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden hazards. Uneven
terrain could overturn the machine, or cause operator to lose their
balance or footing.
Stop the blade when crossing gravel drives, walks, or roads.
Shut the motor o and wait until the blade comes to a complete
stop before removing the grass catcher or before unclogging the
chute.
Do not leave a running machine unattended. Always park on level
ground and turn o the mower.
Close battery cover during use.
Do not stare at the operating light when LED headlights are turned
ON.
Never allow children, persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge or
people unfamiliar with these instructions to use the machine, local
regulations may restrict the age of the operator.
Beware of thrown objects; keep all bystanders, children, and pets
at least 30 m away from work area.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view
of the work area to identify potential hazards.
Inspect the product before each use. Check for loose fasteners,
etc. Make sure all guards and handles are properly and securely
attached. Replace any damaged parts before use. Check for
battery pack leaks.
Do not modify the product in any way.
Do not allow children or untrained individuals to use the product.
Wear full eye and hearing protection while operating the product.
If working in an area where there is a risk of falling objects, wear
appropiate head protection.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Do not use the product when you are tired, ill, or under the
in uenceof alcohol, drugs, or medication.
Keep rm footing and balance. Do not overreach. Overreaching
can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
Do not tilt the machine when switching on the motor.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse
or by burning them. Milwaukee Distributors o er to retrieve old
batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery
packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
load or extreme temperatures. In case of contact with battery
acid wash it o immediately with soap and water. In case of eye
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately
seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Slope Operation
Do not operate on inclines greater than 15°. Mow across slopes,
not up and down.
Operation on slopes increases the risk of slipping and falling which
may result in severe injuries.
Operation on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on
a slope, do not mow it.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause serious
personal injury. If you feel you are losing your balance, release the
bail bar immediately.
Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making sudden
changes in speed or direction. Make turns slowly and gradually.
Use caution while operating near dropo s.
Do not operate machine under any condition where traction,
steering, or stability is in question. Tires could slide even if the
wheels are stopped.
Always keep the machine in control when going down slopes. Do
not coast downhill.
Use extra care while operating the machine with a grass catcher.
A heavy grass catcher can a ect the stability of the machine.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which can
cause you to slip or trip. Tall grass can hide obstacles. Remove all
objects such as rocks, tree limbs, etc., which could be tripped over
or thrown by the blade.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The cordless lawnmower is intended for outdoor use only.
The lawn mower is intended for lawn mowing at ground level. It is
a pedestrian-controlled walk-behind mower designed to be used
with the self-propel feature.
The lawn mower should never be operated with the wheels o the
ground. It should not be pulled or ridden on.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Milwaukee M18 F2LM53 Kasutusjuhend

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Kasutusjuhend