NORSK
Introduksjon
«Disposable» (til engangsbruk), når det brukes i
forbindelse med WELCH ALLYN blood pressure cuffs, er
kun en modellbeskrivelse. Det betyr ikke at de kun skal
brukes på én pasient.
Tiltenkt bruk
WELCH ALLYNS blodtrykksmansjetter for pediatriske og
opptil voksne pasienter er ikke-invasive
blodtrykksmansjetter beregnet på bruk sammen med
ikke-automatiserte og automatiserte blodtrykksmålere
for å bestemme blodtrykk hos pediatriske og opptil
voksne pasienter.
WELCH ALLYN blodtrykksmansjett er ment å brukes av
helsepersonell med klinisk opplæring.
Kontraindikasjoner
WELCH ALLYNS blodtrykksmansjetter for pediatriske og
opptil voksne pasienter er kontraindisert for bruk på
nyfødte.
Restrisiko
Dette produktet er i samsvar med relevante standarder
for elektromagnetiske forstyrrelser, mekanisk sikkerhet,
ytelse og biokompatibilitet. Produktet kan imidlertid ikke
eliminere potensiell pasient- eller brukerskade fra
følgende:
• Skade eller enhetsskade forbundet med
elektromagnetiske farer,
• Skade fra mekanisk fare,
• Skade fra enhets-, funksjons- eller
parameterutilgjengelighet,
• Skade fra bruksfeil, for eksempel utilstrekkelig
rengjøring, og/eller
• Skade fra eksponering av enheten for biologisk
materiale som kan resultere i en alvorlig systemisk
allergisk reaksjon.
Tilbehør
Kompatible enheter
FLEXIPORT blodtrykksmansjett
Denne blodtrykksmansjetten er laget for å fungere
sammen med ikke-automatiserte blodtrykksmålere som
er testet etter:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
ikke-invasive blodtrykksmålere - del 1: Krav og
testmetoder for ikke-automatisert målingstype.
Denne blodtrykksmansjetten er laget for å fungere
sammen med automatiserte blodtrykksmålere som er
testet etter:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013, ikke-invasive
blodtrykksmålere - del 2: Klinisk undersøkelse av
automatisert målingstype.
Advarsler
Advarslene i denne håndboken identifiserer betingelser
eller praksis som kan føre til sykdom, skade eller død.
Varselsymbolene vil vises med grå bakgrunn i et svart-
hvitt-dokument.
ADVARSEL Potensiell målingsfeil. Bruk kun godkjente
blodtrykksmansjetter og tilbehør. Erstatninger for disse
kan føre til målingsfeil.
ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Bruk mansjetten
kun når arterieindeksmarkøren er innenfor mansjettens
markerte område, ellers kan målingene bli feilaktige.
ADVARSEL Fare for pasientskade. Monter aldri
luerlåskoblinger på Welch Allyn-blodtrykksslanger. Bruk
av disse koblingene på slangene til blodtrykksmansjetten
skaper en risiko for feilaktig tilkobling av den gitte
slangen til pasientens intravenøse slange samt innføring
av luft inn i pasientens sirkulasjonssystem.
ADVARSEL Ikke sett mansjetten på områder der
pasientens hud er sårbar eller skadet. Kontroller
mansjettstedet ofte for irritasjon.
ADVARSEL Det skal være plass til 1 til 2 fingre mellom
pasienten og mansjetten.
ADVARSEL Ikke sett mansjetten på et lem som brukes til
IV-infusjon.
ADVARSEL Sørg for at mansjetten og lemmet beveges så
lite som mulig under målinger.
ADVARSEL Sørg for en lufttett forsegling ved alle
tilkoblingspunkter før bruk.
ADVARSEL Ikke la fremmedpartikler trenge inn i
mansjettens slanger eller port.
ADVARSEL Intravenøse systemer (IV) – Mansjetter med
luerlåskoblinger skal ikke kobles til intravenøse
væskesystemer, ellers kan væske trenge inn i mansjetten.
Forsiktighetsregler
Forsiktighetsreglene i denne håndboken angir forhold
eller bruk som kan føre til skader på utstyret eller annen
eiendom eller tap av data.
FORSIKTIG Ikke stryk mansjetten med et varmt
strykejern.
FORSIKTIG Ikke blås opp mansjetten hvis kroken og
sløyfen ikke er lukket.
FORSIKTIG Ikke bruk damp eller varme til å sterilisere
mansjetten eller slangene.
FORSIKTIG 250 mmHg skal ikke overstiges med
éngangsmansjetter i lårstørrelse ved eller over 30 °C.
Bruk
Welch Allyns blodtrykksmansjett skal brukes på samme
måte som en tradisjonell blodtrykksmansjett.
Blodtrykksmansjetten fungerer sammen med manuelle
og automatiserte blodtrykksmålere.
Velg en mansjettstørrelse som passer til pasientens
armomkrets. Det gjeldende området (i centimeter) er
påtrykt på hver mansjett.
Driftstrykkområde: 0 til 300 mmHg
Rengjøring
ADVARSEL Rengjørings- og
desinfiseringsprosedyrene må utføres av personer
som har fått opplæring i rengjøring og desinfisering
av medisinske enheter.
ADVARSEL Følg instruksjonene fra produsenten av
rengjøringsmiddelet og det bakteriedrepende
middelet for riktig bruk og bakteriedrepende effekt.
FORSIKTIG For FlexiPort-mansjetten må du
installere vaskehetten før rengjøring, ellers kan
mansjettblæren bli skadet.
FORSIKTIG Bruk bare de oppgitte typene av
rengjøringsmiddel eller bakteriedrepende middel,
ellers kan det oppstå skader på mansjetten.
FORSIKTIG Gjentatt reprosessering kan forårsake
at enhetens ytelse forringes.
Følg inspeksjonsprosedyrene for å sikre enhetens
integritet.
FORSIKTIG Ikke skrubb mansjetten hardt da det
kan oppstå skader på mansjettmerkingen og/eller
mansjettens lukkeintegritet.
Materialer
• Enzymatisk-basert rengjøringsmiddel med nøytral pH.
• Blekemiddelbasert bakteriedrepende vaskemiddel
som egner seg for bruk på utstyr i helsevesenet, og
som kan brukes til desinfisering på lavt nivå.
• Rene eller sterile kluter, myk børste, brett for
oppsamling av overflødig væske, og springvann til
skylling (bløtt er foretrukket).
Rengjøring (FlexiPort-mansjetter, slanger og
portkoblinger)
Følgende typer servietter er kompatible for bruk på
FlexiPort-mansjetter. Etter rengjøring må brukeren
inspisere enheten for å bekrefte at smuss og
kontaminanter har blitt fjernet. Bruk én eller flere av
følgende metoder, og la mansjetten lufttørke:
• Tørk med enzymatisk rengjøringsmiddel i henhold til
produsentens anvisninger. Tørk av med en fuktig klut.
• Tørk av med en oppløsning av 0,5% blekemiddel og
vann. Tørk av med en fuktig klut.
Rengjøring og desinfisering på lavt nivå
(FlexiPort-mansjetter for gjenbruk, slanger og
portnipler)
Klargjøring for rengjøring
Sett vaskehette REF 5082-159 på mansjettporten.
Kun rengjøring (mansjetter og
koblingstilbehør)
1. Klargjør en enzymatisk rengjøringsløsning med nøytral
pH i henhold til produsentens instruksjoner.
2. Senk ned eller bløtlegg mansjetten og tilbehøret i
løsningen. Ikke la væske trenge inn i blæreslangen.
3. Børst forsiktig av alle overflatene til mansjetten og til-
behøret for å fjerne synlig smuss. Gjenta ved behov.
Rengjør og desinfiser (mansjetter)
1. Rengjør: Gjennomfukt grundig (spray eller senk ned)
alle overflatene til mansjetten og tilbehøret med bak-
teriedrepende middel. Ikke la væske trenge inn i
blæreslangen.
a) Børst forsiktig av for å fjerne synlig smuss.
b) Skyll med vann.
c) Damptørk og kontroller.
2. Desinfiser: Gjennomfukt grundig igjen (spray eller
senk ned) alle overflatene til mansjetten og tilbehøret
med bakteriedrepende middel. Ikke la væske trenge
inn i blæreslangen.
3. Børst forsiktig av alle overflater. Tillat en våtkontakttid
på 5 minutter eller mer hvis dette anvises av pro-
dusenten av det bakteriedrepende middelet. Ikke
overskrid en våtkontakttid på 10 minutter.
Etter rengjøring og desinfeksjon
1. Når vaskehetten er på plass, skyller du grundig med
vann. Ikke la væske trenge inn i blæreslangen.
2. Damptørk med en ren klut.
3. Fjern vaskehetten og la den lufttørke.
4. Kontroller mansjetten for forringelse samt tilstrekkelig
lukkeintegritet, og blås den opp for å kontrollere for
eventuelle lekkasjer. Ikke bruk hvis du finner noe unor-
malt.
Kontroll etter rengjøring
Kontroller mansjetten for forringelse og korrekt lukking,
og blås den opp for å sjekke om det er lekkasjer. Ikke bruk
hvis du finner noe unormalt med mansjetten.
Miljøspesifikasjoner
Sikker kassering
Brukere må følge alle føderale, delstatlige, regionale og/
eller lokale lover og forskrifter som gjelder for sikker
kassering av medisinsk utstyr og tilbehør. Hvis du er i tvil,
må brukeren av utstyret først ta kontakt med Hillrom
teknisk støtte for veiledning angående protokoller for
sikker avhending.
Lotkode (merket direkte på mansjetten)
Lotdekoder
Flexiport, lotkode: ÅÅÅÅ-MM-DD-VV
Der Å = År, M = Måned, D = Dag, V = Verktøy
Standarder
Denne blodtrykksmansjetten er laget for å fungere
innenfor grensene beskrevet i:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012)
ikke-invasive blodtrykksmålere - del 1: Krav og
testmetoder for ikke-automatisert målingstype.
FlexiPort-koblingen regnes ikke som en kobling med liten
diameter, fordi den innvendige væskeban en er større enn
8,5 mm i diameter (ISO 80369-1, avsnitt 3.13).
Juridisk erklæring
Welch Allyn påtar seg ikke ansvar for skade på personer
som forårsakes av ulovlig og feilaktig bruk av produktet,
eller som kan være et resultat av at instruksjoner,
forsiktighetsregler, advarsler eller erklæringer vedrørende
tiltenkt bruk i denne håndboken ikke er blitt fulgt.
FORSIKTIG I henhold til føderal lov i USA kan dette
utstyret kun selges av eller etter anvisning fra en
lege eller annet lisensiert helsepersonell.
Denne enheten skal bare betjenes av personell som
har gjennomgått relevant opplæring.
Hillrom Teknisk Støtte
Hvis du ønsker informasjon om et Welch Allyn-produkt,
kan du kontakte Hillroms tekniske støtte:
hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENT/PATENTER
Du finner patentinformasjon på hillrom.com/patents.
Garanti
Når Welch Allyn-produktet er nytt, er det garantert å være
fritt for opprinnelige defekter i materiale og utførelse, og
det garanteres at produktet vil fungere i henhold til
produsentens spesifikasjoner under normal bruk og
service.
DANSK
Introduktion
Termen "disposable" (til engangsbrug) i forhold til WELCH
ALLYN blood pressure cuffs er udelukkende en
modeldesignator og skal ikke forstås som Brug til en
enkelt patient.
Tilsigtet brug
WELCH ALLYNS blodtryksmanchetter i børne- og
voksenstørrelser er ikke-invasive blodtryksmanchetter,
der er beregnet til brug sammen med manuelle og
automatiske blodtryksmålere med henblik på måling af
blodtryk hos børn og voksne.
WELCH ALLYNS blodtryksmanchet er beregnet til brug af
klinisk uddannet medicinsk personale.
Kontraindikationer
WELCH ALLYNS blodtryksmanchetter i børne- og
voksenstørrelser er kontraindiceret til neonatal brug.
Restrisiko
Dette produkt overholder de relevante standarder for
elektromagnetisk interferens, mekanisk sikkerhed,
ydeevne og biokompatibilitet. Produktet kan dog ikke
helt eliminere potentielle skader på patient eller bruger
på grund af følgende:
• Skade eller beskadigelse af enheden forbundet med
elektromagnetiske risici,
• Skade som følge af mekaniske risici,
• Skade som følge af utilgængelighed af enhed, funktion
eller parameter,
• Skade som følge af forkert brug, såsom utilstrækkelig
rengøring og/eller,
• Skade som følge af, at enheden eksponeres for
biologiske triggere, som kan resultere i en alvorlig
systemisk allergisk reaktion.
Tilbehør
FLEXIPORT-blodtryksmanchet Vaskehætte, REF: 5082-159
Kompatible enheder
FLEXIPORT-blodtryksmanchet
Denne blodtryksmanchet er designet til at fungere
sammen med ikke-automatiserede blodtryksmålere, der
er testet iht.:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
Ikke-invasive blodtryksmålere - del 1: Krav og
prøvningsmetoder for ikke-automatiseret måling.
Denne blodtryksmanchet er designet til at fungere
sammen med automatiserede blodtryksmålere, der er
testet iht.:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013, Ikke-invasive
blodtryksmålere - del 2: Klinisk afprøvning af
automatiske målere.
Advarsler
Advarslerne i denne vejledning angiver forhold eller
praksis, der kan medføre sygdom, personskade eller
dødsfald. Advarselssymboler vil blive vist med grå
baggrund i et sort og hvidt dokument.
ADVARSEL Risiko for fejlmåling. Brug kun godkendte
blodtryksmanchetter og godkendt tilbehør. Brug af andre
produkter kan resultere i fejlmålinger.
ADVARSEL Risiko for unøjagtig måling. Brug kun
manchetten, når arterieindeksmarkøren ligger inden for
det interval, der er angivet på manchetten,
da der ellers er risiko for fejlmålinger.
ADVARSEL Risiko for patientskade. Monter aldrig Luer-
lock-tilslutninger på WELCH ALLYN-blodtryksslanger.
Brug af disse tilslutninger på blodtryksmanchetslangen
indebærer en risiko for, at man utilsigtet kommer til at
slutte denne slange til patientens intravenøse slange og
derved fører luft ind i patientens kredsløb.
ADVARSEL Anbring ikke manchetten på et sted på
patienten, hvor huden er følsom eller beskadiget.
Kontrollér hyppigt manchettens placeringssted for
irritation.
ADVARSEL Manchetten skal placeres således, at der er
plads til at få én finger eller to fingre ind mellem
patientens hud og manchetten.
ADVARSEL Anbring ikke manchetten på en kropsdel, der
anvendes til IV-infusion.
ADVARSEL Sørg for, at manchetten og den aktuelle
kropsdel bevæges så lidt som muligt under målingerne.
ADVARSEL Sørg for lufttæt forsegling ved alle
forbindelsespunkter inden brug.
ADVARSEL Sørg for, at der ikke kommer
fremmedlegemer ind i slangerne eller porten på
manchetten.
ADVARSEL Intravenøse systemer (IV-systemer) –
manchetter med Luer-lock-tilslutninger må ikke
forbindes med intravenøse væskesystemer, da dette kan
medføre, at der kommer væske ind i manchetten.
Forholdsregler
Forsigtighedsanvisningerne i denne vejledning angiver
forhold eller praksis, der kan medføre skade på udstyret
eller andre genstande eller forårsage tab af data.
FORSIGTIG Manchetten må ikke stryges.
FORSIGTIG Manchetten må ikke fyldes med luft, hvis
velcrolukningen ikke er lukket.
FORSIGTIG Manchetten og slangerne må ikke steriliseres
med damp eller varme.
FORSIGTIG Trykket må ikke være højere end 250 mmHg
ved brug af engangsmanchetter i lårstørrelse ved en
temperatur på 30 °C eller derover.
Anvendelse
Brug blodtryksmanchetten fra WELCH ALLYN på samme
måde som en almindelig blodtryksmanchet.
Blodtryksmanchetten kan anvendes sammen med både
manuelle og automatiske blodtryksmålere.
Vælg en manchetstørrelse, der passer til omkredsen af
patientens arm. Størrelsen er angivet i centimeter på
manchetten.
Trykområde: 0-300 mmHg
Rengøring
ADVARSEL Rengøring og desinfektion skal udføres
af personer, der er oplært i korrekt rengøring og
desinfektion af medicinsk udstyr.
ADVARSEL Se producentens anvisninger
vedrørende korrekt brug af rengøringsmidler eller
bakteriedræbende midler og deres virkningsgrad.
FORSIGTIG På FLEXIPORT-manchetten skal
vaskehætten monteres inden rengøring, da der
ellers er risiko for beskadigelse af manchetbælgen.
FORSIGTIG Brug kun rengøringsmidler eller
bakteriedræbende midler af den anførte type, da
der ellers er risiko for beskadigelse af manchetten.
FORSIGTIG Produktet kan tage skade af hyppig
rengøring og desinfektion. Følg
inspektionsprocedurerne for at kontrollere, at
produktet ikke har taget skade.
FORSIGTIG Gnid ikke for voldsomt på manchetten,
da dette kan medføre beskadigelse af dens mærker
og/eller lukkeanordning.
Materialer
• Enzymbaseret rengøringsmiddel med neutral pH-værdi.
• Blegemiddelbaseret bakteriedræbende middel, der er
velegnet til mild desinfektion af udstyr til brug inden
for sundhedssektoren.
• Rene/sterile klude, en blød børste, en spand/bakke og
rent vand til skylning (helst blødt vand).
Rengøring (FLEXIPORT-manchetter, slanger og
portfittings)
De følgende typer servietter er kompatible til brug på
FLEXIPORT-manchetter. Efter rengøring skal brugeren
inspicere udstyret for at kontrollere, at snavs og anden
kontamination er fuldstændig fjernet. Brug en eller flere
af følgende metoder, og lad den lufttørre:
• Tør af med et enzymbaseret rengøringsmiddel ifølge
producentens anvisninger. Tør efter med en fugtig
klud.
• Tør af med en opløsning af 0,5% blegemiddel og vand.
Tør efter med en fugtig klud.
Rengøring og lavniveaudesinfektion
(FLEXIPORT-manchetter til flergangsbrug,
slanger og portfittings)
Forberedelse til rengøring
Sæt vaskehætten REF 5082-159 på manchetporten.
Kun rengøring (manchetter og
tilslutningstilbehør)
1. Klargør en opløsning med enzymbaseret
rengøringsmiddel med neutral pH-værdi i henhold til
producentens anvisninger.
2. Læg manchetten og tilbehøret i blød i opløsningen.
Sørg for, at der ikke kommer væske ind i blæreslangen.
3. Rengør alle manchettens og tilbehørets overflader for
synligt snavs med en blød børste. Gentag om
nødvendigt proceduren.
Rengøring og desinfektion (manchetter)
1. Rengøring: Væd alle manchettens og tilbehørets
overflader med en rigelig mængde bakteriedræbende
middel (sprøjt midlet på produkterne, eller læg dem i
blød). Sørg for, at der ikke kommer væske ind i
blæreslangen.
• Fjern synligt snavs med en blød børste.
• Skyl efter med vand.
• Tør produkterne, og kontrollér dem.
2. Desinfektion: Væd igen alle manchettens og
tilbehørets overflader med en rigelig mængde
bakteriedræbende middel (sprøjt midlet på
produkterne, eller læg dem i blød). Sørg for, at der ikke
kommer væske ind i blæreslangen.
3. Rengør alle overflader med en blød børste. Lad det
bakteriedræbende middel blive siddende på
produkterne i fem minutter, hvis dette er angivet i
producentens anvisninger. Midlet må højst blive
siddende på produkterne i ti minutter.
Efter rengøring eller rengøring og desinfektion
1. Skyl grundigt efter med vand med vaskehætten påsat.
Sørg for, at der ikke kommer væske ind i blæreslangen.
2. Tør produkterne med en ren klud.
3. Tag vaskehætten af, og lad den lufttørre.
4. Undersøg manchetten og lukkeanordningen for
beskadigelse, og fyld manchetten med luft for at
kontrollere for lækage. Manchetten må ikke bruges,
hvis der konstateres fejl eller mangler.
Inspektion efter rengøring
Undersøg manchetten og lukkeanordningen for
beskadigelse, og fyld manchetten med luft for at
kontrollere for lækage. Må ikke anvendes, hvis der
konstateres anormaliteter i manchetten.
Miljømæssige specifikationer
Sikker bortskaffelse
Brugere skal overholde alle føderale, statslige, regionale
og/eller lokale love og regler vedrørende sikker
bortskaffelse af medicinsk udstyr samt tilbehør. I
tvivlsspørgsmål skal brugeren af enheden først kontakte
Hillroms tekniske support for at få vejledning angående
protokoller for sikker bortskaffelse.
Lot-kode (markeret direkte på manchetten)
Lot-dekoder
Lot-kode for FLEXIPORT: ÅÅÅÅ-MM-DD-TT
Hvor Å = år, M = måned, D = dag, T = redskab
Standarder
Denne blodtryksmanchet er designet til at fungere inden
for de grænser, der er foreskrevet af:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012)
Ikke-invasive blodtryksmålere - del 1: Krav og
prøvningsmetoder for ikke-automatiseret måling.
FLEXIPORT-konnektoren betragtes ikke som en konnektor
med lille diameter på grund af sin indre væskevej, der er
større end 8,5 mm i diameter (ISO 80369-1 afsnit 3.13).
Ansvarsfraskrivelse
Welch Allyn påtager sig intet ansvar for personskader
eller for ulovlig eller forkert brug af produktet som følge
af undladelse af at anvende dette produkt i henhold til
anvisningerne, forholdsreglerne, advarslerne eller
erklæringen om tilsigtet brug i denne vejledning.
FORSIGTIG I henhold til amerikansk lovgivning må
denne enhed kun sælges af eller efter ordinering af
autoriseret sundhedspersonale.
Denne enhed skal bruges af uddannet personale.
Hillroms Tekniske Support
For oplysninger om alle produkter fra Welch Allyn kan du
kontakte Hillroms tekniske support:
hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENT/PATENTER
Information om patenter kan findes på
hillrom.com/patents
Garanti
Det garanteres, at Welch Allyn produktet, når det er købt
som nyt, er fri for originale defekter i materiale og
konstruktion og fungerer i henhold til producentens
specifikationer ved normal brug og service.
SUOMI
Johdanto
WELCH ALLYN blood pressure cuffs-
verenpainemansettien yhteydessä termi disposable
(Kertakäyttöinen) on vain mallitunniste eikä sen tarkoitus
ole viitata käyttöön yhdellä potilaalla.
Käyttötarkoitus
WELCH ALLYNIN lasten ja aikuisten verenpainemansetit
ovat ei-invasiivisia verenpainemansetteja, joita on
tarkoitus käyttää yhdessä ei-automaattisten ja
automaattisten verenpainemittarien kanssa lasten ja
aikuisten verenpaineen mittaamiseen.
WELCH ALLYNIN verenpainemansetti on tarkoitettu
koulutetun lääketieteen ammattihenkilön käyttöön.
Vasta-aiheet
WELCH ALLYNIN lasten ja aikuisten verenpainemansetteja
ei saa käyttää vastasyntyneille.
Jäännösriski
Tämä tuote on asiaankuuluvien sähkömagneettisia
häiriöitä, mekaanista turvallisuutta, suorituskykyä ja
bioyhteensopivuutta koskevien standardien mukainen.
Tuotteen käytössä ei kuitenkaan voida täysin poistaa
seuraavista syistä potilaalle tai käyttäjälle aiheutuvien
haittojen mahdollisuutta:
• Sähkömagneettiset vaarat tai niistä johtuvat
laitevauriot,
• Mekaaniset vaarat,
• Laitteen, toiminnon tai parametrin käytön estyminen
• Väärinkäyttövirhe, kuten puutteellinen puhdistaminen
ja/tai,
• Laitteen altistuminen biologisille ärsykkeille, jotka
saattavat johtaa vakavaan systeemiseen allergiseen
reaktioon.
Lisävarusteet
Yhteensopivat laitteet
FLEXIPORT-verenpainemansetti
Tämä verenpainemansetti on suunniteltu käytettäväksi
sellaisten ei-automatisoitujen verenpainemittarien
kanssa, jotka on testattu seuraavan standardin
mukaisesti:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
Ei-invasiiviset verenpainemittarit - Osa 1: Vaatimukset
ja testimenetelmät ei-automatisoidulle mittaustavalle.
Tämä verenpainemansetti on suunniteltu käytettäväksi
sellaisten automatisoitujen verenpainemittarien kanssa,
jotka on testattu seuraavan standardin mukaisesti:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013, Ei-invasiiviset
verenpainemittarit - Osa 2: Automatisoidun
mittaustavan kliininen validointi.
Vaarailmoitukset
Varoitusmerkinnät tässä käyttöohjeessa viittaavat
olosuhteisiin tai toimintatapoihin, jotka voivat aiheuttaa
sairauden, loukkaantumisen tai kuoleman.
Varoitussymbolit näkyvät harmaalla pohjalla
mustavalkoisessa asiakirjassa.
VAROITUS Mahdollinen mittausvirhe. Käytä vain
hyväksyttyjä verenpainemansetteja ja niiden varusteita.
Muiden tuotteiden käyttö voi johtaa virheellisiin
mittaustuloksiin.
VAROITUS Epätarkan mittauksen riski. Mansettia saa
käyttää vain, kun valtimon kohdistusmerkki on
mansettiin painettujen merkintöjen ilmaisemalla alueella.
Muussa tapauksessa tulokset voivat vääristyä.
VAROITUS Potilasvahingon vaara. Älä koskaan asenna
Luer-lukkoliittimiä WELCH ALLYNIN verenpaineletkuun.
Näiden liittimien käyttäminen verenpainemansetin
letkussa aiheuttaa vaaran, että tämä letku liitetään
vahingossa potilaan suonensisäiseen linjaan, minkä
seurauksena ilmaa pääsee potilaan verenkiertoon.
VAROITUS Mansettia ei saa asettaa alueelle, jossa
potilaan iho on herkkä tai vaurioitunut. Tarkista mansetin
kohta säännöllisesti ärsytyksen varalta.
VAROITUS Jätä 1–2 sormenpaksuuden väli potilaan ja
mansetin väliin.
VAROITUS Älä aseta mansettia raajoihin, joita käytetään
suonensisäisen infuusion antamiseen.
VAROITUS Estä mansetin ja raajan liikkuminen
mittauksen aikana.
VAROITUS Varmista kaikkien liitoskohtien ilmatiiviys
ennen käyttöä.
VAROITUS Älä päästä ylimääräistä materiaalia tai likaa
letkuihin tai mansetin liitäntään.
VAROITUS Suonensisäiset (IV) -järjestelmät: mansetteja
ei saa liittää Luer-lukkoliittimillä suonensisäisiin
nestejärjestelmiin, jottei mansetin sisään pääse nestettä.
Varoitukset
Varotoimimerkinnät tässä käyttöohjeessa viittaavat
olosuhteisiin tai toimintatapoihin, jotka voivat
vahingoittaa laitteita tai muuta aineellista omaisuutta tai
aiheuttaa tietojen katoamista.
VAROTOIMI Älä paina mansettia kuumennetulla
raudalla.
VAROTOIMI Älä täytä mansettia, elleivät sen koukku ja
silmukka ole suljettuina.
VAROTOIMI Älä steriloi mansettia tai sen letkua höyryllä
tai kuumentamalla.
VAROTOIMI Älä ylitä 250 mmHg:n painetta käytettäessä
reisikoon kertakäyttöisiä mansetteja 30 °C:n / 86 °F:n tai
korkeammassa lämpötilassa.
Käyttö
WELCH ALLYNIN verenpainemansettia on käytettävä
tavallisen verenpainemansetin tavoin.
Verenpainemansettia voi käyttää manuaalisten ja
automaattisten verenpainemittarien kanssa.
Valitse potilaan käsivarren ympärysmittaa vastaava
mansettikoko. Jokaiseen mansettiin on painettu
senttimetreinä ilmoitettu ympärysmitta-alue.
Painealue käytön aikana: 0–300 mmHg.
Puhdistus
VAROITUS Henkilöiden, jotka käyttävät
puhdistusja desinfiointiprosesseja, on oltava
koulutettuja ja perehtyneitä lääkinnällisten
laitteiden puhdistukseen ja desinfiointiin.
VAROITUS Tarkista puhdistusaineen ja bakteereja
tappavan desinfiointiaineen valmistajalta sen
käyttöä ja bakteerien tappamisen tehoa koskevat
tiedot.
VAROTOIMI FLEXIPORT-mansettiin on asennettava
pesukorkki ennen puhdistamista, jotta mansetin
sisäkumi ei vahingoitu.
VAROTOIMI Käytä mansetin vaurioitumisen
estämiseksi vain tässä mainittuja puhdistus- tai
bakteereja tappavia aineita. Älä päästä nestettä
sisäkumin letkuun.
VAROTOIMI Toistuva uudelleenkäsittely voi
heikentää laitteen kuntoa; noudata tarkistusohjeita,
jotta laite pysyy ehjässä kunnossa.
VAROTOIMI Älä hankaa mansettia kovalla voimalla,
sillä muutoin mansetin merkinnät ja/tai mansetin
suljin voivat vahingoittua.
Materiaalit
• Neutraalin pH:n entsymaattinen puhdistusaine.
• Valkaisuainepohjainen bakteereja tappava
puhdistusaine, jota voi käyttää
terveydenhuoltolaitteisiin ja joka pystyy kevyeen
desinfi ointiin.
• Puhdas tai steriili liina, pehmeä harja, liotusalusta ja
juomiskelpoinen huuhteluvesi (mielellään
pehmennetty).
Puhdistus (FLEXIPORT-mansetit, letkut ja porttien
liitoskappaleet)
Seuraavantyyppiset puhdistuspyyhkeet ovat
yhteensopivia FLEXIPORT-mansettien kanssa. Käyttäjän on
tarkistettava puhdistuksen jälkeen, että kaikki lika ja
epäpuhtaudet on saatu poistettua. Käytä vähintään yhtä
seuraavista menetelmistä ja anna kuivua huoneilmassa:
• Pyyhi pinta entsymaattisella puhdistusaineella
valmistajan ohjeiden mukaisesti. Huuhtele kostealla
liinalla.
• Pyyhi 0,5-prosenttisella valkaisuaineen vesiliuoksella.
Huuhtele kostealla liinalla.
Puhdistus ja kevyt desinfiointi
(uudelleenkäytettävät FLEXIPORT-mansetit,
letkut ja porttien liitoskappaleet)
Puhdistuksen valmistelu
Asenna pesukorkki, viitenumero 5082-159, mansetin
porttiin.
Vain puhdistus (mansetit ja liitinvarusteet)
1. Valmista neutraalin pH:n entsymaattinen
puhdistusaineliuos valmistajan ohjeiden mukaisesti.
2. Upota tai liota mansettia ja varusteita
puhdistusaineliuokseen. Älä päästä nestettä
sisäkumin letkuun.
3. Harjaa kaikki mansetin ja varusteiden pinnat kevyesti
niin, että saat poistettua näkyvän lian. Toista käsittely
tarvittaessa.
Puhdistus ja desinfiointi (mansetit)
1. Puhdistus: Levitä runsaasti bakteereja tappavaa
puhdistusainetta (suihkuttamalla tai upottamalla)
kaikille mansetin ja varusteiden pinnoille. Älä päästä
nestettä sisäkumin letkuun.
a) Harjaa kevyesti, jotta saat poistettua näkyvän lian.
b) Huuhtele vedellä.
c) Kuivaa niin, että pintaan jää vähän kosteutta, ja
tarkista.
2. Desinfiointi: Levitä uudelleen runsaasti bakteereja
tappavaa puhdistusainetta (suihkuttamalla tai
upottamalla) kaikille mansetin ja varusteiden
pinnoille. Älä päästä nestettä sisäkumin letkuun.
3. Harjaa kaikki pinnat kevyesti. Anna mansettien olla
bakteereja tappavan puhdistusaineen liuoksessa
viiden minuutin ajan tai pidempään, jos
puhdistusaineen valmistajan ohjeissa niin neuvotaan.
Älä pidä mansetteja liuoksessa yli 10 minuutin ajan.
Puhdistuksen tai puhdistuksen ja desinfioinnin
jälkeen
1. Älä poista pesukorkkia. Huuhtele huolellisesti vedellä.
Älä päästä nestettä sisäkumin letkuun.
2. Kuivaa puhtaalla liinalla niin, että pintaan jää vähän
kosteutta.
3. Ota pesukorkki pois ja anna kuivua huoneilmassa.
4. Tarkista, ettei tuotteessa ole vaurioita ja että sen suljin
on ehjä, ja tutki mansetti vuotojen varalta täyttämällä
se ilmalla. Älä käytä tuotetta, jos havaitset siinä poik-
keamia.
Tarkistus puhdistuksen jälkeen
Tarkista, ettei tuotteessa ole vaurioita ja että sen suljin on
ehjä, ja tutki sitten mansetti vuotojen varalta täyttämällä
se ilmalla. Älä käytä mansettia, jos havaitset siinä
poikkeamia.
Käyttöympäristöä koskevat tiedot
Turvallinen hävittäminen
Käyttäjien on noudatettava kaikkia lääketieteellisten
laitteiden ja lisävarusteiden turvallista hävittämistä
koskevia kansallisia, alueellisia ja paikallisia lakeja ja
säännöksiä. Epäselvissä tapauksissa laitteen käyttäjän on
otettava ensisijaisesti yhteyttä Hillromin tekniseen
tukeen, jolta saa ohjeistusta turvalliseen hävittämiseen.
Erätunnus (merkitty suoraan mansettiin)
Erätunnuksen selite
FLEXIPORT-erätunnus: VVVV-KK-PP-TT
Jossa V = Vuosi, K = Kuukausi, P = Päivä ja T = Työkalu
Standardit
Tämä verenpainemansetti on suunniteltu käytettäväksi
seuraavan standardin rajoitusten mukaisesti:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
Ei-invasiiviset verenpainemittarit - Osa 1: Vaatimukset
ja testimenetelmät ei-automatisoidulle mittaustavalle.
FLEXIPORT-liitintä ei pidetä pienikaliiperisena liittimenä,
koska sen sisäinen nesteen kuljettamiseen tarkoitettu
käytävä on halkaisijaltaan yli 8,5 mm (ISO 80369-1, kohta
3.13).
Lainmukainen ilmoitus
Welch Allyn ei ole vastuussa henkilövahingoista eikä
tuotteen laittomasta ja virheellisestä käytöstä, jotka
voivat aiheutua siitä, ettei tätä tuotetta käytetä
asianmukaisesti tässä ohjekirjassa julkaistujen ohjeiden,
varoitusten, vaarailmoitusten tai käyttötarkoitusten
mukaisesti.
VAROTOIMI Yhdysvaltojen liittovaltion lain mukaan
tämän laitteen myynti on sallittua vain lääkäreiden
tai lisensoitujen terveydenhuollon ammattilaisten
toimesta tai heidän määräyksestään. Laite on
tarkoitettu vain koulutetun henkilöstön käyttöön.
Hillromin Tekninen Tuki
Lisätietoja Welch Allyn -tuotteista saa ottamalla yhteyttä
Hillromin tekniseen tukeen:
hillrom.com/en-us/about-us/locations/
PATENTTI/PATENTIT
Tietoja patenteista on osoitteessa hillrom.com/patents
Takuu
Ostajalle taataan, että tämä Welch Allyn -tuote ei uutena
sisällä alkuperäisiä materiaali- tai valmistusvirheitä ja että
se toimii normaalikäytössä valmistajan teknisten
määritysten mukaisesti.
SVENSKA
Inledning
Termen “disposable" (engångsbruk) med avseende på
WELCH ALLYN blood pressure cuffs är endast en
beskrivning av modellen och innebär inte
enpatientsbruk.
Användningsområde
WELCH ALLYNS blodtrycksmanschetter för barn och
vuxna är icke-invasiva blodtrycksmanschetter som är
avsedda att användas tillsammans med icke-automatiska
och automatiska blodtrycksmätare för att bedöma
blodtryck på barn och vuxna.
WELCH ALLYN blodtrycksmanschett är avsedda att
användas av kliniskt utbildad vårdpersonal.
Kontraindikationer
WELCH ALLYN blodtrycksmanschetter för barn och vuxna
är kontraindicerade att användas på nyfödda.
Övriga risker
Den här produkten uppfyller relevanta standarder för
elektromagnetisk interferens, mekanisk säkerhet,
prestanda och biokompatibilitet. Produkten kan dock inte
helt eliminera risken för patient- eller användarskador av
följande typ och orsak:
• Personskada eller skada på utrustning som är
förknippade med elektromagnetiska risker,
• Skador på grund av mekaniska risker,
• Skada på grund av att enheten, funktioner eller
parametrar inte är tillgängliga,
• Skador till följd av felaktig användning, till exempel
otillräcklig rengöring,
• Skador från exponering för biologiska utlösare som
kan resultera i en allvarlig systemisk allergisk reaktion.
Tillbehör
FLEXIPORT blodtrycksmanschett Rengöringsskydd, art.nr:
5082-159
Kompatibla enheter
FLEXIPORT blodtrycksmanschett
Den här blodtrycksmanschetten är utformad för att
fungera med icke-automatiska blodtrycksmätare testade
för:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
Icke-invasiva blodtrycksmätare - Del 1: Krav och
testmetoder för icke-automatiserad mätningstyp.
Den här blodtrycksmanschetten är utformad för att
fungera med automatiska blodtrycksmätare testade för:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013, Icke-invasiva
blodtrycksmätare - Del 2: Klinisk undersökning av
automatiserad mätningstyp.
Varningar
Varningsmeddelandena i den här handboken identifierar
omständigheter eller handhavanden som kan leda till
sjukdom, personskada eller dödsfall. Varningssymboler
visas med grå bakgrund i svartvita dokument.
VARNING Eventuell felmätning. Använd endast
godkända blodtrycksmanschetter och tillbehör, eftersom
mätningen annars kan bli felaktig.
VARNING Risk för felaktiga mätningar. Använd endast
manschetten om artärindexmarkören hamnar inom
intervallet som är tryckt på manschetten, annars kan
mätningen bli felaktig.
VARNING Risk för patientskada. Montera aldrig Luer
Lock-anslutningar på WELCH ALLYNS blodtrycksslangar.
Om du använder den här typen av anslutningar på
blodtrycksmanschettens slangar finns det risk att slangen
av misstag ansluts till patientens intravenösa slang, vilket
gör att det kommer in luft i patientens omloppssystem.
VARNING Sätt inte manschetten på områden på
patienten där huden är ömtålig eller skadad. Titta ofta
efter irritation vid manschettplaceringen.
VARNING Se till att det finns ett mellanrum på 1 till 2
fingrar mellan patientens hud och manschetten.
VARNING Applicera inte manschetten på kroppsdelar
som tar emot IV-infusion.
VARNING Se till att manschetten och kroppsdelen rör sig
så lite som möjligt under avläsningarna.
VARNING Se till att alla anslutningspunkter har en lufttät
förslutning före användning.
VARNING Se till att inte utvändig smuts tränger in i
manschettens port eller slangar.
VARNING Intravenösa (IV) system – Anslut inte
manschetter med Luer Lock-anslutningar till intravenösa
vätskesystem. Det kan komma in vätska i manschetten.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärderna i den här handboken identifierar
omständigheter eller handhavanden som kan leda till
skada på utrustningen eller annan egendom, eller till
förlust av data.
FÖRSIKTIGHET Stryk inte på manschetten med hett
strykjärn.
FÖRSIKTIGHET Blås inte upp manschetten om inte
haken och öglan är förslutna.
FÖRSIKTIGHET Försök inte att sterilisera manschett eller
slang med ånga eller värme.
FÖRSIKTIGHET Överskrid inte trycket på 250 mmHg för
engångsmanschetter för lår, vid eller över 30 °C .
Användning
Använd WELCH ALLYN blodtrycksmanschett på samma
sätt som vanliga blodtrycksmanschetter.
Blodtrycksmanschetten kan användas med manuella och
automatiska blodtrycksmätare.
Välj en manschettstorlek som är lämplig för
patientarmens omkrets. Det aktuella intervallet i
centimeter är tryckt på varje manschett.
Område för driftstryck: 0 till 300 mmHg
Rengöring
VARNING Rutinerna för rengöring och desinfektion
måste utföras av personer som är utbildade i
rengöring och desinfektion av medicintekniska
instrument.
VARNING Läs igenom tillverkarens anvisningar för
rengöringsmedlet eller det bakteriedödande
medlet för korrekt användning och
bakteriedödande effekt.
FÖRSIKTIGHET För FLEXIPORT-manschett, montera
rengöringsskyddet före rengöring, annars kan
manschettblåsan skadas.
FÖRSIKTIGHET Använd endast rengöringsmedel
eller bakteriedödande medel som anges, annars
kan manschetten skadas.
FÖRSIKTIGHET Om enheten används mycket kan
den bli sliten. Följ inspektionsrutiner för att se till att
enheten är intakt.
FÖRSIKTIGHET Skrubba inte kraftigt på
manschetten så att inte markeringar och/eller
förslutningar skadas.
Material
• Enzymbaserat rengöringsmedel med neutralt pH.
• Blekmedelbaserat bakteriedödande rengöringsmedel
som är lämpligt att användas till sjukvårdsmaterial och
som desinficerar på låg nivå.
• Rena eller sterila dukar, mjuk borste,
blötläggningsbricka och kranvatten (helst mjukgjort).
Rengöring (FLEXIPORT-manschetter, slangar
och portkopplingar)
Följande typer av torkdukar är kompatibla för
användning på FLEXIPORT-manschetter. Användaren
måste inspektera efter rengöring att smuts och
kontaminering är helt borta. Använd en eller flera av
följande metoder och låt lufttorka:
• Torka av med enzymbaserat rengöringsmedel enligt
tillverkarens instruktioner. Skölj med en fuktig trasa.
• Torka av med en lösning av vatten och 0,5%
blekmedel. Skölj med en fuktig trasa.
Rengöring och desinfektion på låg nivå
(återanvändbara FLEXIPORT-manschetter,
slangar och portkopplingar)
Förberedelse för rengöring
Montera rengöringsskyddet, art. nr 5082-159, på
manschettporten.
Endast rengöring (manschetter och
kontakttillbehör)
1. Bered en enzymbaserad rengöringslösning med
neutralt pH enligt anvisningarna från tillverkaren.
2. Sänk ner eller dränk manschett och tillbehör i
lösningen. Se till att vätska inte tränger in i
blåsslangen.Borsta mjukt alla ytor på manschett och
tillbehör, för att ta bort synlig smuts. Upprepa vid
behov.
Rengöring och desinfektion (manschetter)
1. Rengöring: Dränk ordentligt in alla ytor (spreja eller
sänk ned) på manschett och tillbehör med
bakteriedödande rengöringsmedel. Se till att vätska
inte tränger in i blåsslangen.
a) Borsta mjukt för att ta bort synligt smuts.
b) Skölj i vatten.
c) Torka och inspektera.
2. Desinfektion: Dränk en gång till in alla ytor ordentligt
(spreja eller sänk ned) på manschett och tillbehör med
bakteriedödande rengöringsmedel. Se till att vätska
inte tränger in i blåsslangen.
3. Borsta alla ytor mjukt. Låt föremålen ha kontakt med
lösningen minst 5 minuter, om det anges av
tillverkaren för det bakteriedödande medlet. Låt inte
kontakttiden med lösningen överskrida 10 minuter.
Efter rengöring eller rengöring och
desinfektion
1. Med rengöringsskyddet på plats, skölj noga med
vatten. Se till att vätska inte tränger in i blåsslangen.
2. Torka av med en ren trasa.
3. Ta bort rengöringsskyddet och låt manschetten
lufttorka.
4. Kontrollera att manschetten inte är vriden och att
förslutningen fungerar. Blås upp den för att utesluta
läckage. Använd den inte om något verkar onormalt.
Inspektion efter rengöring
Kontrollera att manschetten inte är sliten och att
förslutningen fungerar. Blås sedan upp den för att
utesluta läckage. Använd inte manschetten om du
identifierar några avvikelser.
Miljöspecifikationer
Säker avfallshantering
Användarna måste följa alla federala, statliga, regionala
och/eller lokala lagar och förordningar som gäller säker
kassering av medicinsk utrustning och tillbehör. Vid
tveksamhet ska användaren av enheten i första hand
kontakta Hillroms tekniska support för råd om säker
kassering.
Partikod (markerad direkt på manschetten)
Partiavkodare
FLEXIPORT-partikod: ÅÅÅÅ-MM-DD-VV
Där Å = År, M = Månad, D = Dag och V = Verktyg
Standarder
Denna blodtrycksmanschett är utformad för att fungera
inom de gränser som föreskrivs av:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
Icke-invasiva blodtrycksmätare - Del 1: Krav och
testmetoder för icke-automatiserad mätningstyp.
FLEXIPORT-anslutningen anses inte som en anslutning
med liten diameter eftersom den inre diametern för
vätska är större än 8,5 mm (ISO 80369-1 avsnitt 3.13).
Juridiska bestämmelser
Welch Allyn ansvarar inte för skada på någon person eller
för obehörig och oriktig användning av produkter som
kan förekomma om produkten inte används rätt i
enlighet med instruktioner, försiktighetsvarningar,
varningar eller det användningsområde som anges i den
här bruksanvisningen.
FÖRSIKTIGHET Enligt federala lagar i USA får den
här enheten endast säljas av eller på order av läkare
eller legitimerad sjukvårdspersonal. Enheten bör
användas av utbildad personal.
Hillroms Tekniska Support
Om du vill ha information om en Welch Allyn-produkt
kontaktar du Hillroms tekniska support:
hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENT
För patentinformation ber vi dig att gå in på
hillrom.com/patents
Garanti
Om din Welch Allyn-produkt är ny garanteras att den
ursprungligen är fri från defekter i material och utförande
och fungerar i enlighet med tillverkarens specifikationer
vid normal användning och service.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Ο όρος "disposable" (aναλώσιμες) αναφορικά με τις
WELCH ALLYN blood pressure cuffs αποτελεί μόνο
προσδιοριστικό μοντέλου καιδεν προορίζεται για να
υπονοεί Για χρήση σε έναν ασθενή.
Προοριζόμενη χρήση
Οι περιχειρίδες αρτηριακής πίεσης παιδιών και ενηλίκων
WELCH ALLYN είναι μη επεμβατικές περιχειρίδες
αρτηριακής πίεσης που προορίζονται για χρήση μαζί με
μη αυτόματα και αυτόματα σφυγμομανόμετρα για τον
προσδιορισμό της αρτηριακής πίεσης σε παιδιά και
ενήλικες ασθενείς.
Η περιχειρίδα αρτηριακής πίεσης WELCH ALLYN
προορίζεται για χρήση από κλινικά εκπαιδευμένους
επαγγελματίες υγείας.
Αντενδείξεις
Οι περιχειρίδες αρτηριακής πίεσης παιδιών και ενηλίκων
WELCH ALLYN αντενδείκνυνται για χρήση σε νεογνά.
Υπολειπόμενος κίνδυνος
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τα σχετικά πρότυπα
ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, μηχανικής ασφάλειας,
απόδοσης και βιοσυμβατότητας. Ωστόσο, το προϊόν δεν
μπορεί να εξαλείψει πλήρως τον ενδεχόμενο
τραυματισμό του ασθενούς ή του χρήστη που οφείλεται
στα εξής:
• Τραυματισμό ή βλάβη της συσκευής που σχετίζεται με
ηλεκτρομαγνητικούς κινδύνους,
• Τραυματισμό από μηχανικούς κινδύνους,
• Τραυματισμό λόγω μη διαθεσιμότητας συσκευής,
λειτουργίας ή παραμέτρου,
• Τραυματισμό λόγω σφάλματος κακής χρήσης, όπως μη
επαρκής καθαρισμός ή/και
• Τραυματισμό λόγω έκθεσης της συσκευής σε
βιολογικούς κινδύνους που μπορεί να προκαλέσουν
σοβαρή συστημική αλλεργική αντίδραση.
Εξαρτήματα
Συμβατές συσκευές
Περιχειρίδα μέτρησης αρτηριακής πίεσης
FLEXIPORT
Αυτή η περιχειρίδα αρτηριακής πίεσης είναι σχεδιασμένη
για να λειτουργεί με μη αυτοματοποιημένα
σφυγμομανόμετρα που έχουν ελεγχθεί με:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
Μη επεμβατικά σφυγμομανόμετρα —Μέρος 1:
Απαιτήσεις και μέθοδοι εξέτασης για μη
αυτοματοποιημένο τύπο μέτρησης.
Αυτή η περιχειρίδα αρτηριακής πίεσης είναι σχεδιασμένη
για να λειτουργεί με αυτοματοποιημένα
σφυγμομανόμετρα που έχουν ελεγχθεί με:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013, Μη επεμβατικά
σφυγμομανόμετρα — Μέρος 2: Κλινική διερεύνηση
αυτοματοποιημένου τύπου μέτρησης.
Προειδοποιήσεις
Οι δηλώσεις προειδοποίησης αυτού του εγχειριδίου
υποδεικνύουν συνθήκες ή πρακτικές που θα μπορούσαν
να επιφέρουν ασθένεια, τραυματισμό ή θάνατο. Τα
σύμβολα προειδοποίησης εμφανίζονται με γκρι φόντο σε
ασπρόμαυρα έγγραφα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πιθανό σφάλμα μέτρησης. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες περιχειρίδες
αρτηριακής πίεσης και αξεσουάρ. Η αντικατάσταση
μπορεί να οδηγήσει σε σφάλμα μέτρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ανακριβούς μέτρησης. Να
χρησιμοποιείτε την περιχειρίδα μόνο όταν το σημάδι
εύρεσης της αρτηρίας βρίσκεται εντός του τυπωμένου
εύρους που υποδεικνύεται στην περιχειρίδα, διαφορετικά
μπορεί να προκύψουν εσφαλμένες μετρήσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού του
ασθενούς. Ποτέ μην τοποθετείτε συνδέσμους με
ασφάλεια τύπου Luer σε σωλήνες αρτηριακής πίεσης
WELCH ALLYN. Η χρήση αυτών των συνδέσμων στους
σωλήνες περιχειρίδας αρτηριακής πίεσης ενέχει τον
κίνδυνο να συνδεθεί κατά λάθος αυτός ο σωλήνας σε
ενδοφλέβια γραμμή ασθενούς και να εισαχθεί αέρας στο
κυκλοφορικό σύστημα του ασθενούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην τοποθετείτε την περιχειρίδα σε
σημεία του σώματος του ασθενή όπου το δέρμα είναι
ευαίσθητο ή τραυματισμένο. Να ελέγχετε την περιοχή της
περιχειρίδας συχνά για ερεθισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να επιτρέπετε χώρο για 1 με 2
δάχτυλα ανάμεσα στο ασθενή και την περιχειρίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην εφαρμόζετε την περιχειρίδα σε
άκρα που χρησιμοποιούνται για ενδοφλέβια έγχυση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελαχιστοποιήστε τη μετακίνηση της
περιχειρίδας και τις κινήσεις των άκρων κατά τη λήψη
μετρήσεων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εξασφαλίστε τη στεγανή σφράγιση σε
όλα τα σημεία σύνδεσης, πριν τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ξένα σώματα να
εισέλθουν σε σωλήνες ή θύρα στην περιχειρίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ενδοφλέβια (IV) συστήματα - Μη
συνδέετε περιχειρίδες με συνδέσμους με ασφάλεια luer
σε ενδοφλέβια συστήματα χορήγησης υγρών ειδάλλως
υγρό μπορεί να εισέλθει στην περιχειρίδα.
Προφυλάξεις
Οι δηλώσεις προφύλαξης αυτού του εγχειριδίου
υποδεικνύουν συνθήκες ή πρακτικές που θα μπορούσαν
να προκαλέσουν βλάβη στον εξοπλισμό ή άλλο
αντικείμενο ή απώλεια δεδομένων.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην πιέζετε την περιχειρίδα με ζεστό σίδερο.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην φουσκώνετε την περιχειρίδα, εκτός κι
εάν η πόρπη είναι κλειστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε ατμό ή θερμότητα για να
αποστειρώσετε την περιχειρίδα ή τις σωληνώσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην υπερβείτε τα 250 mmHg με αναλώσιμες
περιχειρίδες μεγέθους μηρού στους
ή πάνω από τους 30 °C/86 °F.
Λειτουργία
Χρησιμοποιήστε την περιχειρίδα αρτηριακής πίεσης
WELCH ALLYN το ίδιο όπως μια παραδοσιακή περιχειρίδα
αρτηριακής πίεσης. Η περιχειρίδα αρτηριακής πίεσης
λειτουργεί με χειροκίνητα και αυτόματα
σφυγμομανόμετρα.
Επιλέξτε μέγεθος περιχειρίδας κατάλληλο για την
περιφέρεια του βραχίονα του ασθενή. Το ισχύον εύρος,
σε εκατοστά, είναι τυπωμένο σε κάθε περιχειρίδα.
Εύρος τιμών λειτουργικής πίεσης: 0 έως 300 mmHg
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι διαδικασίες καθαρισμού και
απολύμανσης πρέπει να πραγματοποιούνται από
πρόσωπα εκπαιδευμένα στον καθαρισμό και την
απολύμανση ιατρικών συσκευών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συμβουλευτείτε τις οδηγίες
κατασκευαστή των παραγόντων καθαρισμού και
των μικροβιοκτόνων καθαριστικών για τη σωστή
χρήση τους και τη μικροβιοκτόνο
αποτελεσματικότητά τους.
ΠΡΟΣΟΧΗ Για την περιχειρίδα FLEXIPORT,
εγκαταστήστε το καπάκι πλύσης πριν από τον
καθαρισμό. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκύψει
βλάβη στη φούσκα της περιχειρίδας.
ΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους
καθαριστικού ή μικροβιοκτόνου καθαριστικού
παράγοντα που απαριθμούνται ειδάλλως μπορεί να
προκληθεί ζημιά στην περιχειρίδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Επαναλαμβανόμενη επανεπεξεργασία
μπορεί να προκαλέσει υποβάθμιση της συσκευής·
ακολουθήστε διαδικασίες επιθεώρησης για να
εξασφαλίσετε την ακεραιότητα της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην τρίβετε έντονα την περιχειρίδα
καθώς μπορεί να σημειωθεί ζημιά στις ενδείξεις της
περιχειρίδας ή/και στην ακεραιότητα του
κλεισίματος της περιχειρίδας.
Υλικά
• Απορρυπαντικό καθαρισμού ουδέτερου pH
ενζυματικής βάσης.
• Μικροβιοκτόνο καθαριστικό με βάση τη χλωρίνη
κατάλληλο για χρήση σε υγειονομικό εξοπλισμό και
ικανό για απολύμανση χαμηλού επιπέδου.
• Καθαρά ή αποστειρωμένα ρούχα, μαλακή βούρτσα,
δίσκος μουσκέματος και πόσιμο νερό πλύσης
(αποσκληρυμένο κατά προτίμηση).
Καθαρισμός (περιχειρίδες FLEXIPORT, σωλήνες
και εξαρτήματα θύρας)
Οι παρακάτω τύποι μαντηλακίων είναι συμβατοί για
χρήση στις περιχειρίδες FLEXIPORT. Ο χρήστης πρέπει να
κάνει έλεγχο μετά τον καθαρισμό για να βεβαιωθεί ότι
έχει ολοκληρωθεί η απομάκρυνση ρύπων και
μολυσματικών παραγόντων. Χρησιμοποιήστε μία ή
περισσότερες από τις παρακάτω μεθόδους και επιτρέψτε
το στέγνωμα στον αέρα:
• Σκουπίστε με ενζυματικό καθαριστικό σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή. Εβγάλτε με νωπό πανί.
• Σκουπίστε με διάλυμα 0,5% λευκαντικού και νερού.
Εβγάλτε με νωπό πανί.
Καθαρισμός και απολύμανση χαμηλού
επιπέδου (περιχειρίδες πολλαπλών χρήσεων
FLEXIPORT, σωλήνες και εξαρτήματα θύρας)
Προετοιμασία για καθαρισμό
Εγκατάσταση καπακιού πλύσης REF 5082-159 στη θύρα
περιχειρίδας.
Μόνο καθαρισμός (περιχειρίδες και
αξεσουάρ συνδέσμου)
1. Προετοιμάστε ενζυματικό διάλυμα απορρυπαντικό
καθαρισμού ουδέτερου pH σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή.
2. Βυθίστε ή μουσκέψτε την περιχειρίδα και τα αξεσουάρ
στο διάλυμα. Μην επιτρέπετε την εισχώρηση υγρών
στις σωληνώσεις της φούσκας.
3. Σκουπίστε μαλακά όλες τις επιφάνειες της
περιχειρίδας και των αξεσουάρ για να αφαιρέσετε
ορατές ακαθαρσίες. Επαναλάβετε, αν χρειάζεται.
Καθαρίστε και απολυμάνετε (περιχειρίδες)
1. Καθαρισμός: Μουσκέψτε καλά (με ψεκασμό ή
εμβύθιση) όλες τις επιφάνειες της περιχειρίδας και τα
αξεσουάρ με μικροβιοκτόνο καθαριστικό. Μην
επιτρέπετε την εισχώρηση υγρών στις σωληνώσεις
της φούσκας.
α) Βουρτσίστε μαλακά για να αφαιρέσετε ορατές
ακαθαρσίες.
β) εβγάλτε με νερό.
γ) Στεγνώστε και επιθεωρήστε.
2. Απολυμάνετε: Μουσκέψτε καλά (με ψεκασμό ή
εμβύθιση) όλες τις επιφάνειες της περιχειρίδας και τα
αξεσουάρ με μικροβιοκτόνο καθαριστικό. Μην
επιτρέπετε την εισχώρηση υγρών στις σωληνώσεις
της φούσκας.
3. Βουρτσίστε μαλακά όλες τις επιφάνειες. Αφήστε 5
λεπτά χρόνο επαφής με το υγρό ή περισσότερο, εάν
το υποδεικνύει ο κατασκευαστής του μικροβιοκτόνου
καθαριστικού. Μην υπερβαίνετε τα 10 λεπτά χρόνου
επαφής με το νερό.
Μετά τον καθαρισμό ή τον καθαρισμό και την
απολύμανση
1. Επλύνετε σχολαστικά με νερό, έχοντας τοποθετήσει
το καπάκι πλύσης. Μην επιτρέπετε την εισχώρηση
υγρών στις σωληνώσεις της φούσκας.
2. Στεγνώστε με ένα καθαρό πανί.
3. Αφαιρέστε το καπάκι πλύσης και επιτρέψτε να
στεγνώσει στον αέρα.
4. Επιθεωρήστε την περιχειρίδα για υποβάθμιση,
κατάλληλη ακεραιότητα κλεισίματος και φουσκώστε
για να εντοπίσετε διαρροές. Μη χρησιμοποιείτε εάν
διαπιστωθούν ανωμαλίες.
Επιθεώρηση μετά τον καθαρισμό
Επιθεωρήστε την περιχειρίδα για υποβάθμιση, κατάλληλη
ακεραιότητα κλεισίματος και έπειτα φουσκώστε για να
εντοπίσετε διαρροές. Μην χρησιμοποιείτε εάν
διαπιστωθούν ανωμαλίες στην περιχειρίδα.
Περιβαλλοντικές προδιαγραφές
Ασφαλής απόρριψη
Οι χρήστες πρέπει να τηρούν το σύνολο των
ομοσπονδιακών, πολιτειακών, περιφερειακών ή/και
τοπικών νομοθεσιών και κανονισμών όσον αφορά την
ασφαλή απόρριψη των ιατροτεχνολογικών συσκευών και
εξαρτημάτων. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ο χρήστης της
συσκευής θα πρέπει πρώτα να επικοινωνήσει με το τμήμα
Τεχνικής υποστήριξης της Hillrom για οδηγίες σχετικά
πρωτόκολλα ασφαλούς απόρριψης.
Κωδικός παρτίδας (σημειώνεται απευθείας
επάνω στην περιχειρίδα)
Αποκωδικοποιητής παρτίδας
Κωδικός παρτίδας FLEXIPORT: YYYY-MM-DD-TT
Όπου Y = Έτος, M = Μήνας, D = Ημέρα, T = Εργαλείο
Πρότυπα
Αυτή η περιχειρίδα αρτηριακής πίεσης είναι σχεδιασμένη
για να λειτουργεί εντός των ορίων που υπαγορεύονται
από:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012)
Μη επεμβατικά σφυγμομανόμετρα - Μέρος 1:
Απαιτήσεις και μέθοδοι εξέτασης για μη
αυτοματοποιημένο τύπο μέτρησης.
Ο σύνδεσμος FLEXIPORT δεν θεωρείται σύνδεσμος μικρής
διαμέτρου οπής λόγω της οδού του εσωτερικού υγρού
του που έχει διάμετρο μεγαλύτερη από 8,5 mm (ISO
80369-1 Ενότητα 3.13).
Δήλωση νομικού περιεχομένου
Η Welch Allyn δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τον
τραυματισμό οποιουδήποτε ατόμου ή για οποιαδήποτε
παράνομη ή μη ενδεδειγμένη χρήση του προϊόντος, η
οποία μπορεί να προκύψει από την αποτυχία σωστής
χρήσης του προϊόντος σύμφωνα με τις οδηγίες,
προφυλάξεις, προειδοποιήσεις ή τη δήλωση
προοριζόμενης χρήσης που παρατίθεται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των
Ηνωμένων Πολιτειών περιορίζει την πώληση,
διανομή ή χρήση αυτής της συσκευής από ή
κατόπιν εντολής ιατρού ή αδειοδοτημένου
επαγγελματία του κλάδου της υγείας. Η παρούσα
συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από
εκπαιδευμένο προσωπικό.
Τεχνική υποστήριξη της Hillrom
Για πληροφορίες σχετικά με οποιοδήποτε από τα
προϊόντα της Welch Allyn, επικοινωνήστε με την τεχνική
υποστήριξη της Hillrom:
hillrom.com/en-us/about-us/locations
Δίπλωμα ευρεσιτεχνίας/διπλώματα
ευρεσιτεχνίας
Για πληροφορίες σχετικά με τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση hillrom.com/patents
Εγγύηση
Το προϊόν σας Welch Allyn, όταν είναι καινούριο, είναι
εγγυημένο ότι είναι απαλλαγμένο από αρχικά
ελαττώματα στα υλικά και την εργασία και ότι αποδίδει
σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή υπό
κανονική χρήση και σέρβις.
PORTUGUÊS (PT)
Introdução
O termo "disposable" (descartável) em relação às
WELCH ALLYN blood pressure cuffs é apenas uma
designação do modelo e não deve implicar a utilização
num único paciente.
Utilização prevista
As braçadeiras de tensão arterial da WELCH ALLYN,
tamanhos pediátrico a adulto, são braçadeiras para
medição não invasiva da tensão arterial concebidas para
utilização em conjunto com esfigmomanómetros
automáticos e não automáticos para determinar a tensão
arterial em pacientes de idade pediátrica a idade adulta.
A braçadeira de tensão arterial da WELCH ALLYN destina-
se a ser utilizada por um profissional médico com
formação clínica.
Contra-indicações
As braçadeiras de tensão arterial da WELCH ALLYN,
tamanhos pediátrico a adulto, são contra-indicadas para a
utilização em recém-nascidos.
Risco residual
Este produto está em conformidade com as normas
relevantes de interferência eletromagnética, segurança
mecânica, desempenho e biocompatibilidade. No
entanto, o produto não pode eliminar completamente a
possibilidade de ferimentos no paciente ou no utilizador
decorrente do seguinte:
• Ferimentos ou danos no dispositivo associados a
perigos eletromagnéticos;
• Ferimentos devido a perigos mecânicos;
• Ferimentos devido a indisponibilidade do dispositivo,
função ou parâmetro;
• Ferimentos devido a utilização incorreta, como
limpeza inadequada e/ou
• Ferimentos devido à exposição do dispositivo a
estímulos biológicos que podem resultar numa reação
alérgica sistémica grave.
Acessórios
Dispositivos compatíveis
Braçadeira de tensão arterial FLEXIPORT
Esta braçadeira de tensão arterial foi concebida para
funcionar com esfigmomanómetros não automáticos
testados para:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
Esfigmomanómetros não invasivos - Parte 1: Requisitos
e métodos de teste para tipos de medição não
automatizados.
Esta braçadeira de tensão arterial foi concebida para
funcionar com esfigmomanómetros automáticos
testados para:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013, Esfigmomanómetros
não invasivos - Parte 2: Investigação clínica do tipo de
medição automatizado.
Indicações de advertência
As indicações de advertência presentes neste manual
identificam condições ou práticas que podem conduzir a
doenças, lesões ou morte. Os símbolos de advertência
são apresentados com um fundo cinzento num
documento a preto e branco.
ADVERTÊNCIA Possível erro de medição. Utilizar apenas
braçadeiras e acessórios de tensão arterial aprovados; a
utilização de outros produtos pode resultar em erros de
medição.
ADVERTÊNCIA Risco de medições imprecisas. Apenas
utilizar a braçadeira quando
o marcador de índice da artéria estiver dentro do
intervalo indicado na braçadeira; caso contrário, podem
obter-se resultados errados.
ADVERTÊNCIA Risco de lesões do paciente. Nunca
instalar conectores Luer Lock na tubagem da braçadeira
de tensão arterial da WELCH ALLYN. A utilização destes
conectores na tubagem da braçadeira de tensão arterial
cria o risco de ligar esta tubagem por engano à linha
intravenosa do paciente e introduzir ar no sistema
circulatório do paciente.
ADVERTÊNCIA Não aplicar a braçadeira em zonas do
paciente em que a pele é delicada ou está lesionada.
Verificar o local da braçadeira frequentemente,
procurando sinais de irritação.
ADVERTÊNCIA Deixar uma folga suficiente para 1 a 2
dedos entre o paciente e a braçadeira.
ADVERTÊNCIA Não aplicar a braçadeira a membros
utilizados para perfusão IV.
ADVERTÊNCIA Minimizar o movimento da braçadeira e
do membro durante as leituras.
ADVERTÊNCIA Assegurar uma vedação hermética em
todos os pontos de ligação antes de iniciar a utilização.
ADVERTÊNCIA Não permitir a entrada de resíduos nos
tubos ou conexão da braçadeira.
ADVERTÊNCIA Sistemas intravenosos (IV) – Não ligar
braçadeiras com ligações Luer Lock a sistemas de fluidos
intravenosos; existe o risco de entrada de fluidos na
braçadeira.
Indicações de atenção
As indicações de atenção presentes neste manual
identificam condições ou práticas que podem resultar em
danos ao equipamento ou outros materiais, ou perda de
dados.
ATENÇÃO Não passar a braçadeira a ferro quente.
ATENÇÃO Apenas insuflar a braçadeira se o fecho de
velcro estiver fechado.
ATENÇÃO Não utilizar vapor ou calor para esterilizar a
braçadeira ou tubos.
ATENÇÃO Não exceder 250 mmHg de pressão com
braçadeiras descartáveis para a coxa a temperaturas
iguais ou superiores a 30 °C/86 °F.
Funcionamento
Utilize a braçadeira de tensão arterial da WELCH ALLYN tal
como uma braçadeira de tensão arterial convencional. A
braçadeira de tensão arterial funciona com
esfigmomanómetros manuais e automáticos.
Seleccione um tamanho de braçadeira adequado à
circunferência do braço do paciente. O intervalo aplicável,
em centímetros, está impresso em cada braçadeira.
Intervalo de pressão operacional: 0 a 300 mmHg
Limpeza
ADVERTÊNCIA Os procedimentos de limpeza e
desinfecção devem ser realizados por indivíduos
com formação em limpeza e desinfecção de
dispositivos médicos.
ADVERTÊNCIA Consultar as instruções do
fabricante do agente de limpeza e do agente de
limpeza germicida para obter informações sobre a
utilização correcta e a eficácia do germicida.
ATENÇÃO Relativamente à braçadeira FLEXIPORT,
instalar a tampa de lavagem antes de proceder à
limpeza, caso contrário, podem ocorrer danos na
bolsa da braçadeira.
ATENÇÃO Utilizar apenas os tipos de agente de
limpeza ou de limpeza germicida indicados; caso
contrário, a braçadeira poderá ser danificada.
ATENÇÃO A repetição do reprocessamento pode
levar à degradação do dispositivo; seguir os
procedimentos de inspecção para assegurar a
integridade do dispositivo.
ATENÇÃO Não esfregar a braçadeira
agressivamente, visto que as indicações na
braçadeira e/ou a integridade do fecho da
braçadeira poderão ser danificados.
Materiais
• Detergente de limpeza de base enzimática e pH
neutro.
• Agente de limpeza germicida baseado em lixívia,
adequado para utilização em equipamento de
cuidados de saúde e com capacidade de desinfecção
de nível baixo.
• Panos limpos ou esterilizados, escova macia, tabuleiro
para imersão e água potável para enxaguamento
(desmineralizada, de preferência).
Limpeza (braçadeiras FLEXIPORT, tubagem e
encaixes das portas de ligação)
A utilização dos seguintes tipos de toalhetes é compatível
com as braçadeiras FLEXIPORT. Após a limpeza, o utilizador
tem de inspecionar o equipamento para confirmar a
remoção total da sujidade e dos contaminantes. Utilize
um ou mais dos seguintes métodos e deixe secar ao ar:
• Limpar com um toalhete com detergente enzimático
de acordo com as instruções do fabricante. Enxaguar
com um pano húmido.
• Limpar com um toalhete com solução de água e lixívia
a 0,5%. Enxaguar com um pano húmido.
Limpeza e desinfeção de nível baixo
(braçadeiras reutilizáveis FLEXIPORT, tubagem
e encaixes das portas de ligação)
Preparação para a limpeza
Instale a tampa de lavagem, REF 5082-159, na porta de
ligação da braçadeira.
Apenas limpeza (braçadeiras e acessórios
de conexão)
1. Prepare uma solução de detergente de limpeza
enzimática de pH neutro, seguindo as instruções do
fabricante.
2. Mergulhe ou ensope a braçadeira e acessórios na
solução. Não permita a entrada de líquidos na
tubagem da bexiga.
3. Utilize a escova macia para escovar todas as super-
fícies da braçadeira e dos acessórios e remover a suji-
dade visível. Repetir conforme necessário.
Limpeza e desinfecção (braçadeiras)
1. Limpeza: Molhe exaustivamente (por pulverização ou
imersão) todas as superfícies da braçadeira e dos
acessórios com o agente de limpeza germicida. Não
permita a entrada de líquidos na tubagem da bexiga.
a) Utilize a escova macia para remover a sujidade
visível.
b) Enxagúe com água.
c) Seque as superfícies até estarem apenas húmidas e
inspeccione.
2. Desinfecção: Volte a molhar exaustivamente (por
pulverização ou imersão) todas as superfícies da
braçadeira e dos acessórios com o agente de limpeza
germicida. Não permita a entrada de líquidos na
tubagem da bexiga.
3. Utilize a escova macia para escovar todas as
superfícies. Deixe o agente actuar durante 5 minutos,
ou mais tempo se tal for indicado pelo fabricante do
agente de limpeza germicida. Não deixe passar mais
de 10 minutos de actuação do agente.
Após a limpeza ou limpeza e desinfecção
1. Com a tampa de lavagem no lugar, enxaguar
abundantemente com água. Não permita a entrada
de líquidos na tubagem da bexiga.
2. Seque as superfícies até estarem apenas húmidas com
um pano limpo.
3. Retirar a tampa de lavagem e deixar secar ao ar.
4. Inspeccione a braçadeira relativamente a sinais de
deterioração, examine a integridade do fecho e encha
a braçadeira para detectar fugas. Não utilize a
braçadeira se detectar qualquer anomalia.
Inspeção após a limpeza
Inspecionar a braçadeira relativamente a sinais de
deterioração e à integridade adequada do fecho e, em
seguida, insuflar a braçadeira para detetar fugas. Não
utilizar a braçadeira se detetar qualquer anomalia.
Especificações ambientais
Eliminação segura
Os utilizadores devem respeitar todas as leis e
regulamentos federais, estatais, regionais e/ou locais, na
medida em que são responsáveis pela eliminação segura
de acessórios e dispositivos médicos. Em caso de dúvida,
o utilizador do dispositivo deverá contactar em primeiro
lugar a assistência técnica da Hillrom para obter
orientações sobre os protocolos de eliminação segura.
Código de lote (marcado diretamente na
braçadeira)
Descodificador de lote
Código de lote da braçadeira FLEXIPORT: AAAA-MM-DD-TT
Em que A = Ano, M = Mês, D = Dia, T= Ferramenta
Normas
Esta braçadeira de tensão arterial foi concebida para
funcionar dentro dos limites prescritos por:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012)
Esfigmomanómetros não invasivos - Parte 1: Requisitos
e métodos de teste para tipos de medição não
automatizados.
O conector FLEXIPORT não é considerado um conector de
pequeno diâmetro devido à sua via de fluidos internos com
um diâmetro superior a 8,5 mm (ISO 80369-1, secção 3.13).
Declaração legal
A Welch Allyn não assume qualquer responsabilidade por
lesões causadas a quem quer que seja, ou pela utilização
ilegal ou incorrecta do produto, que possam resultar de
uma utilização do produto em incumprimento das
instruções da utilização, indicações de atenção,
advertências, ou declaração de utilização pretendida
publicados neste manual.
ATENÇÃO A lei federal dos EUA restringe a venda
deste dispositivo por médicos ou mediante
prescrição médica ou profissionais de cuidados de
saúde licenciados. Este dispositivo deve ser
utilizado por pessoal qualificado.
Assistência Técnica Da Hillrom
Para obter informações acerca de qualquer produto da
Welch Allyn, contacte a assistência técnica da Hillrom:
hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENTE/PATENTES
Para obter informações acerca das patentes, visite
hillrom.com/patents
Garantia
O seu produto da Welch Allyn, quando novo, tem a
garantia de estar isento de defeitos de origem no material
e no fabrico e de ter um desempenho em conformidade
com as especificações do fabricante em condições de
utilização e manutenção normais.
TÜRKÇE
Giriş
WELCH ALLYN blood pressure cuffs ile ilgili "disposable"
(Tek Kullanımlık) terimi yalnızca bir model tanımlamasıdır;
Tek Hastada Kullanımı ifade etmek amacıyla
tasarlanmamıştır.
Kullanım amacı
WELCH ALLYN Pediyatrik ve Yetişkin Kan Basıncı Kafları,
pediyatrik ve yetişkin hastalarda kan basıncını belirlemek
için, otomatik ve otomatik olmayan tansiyon ölçüm
cihazlarıyla birlikte kullanılmak üzere tasarlanmış
girişimsel olmayan kan basıncı kaflarıdır.
WELCH ALLYN blood pressure cuff, klinik açıdan eğitim
almış bir sağlık uzmanı tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Kontraendikasyonları
WELCH ALLYN pediyatrik ve yetişkin Kan Basıncı kafları,
neonat kullanımı için kontraendikedir.
Rezidüel risk
Bu ürün, ilgili elektromanyetik etkileşim, mekanik
güvenlik, performans ve biyolojik geçimlilik standartları
ile uyumludur. Ancak ürün, aşağıdaki olası hasta veya
kullanıcı zararlarını tamamen ortadan kaldıramaz:
• Elektromanyetik tehlikelerle ilişkili zarar veya cihaz
hasarı,
• Mekanik tehlikelerden kaynaklanan zarar,
• Cihaz, fonksiyon veya parametre bulunmamasından
kaynaklanan zarar,
• Yetersiz temizleme gibi hatalı kullanımdan
kaynaklanan zarar ve/veya
• Cihazın biyolojik tetikleyicilere maruz kalmasından
kaynaklanan ve şiddetli sistemik alerjik reaksiyona
neden olabilecek zarar.
Aksesuarlar
Uyumlu cihazlar
FLEXIPORT Kan Basıncı Kafı
Bu kan basıncı kafı, aşağıdaki amaçlarla test edilen
otomatik olmayan tansiyon aletleriyle birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmıştır:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
İnvazif olmayan tansiyon aletleri - Bölüm 1: Otomatik
olmayan ölçüm türü için gereklilikler ve test
yöntemleri.
Bu kan basıncı kafı, aşağıdaki amaçlarla test edilen
otomatik tansiyon aletleriyle birlikte çalışacak şekilde
tasarlanmıştır:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013, İnvazif olmayan
tansiyon aletleri - Bölüm 2: Otomatik ölçüm türünün
klinik araştırması.
Uyarılar
Bu kılavuzda yer alan bir uyarı ibaresi, düzeltilmediği veya
uygulamadan hemen kaldırılmadığı takdirde
yaralanmaya, hastalanmaya veya ölüme yol açabilecek bir
koşulu ya da uygulamayı tanımlar.
UYARI Olası ölçüm hatası. Yalnızca onaylı kan basıncı
kaflarını ve aksesuarlarını kullanın;
farklı kaflar ve aksesuarlar kullanılması ölçüm hatasına yol
açabilir.
UYARI Yanlış ölçüm riski. Kafı, yalnızca arter gösterge
markörü kaf üzerinde basılı aralık göstergeleri içerisinde
ise kullanın, aksi takdirde hatalı değer ölçümleri meydana
gelebilir.
UYARI Hasta yaralanma riski. Lüer Kilidi konektörlerini
WELCH ALLYN kan basıncı borusuna asla takmayın. Kan
basıncı kolluğu hortumundaki bu konektörlerin
kullanılması, bu hortumun hastanın intravenöz hattına
yanlışlıkla bağlanması ve hastanın dolaşım sistemine
havanın girmesi riski yaratır.
UYARI Kafı hasta cildinin hassas veya hasarlı olduğu
alanlara uygulamayın. Kaf bölgesini iritasyon açısından sık
sık kontrol edin.
UYARI Hasta ve kaf arasında 1-2 parmak mesafe bırakın.
UYARI Kafı IV infüzyon için kullanılan kola uygulamayın.
UYARI Okumalar sırasında kaf hareketini ve kol hareketini
en düşük seviyeye indirin.
UYARI Kullanmadan önce, tüm bağlantı noktalarının
hava geçirmez olduğundan emin olun.
UYARI Kaf üzerinde bulunan tüplere ve porta yabancı
cisim girmesine engel olun.
UYARI İntravenöz Sistemler (IV) - Lüer kilit konektörlerine
sahip kafları intravenöz sıvı sistemlerine bağlamayın, aksi
takdirde kafa sıvı girişi söz konusu olabilir.
İkazlar
Bu kılavuzda yer alan bir ikaz ibaresi kılavuz içinde
ekipman arızasını önlemek için yer alan bilgileri tanımlar.
İKAZ Kafa sıcak ütü basmayın.
İKAZ Kanca ve lup kapalı değilse kafı şişirmeyin.
İKAZ Kafı veya hortumu sterilize etmek için buhar ve ısı
kullanmayın.
İKAZ Uyluk boyutu tek kullanımlık kafı 30 °C/86 °F veya
üzerindeki sıcaklıklarda 250 mmHg basıncı aşacak şekilde
şişirmeyin.
Çalışma
WELCH ALLYN Kan Basıncı kafını geleneksel kan basıncı
kafıyla aynı şekilde kullanın. Kan basıncı kafı, manuel ve
otomatik tansiyon ölçme aletleriyle birlikte çalışır.
Hastanın kol çevresi için uygun olan kaf boyutunu seçin.
Santimetre cinsinden kafın kullanılabileceği aralık her bir
kaf üzerinde basılıdır.
Çalışma Basınç Aralığı: 0 ila 300 mmHg
Temizleme
UYARI Temizlik ve dezenfeksiyon prosedürleri, tıbbi
cihaz temizliği ile dezenfeksiyonu konusunda
eğitimli kişiler tarafından yürütülmelidir.
UYARI Uygun kullanım ve antiseptik etkililik için
temizleme ve antiseptik temizleyici madde üreticisi
talimatlarına bakın.
İKAZ FLEXIPORT cuff için temizleme öncesinde
washing cap'i takın; aksi takdirde kaf kesesi hasar
görebilir.
İKAZ Yalnızca listelenen temizleme ya da antiseptik
temizleyici madde türlerini kullanın, aksi halde kaf
hasar görebilir.
İKAZ Üst üste tekrar işlem, cihazın bozulmasına yol
açabilir; cihazın bütünlüğünü sağlamak için
inceleme prosedürlerini uygulayın.
İKAZ Kaf göstergelerinde ve/veya kaf kapağının
bütünlüğünde hasar oluşabileceğinden, kafı agresif
bir şekilde fırçalamayın.
Materyaller
• Nötr pH enzimatik bazlı temizlik deterjanı.
• Sağlık ekipmanında kullanıma uygun ve düşük
seviyede dezenfeksiyon sunabilen ağartıcı bazlı
antiseptik temizleyici.
• Temiz veya steril bezler, yumuşak fırça, ıslatma tepsisi
ve içilebilir durulama suyu (yumuşatılmış tercih edilir).
Temizleme (FLEXIPORT kaflar, hortumlar ve port
bağlantıları)
Aşağıdaki mendil türleri FLEXIPORT Kaflarda kullanım için
uygundur. Kullanıcı, temizleme işleminin ardından ürünü
inceleyerek kir ve kontaminantların tamamen
giderildiğini doğrulamalıdır. Aşağıdaki yöntemlerden
birini veya birkaçını kullanın ve havada kurumaya bırakın:
• Üreticinin talimatları doğrultusunda enzimatik bazlı
temizleyici ile silin. Nemli bezle durulayın.
• %0,5'lik çamaşır suyu ve su çözeltisiyle silin. Nemli
bezle durulayın.
Temizlik ve düşük düzeyde dezenfeksiyon
(FLEXIPORT yeniden kullanılabilir kaflar,
hortumlar ve port bağlantıları)
Yıkama Kapağı REF 5082-159'u kaf portuna takın.
Sadece temizleme (kaflar ve konektör
aksesuarları)
1. Üreticinin talimatlarına göre nötr pH'lı enzimatik
deterjan solüsyonunu hazırlayın.
2. Kaf ve aksesuarları solüsyonunun içine batırın veya
ıslatın. Mesane hortumuna sıvı girmesine izin
vermeyin.
3. Görülebilir kirleri çıkarmak için, kaf ve aksesuarların
tüm yüzeylerini yumuşak bir şekilde fırçalayın.
Gerektiği şekilde tekrarlayın.
Temizleme ve dezenfekte etme (kaflar)
1. Temizleme: Kaf ve aksesuarların tüm yüzeylerini
antiseptik temizleyiciyle iyice ıslatın (püskürterek veya
içine daldırarak). Mesane hortumuna sıvı girmesine
izin vermeyin.
a) Görülebilir kirleri çıkarmak için yumuşak bir şekilde
fırçalayın.
b) Su ile durulayın.
c) Kurutun ve inceleyin.
2. Dezenfekte etme: Kaf ve aksesuarların tüm yüzeylerini
antiseptik temizleyiciyle iyice ıslatın (püskürterek veya
içine daldırarak). Mesane hortumuna sıvı girmesine
izin vermeyin.
3. Tüm yüzeyleri yumuşak bir şekilde fırçalayın.
Antiseptik temizleyici imalatçısı talimatlarda
belirtmişse, 5 dakika veya daha uzun ıslak bırakın. Islak
bırakma süresi 10 dakikayı geçmemelidir.
Temizleme veya temizleme ve dezenfekte
etme sonrasında
1. Yıkama Kapağı yerindeyken suyla iyice durulayın.
Mesane hortumuna sıvı girmesine izin vermeyin.
2. Temiz bir bez ile kurulayın.
3. Yıkama Kapağı'i çıkarın ve havada kurumaya bırakın.
4. Kafı, bozulma, yeterli kapak bütünlüğü açısından
inceleyin ve sızıntı olup olmadığını görmek için şişirin.
Herhangi bir anormallik görürseniz kullanmayın.
Temizleme işleminin ardından inceleme
Kafı, bozulma ve yeterli kapanma bütünlüğü açısından
inceleyin ve ardından sızıntı olup olmadığını
değerlendirmek için şişirin. Herhangi bir anormallik
görülmesi durumunda kafı kullanmayın.
Çevresel spesifikasyonlar
Güvenli bertaraf
Kullanıcılar tıbbi cihazların ve aksesuarların güvenli bir
şekilde atılmasına ilişkin tüm federal, bölgesel, yerel ve/
veya eyalete ait yasa ve yönetmeliklere uymalıdır. Emin
olunmadığı durumlarda cihaz kullanıcısı, güvenli atma
protokolleriyle ilgili rehberlik için öncelikle Hillrom Teknik
Destek birimi ile iletişime geçmelidir.
Lot kodu (doğrudan kafın üzerinde
işaretlenmiştir)
Lot kodu çözücü
FLEXIPORT Lot Kodu: YYYY-AA-GG-TT
Burada Y = Yıl, A = Ay, G = Gün, T = Araç
Standartlar
Bu kan basıncı kafı, aşağıda belirtilen sınırlar dahilinde
çalışacak şekilde tasarlanmıştır:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-1:2012),
invazif olmayan tansiyon aletleri - Bölüm 1: Otomatik
olmayan ölçüm türü için gereklilikler ve test
yöntemleri.
FLEXIPORT konnektör, dahili sıvı yolu çapı 8,5 mm'den
büyük olduğundan küçük çaplı konnektör olarak kabul
edilmemektedir (ISO 80369-1 Bölüm 3.13).
Yasal Beyan
Welch Allyn, ürünün yasal ya da uygun olmayan
kullanımından ve bu ürünün bu kılavuzda yer alan
talimatlara, ikazlara, uyarılara ve kullanım amacına yönelik
beyanlara uygun kullanılmamasının bir sonucu olarak
herhangi birinde ortaya çıkabilecek herhangi bir
yaralanmadan sorumlu tutulamaz.
İKAZ ABD federal yasası, bu cihazın sadece bir
doktor veya lisanslı sağlık uzmanı tarafından veya
onların talebi üzerine satılması için sınırlandırma
getirmektedir. Bu cihaz eğitimli personel tarafından
kullanılmalıdır.
Hillrom Teknik Destek
Welch Allyn ürünleriyle ilgili bilgi için Hillrom Teknik
Destek birimiyle iletişime geçin:
hillrom.com/en-us/about-us/locations
PATENT/PATENTLER
Patent bilgisi için hillrom.com/patents sayfasını ziyaret
edin.
Garanti
Yeni alınan Welch Allyn ürününüzün malzemesinde ve
işçiliğinde orijinal kusur bulunmayacağı ve normal
kullanım ve servis koşullarında ürünün, üreticinin
spesifikasyonlarına uygun şekilde çalışacağı garanti edilir.
РУССКИЙ
Введение
Понятие «disposable» (одноразовые) в отношении
манжет для измерения артериального давления
WELCH ALLYN blood pressure cuffs используется только
для обозначения модели и не подразумевает, что
манжеты предназначены для индивидуального
пользования.
Назначение
Манжеты для измерения артериального давления у
детей и взрослых WELCH ALLYN — это манжеты для
неинвазивного измерения артериального давления,
предназначенные для использования с
автоматическими и неавтоматическими
сфигмоманометрами в целях измерения
артериального давления у детей и взрослых.
Противопоказания
Манжеты для измерения артериального давления у
детей и взрослых WELCH ALLYN запрещается
применять для новорожденных.
Манжета для измерения артериального давления
WELCH ALLYN предназначена для использования
медицинскими работниками, прошедшими
соответствующее обучение.
Остаточные риски
Данное изделие соответствует требованиям
устойчивости к электромагнитным помехам,
механической безопасности, биологической
совместимости, а также эксплуатационным
требованиям, изложенным в применимых стандартах.
Тем не менее, при использовании изделия нельзя
полностью исключить вероятность причинения вреда
здоровью пациента или пользователя в результате
следующих причин:
• Вред здоровью или повреждение устройства
в результате электромагнитных воздействий
• Вред здоровью в результате механических
воздействий
• Вред здоровью, причиненный устройством или
вследствие неправильного функционирования
устройства или недоступности измеряемого
параметра
• Вред здоровью вследствие ненадлежащего
использования, например неправильной чистки
и (или)
• Вред здоровью вследствие контакта устройства
с биологическими веществами, которые могут
вызвать тяжелую системную аллергическую
реакцию
Принадлежности
Совместимые устройства
Манжета для измерения артериального
давления FLEXIPORT
Данная манжета для измерения артериального
давления предназначена для использования с
неавтоматическими сфигмоманометрами,
прошедшими испытания на соответствие
требованиям следующего стандарта:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-1:2007 (EN/ISO 81060-
1:2012) — Неинвазивные сфигмоманометры.
Часть 1. Требования и методы испытания моделей с
неавтоматическим типом измерения.
Данная манжета для измерения артериального
давления предназначена для использования с
автоматическими сфигмоманометрами, прошедшими
испытания на соответствие требованиям следующего
стандарта:
• ANSI/AAMI/ISO 81060-2:2013 — Неинвазивные
сфигмоманометры. Часть 2. Клинические
исследования моделей с автоматическим типом
измерения.
Предупреждения
В данном руководстве предупреждение указывает на
наличие такого состояния или действия, которое
должно быть немедленно исправлено или
прекращено; иначе оно приведет к травме,
заболеванию или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск ошибочного измерения.
Используйте только утвержденные манжеты и
дополнительные принадлежности для измерения
артериального давления; замена может привести к
ошибочному измерению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск неправильного измерения.
Используйте манжету, только если метка — указатель
артерии попадает между двумя делениями,
напечатанными на манжете; в противном случае
показания могут быть неверными.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск травмирования пациента.
Никогда не устанавливайте разъемы с наконечником
Люэра на соединительные трубки прибора для
измерения давления WELCH ALLYN. Использование
таких разъемов создает риск ошибочного
подсоединения трубок к капельнице пациента и
попадания воздуха в его систему кровообращения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не накладывайте манжету на
области тела пациента, где кожа чувствительна или
повреждена. Регулярно проверяйте место наложения
манжеты на наличие раздражения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Между пациентом и манжетой
должно оставаться расстояние 1–2 пальца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не накладывайте манжету на
конечность, используемую для внутривенного
вливания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Постарайтесь свести к минимуму
подвижность конечности пациента и манжеты во
время снятия показаний.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием
проверьте воздухонепроницаемую изоляцию во всех
точках соединения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускайте попадания мусора
в трубки или порт манжеты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внутривенные системы: не
подсоединяйте манжеты с наконечником Люэра к
системам внутривенного вливания, поскольку в
манжету может попасть жидкость.
Предостережения
В данном руководстве предостережение указывает на
информацию, которая позволит избежать отказа
оборудования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Гладить манжету горячим
утюгом запрещено.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед надуванием манжеты
застегните застежку-липучку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не пытайтесь стерилизовать
манжету или трубки паром или высокой
температурой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Максимальное давление для
одноразовых набедренных манжет при температуре
30 °C и выше составляет 250 мм рт. ст.
Эксплуатация
Использование манжет для измерения артериального
давления WELCH ALLYN аналогично использованию
традиционных манжет для измерения артериального
давления. Манжета для измерения артериального
давления может использоваться с ручными и
автоматическими сфигмоманометрами.
Выбирайте размер манжеты по окружности руки
пациента. Диапазон наложения в сантиметрах
напечатан на манжете.
Рабочий диапазон давления: 0–300 мм рт. ст.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Процедуры очистки и
дезинфекции должны выполняться обученным и
знакомым с очисткой и дезинфекцией
медицинских устройств персоналом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Способы применения и
бактерицидную эффективность чистящих
средств и антисептиков см. в инструкциях
производителей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем выполнять
чистку манжеты Flexiport, установите колпачок
для мытья. В противном случае возможно
повреждение камеры манжеты.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Используйте только
перечисленные типы чистящих средств и
антисептиков, чтобы не повредить манжету.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Многократная обработка
может привести к повреждению устройства;
следуйте процедурам проверки, чтобы
убедиться в целостности устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не трите манжету слишком
интенсивно, чтобы не стереть метки на манжете
и не нарушить целостность застежки.
Материалы
• Чистящее средство на основе ферментов с
нейтральным pH.
• Антисептик на основе отбеливателя, пригодный для
обработки медицинского оборудования и
обеспечивающий низкоуровневую дезинфекцию.
FLEXIPORT
blodtrykksmansjett Vaskehette REF: 5082-159
MERKNAD Arterieindeksmarkøren ("Artery Index
Marker") på mansjetten skal være innenfor
området ("Range") som er angitt på mansjetten.
Hvis arterieindeksmarkøren faller under området,
bruker du en større mansjett for å sikre nøyaktige
resultater. Hvis arterieindeksmarkøren faller over
området, bruker du en mindre mansjett for å sikre
nøyaktige resultater.
Oppbevaringstemperatur -20 °C til 55 °C
Relativ luftfuktighet 15 % til 95 % (ikke-
kondenserende)
Driftstemperatur 10 °C til 40 °C
Relativ luftfuktighet under drift 15 % til 90 % (ikke-
kondenserende)
MERKNAD Overhold regionale forskrifter ved
kassering av ikke-automatiserte blodtrykksmålere
eller tilbehør.
Merknad til brukere og/eller pasienter i EU
Alle alvorlige hendelser som har oppstått i
forbindelse med enheten, skal rapporteres til
produsenten og vedkommende myndighet i
medlemsstaten der brukeren og/eller pasienten er
opprettet.
BEMÆRK Arterieindeksmarkøren på manchetten
skal være inden for det område, der er angivet på
manchetten. Hvis arterieindeksmarkøren er under
områdets minimumgrænse, skal der anvendes en
større manchet for at opnå præcise resultater. Hvis
arterieindeksmarkøren er over områdets
maksimumgrænse, skal der anvendes en mindre
manchet for at opnå præcise resultater.
Opbevaringstemperatur Fra -20 °C til 55 °C
Relativ luftfugtighed under
opbevaring Fra 15 % til 95 % (uden
kondensdannelse)
Temperatur ved brug Fra 10 °C til 40 °C
Relativ luftfugtighed
ved brug Fra 15 % til 90 % (uden
kondensdannelse)
BEMÆRK Manuelle blodtryksmålere og tilbehør
skal bortskaffes i henhold til de lokale forskrifter.
Bemærkning til brugere og/eller patienter i EU
Enhver alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse
med enheden, skal rapporteres til fabrikanten og den
kompetente myndighed i brugerens og/eller
patientens medlemsstat.
FLEXIPORT-verenpainemansetti
Pesukorkki Viitenumero: 5082-159
HUOMAUTUS Valtimon kohdistusmerkin on
oltava mansettiin merkityllä alueella. Jos valtimon
kohdistusmerkki ei yllä merkitylle alueelle, käytä
suurempaa mansettia. Muussa tapauksessa
mittaustulokset voivat olla epätarkkoja. Jos
valtimon kohdistusmerkki ylittää merkityn alueen,
käytä pienempää mansettia, jotta mittaus
onnistuu tarkasti.
Säilytyslämpötila –20 °C...+55 °C
(–4 °F...+131 °F)
Suhteellinen ilmankosteus
säilytyksen aikana 15–95 %
(tiivistymätön)
Käyttölämpötila 10–40 °C
(50–104 °F)
Suhteellinen ilmankosteus
käytön aikana 15–90 %
(tiivistymätön)
HUOMAUTUS Ei-automaattisen
verenpainemittarin tai sen varusteiden
hävittämisessä on noudatettava paikallista lakia.
Huomautus käyttäjille ja/tai potilaille EU:ssa
Kaikki laitteeseen liittyvät vakavat vaaratilanteet on
ilmoitettava valmistajalle ja käyttäjän ja/tai potilaan
asuinmaan asianmukaiselle viranomaiselle.
OBS Artery Index Marker (artärindexmarkören) på
manschetten ska hamna inom det Range
(intervall) som är angivet på manschetten. Om
artärindexmarkören inte når fram till intervallet
använder du en större manschett för att resultaten
ska bli rätt. Om artärindexmarkören passerar
intervallet använder du en mindre manschett för
att resultaten ska bli rätt.
Förvaringstemperatur -20 °C till 55 °C
Relativ luftfuktighet vid
förvaring 15 % till 95 % (icke-
kondenserande)
Driftstemperatur 10 °C till 40 °C
Relativ luftfuktighet vid
drift 15 % till 90 % (icke-
kondenserande)
OBS Följ gällande bestämmelser vid kassering av
icke-automatiska blodtrycksmätare eller tillbehör.
Meddelande till användare och/eller
patienter i EU
Alla allvarliga incidenter som har inträffat i relation till
enheten ska rapporteras till tillverkaren och berörd
myndighet i medlemsstaten där användaren och/eller
patienten befinner sig.
Περιχειρίδα μέτρησης
αρτηριακής πίεσης FlexiPort Καπάκι πλύσης Κωδ:
5082-159
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το «Σημάδι εύρεσης της αρτηρίας»
στην περιχειρίδα πρέπει να πέφτει εντός του
«Εύρους» που υποδεικνύεται στην περιχειρίδα.
Εάν το σημάδι εύρεσης της αρτηρίας είναι πριν το
εύρος, χρησιμοποιήστε μια μεγαλύτερη
περιχειρίδα για να διασφαλίσετε ακριβή
αποτελέσματα. Εάν το σημάδι εύρεσης της
αρτηρίας είναι μετά το εύρος, χρησιμοποιήστε μια
μικρότερη περιχειρίδα για να διασφαλίσετε
ακριβή αποτελέσματα.
Θερμοκρασία φύλαξης -20°C έως 55°C
(-4°F έως 131°F)
Σχετική υγρασία αποθήκευσης 15% έως 95% (χωρίς
συμπύκνωση)
Θερμοκρασία λειτουργίας 10°C έως 40°C
(50°F έως 104°F)
Σχετική υγρασία λειτουργίας 15% έως 90% (χωρίς
συμπύκνωση)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Να συμμορφώνεστε με τους τοπικούς
νόμους όταν απορρίπτετε μη αυτόματο
σφυγμομανόμετρο ή εξαρτήματα.
Ειδοποίηση προς χρήστες ή/και ασθενείς
στην ΕΕ
Οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό που έχει προκύψει
σε σχέση με τη συσκευή θα πρέπει να αναφερθεί στον
κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους
μέλους στο οποίο βρίσκεται ο χρήστης ή/και ο
ασθενής.
Braçadeira de tensão arterial
FlexiPort Tampa de lavagem, REF:
5082-159
NOTA O “marcador de índice da artéria“ na
braçadeira deve situar-se dentro do “intervalo“
indicado na braçadeira. Se o marcador de índice da
artéria não alcançar o intervalo, utilize uma
braçadeira maior para assegurar resultados
precisos.
Temperatura de
armazenamento -20 °C a 55 °C
(-4 °F a 131 °F)
Humidade relativa de
armazenamento 15% a 95% (sem condensação)
Temperatura de
funcionamento 10 °C a 40 °C
(50 °F a 104 °F)
Humidade relativa de
funcionamento 15% a 90% (sem condensação)
NOTA Siga as leis regionais relativamente à
eliminação de esfigmomanómetros não
automáticos ou acessórios.
Aviso para os utilizadores e/ou pacientes
na UE
Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em
relação ao dispositivo deve ser comunicado ao
fabricante e à autoridade competente do Estado-
Membro em que o utilizador e/ou o paciente estão
estabelecidos.
FLEXIPORT Kan Basıncı Kafı Yıkama Kapağı, REF:
5082-159
NOT Kaf üzerinde yer alan "Arter Gösterge
Markörü", kaf üzerinde belirtilen "Aralık" içerisinde
bulunmalıdır. Arter gösterge markörü aralığın alt
sınırının altındaysa, doğru sonuçlar alınmasını
sağlamak için daha büyük bir kaf kullanın. Arter
gösterge markörü aralığın üst sınırının üstündeyse,
doğru sonuçlar alınmasını sağlamak için daha
küçük bir kaf kullanın.
Saklama sıcaklığı -20°C ila 55°C (-4°F ila 131°F)
Saklama bağıl nemi %15 ila %95 (yoğunlaşmasız)
Çalışma sıcaklığı 10°C ila 40°C (50°F ila 104°F)
Çalışma bağıl nemi %15 ila %90 (yoğunlaşmasız)
NOT Otomatik olmayan tansiyon aleti veya
aksesuarlarını atarken bölgesel yasalara uyun.
AB'deki kullanıcılara ve/veya hastalara
bildirim
Cihazla ilişkili olarak ortaya çıkan ciddi olaylar,
üreticiye ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu
Üye Devletin yetkili makamına bildirilmelidir.
Манжета для измерения
артериального давления
FLEXIPORT
Колпачок для мытья,
номер по каталогу:
5082-159
ПРИМЕЧАНИЕ Метка — указатель артерии на
манжете должна попадать в промежуток между
двумя делениями, напечатанными на манжете.
Если метка — указатель артерии не доходит до
первого деления, возьмите манжету побольше,
чтобы получить верные результаты. Если
метка — указатель артерии находится дальше
второго деления, возьмите манжету поменьше,
чтобы получить верные результаты.