Duracraft amd 67e Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

AMD-67E
PORTABLE AIR-CONDITIONER
User instructions
MOBILES KLIMAGERÄT
Gebrauchsanweisung
CLIMATISEUR MOBILE
Mode d’emploi
CLIMATIZZATORE PORTATILE MONOBLOCCO
Istruzioni per l’uso
CLIMATIZADOR MÓVIL
Instrucciones de uso
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
Manual do utilizador
MOBIELE AIRCONDITIONER
Gebruiksaanwijzing
FLYTTBART KLIMATAGGREGAT
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAANLEGG
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAAGGREGAT
Betjeningsvejledning
LIIKUTELTAVA ILMASTOINTILAITE
Käyttöohje
KLIMATYZATOR PRZEWOŹNY
Instrukcja obsługi
MOBIL KLIMABERENDEZÉS
Használati utasítás
MOBILNÍ KLIMATICKÝ PŘÍSTROJ
Návod k použití
PRIJENOSNI KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ
Upute za uporabu
PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA
Navodilo za uporabo
MOBIILNE KLIIMASEADE
Kasutusjuhend
MOBILUS ORO KONDICIONIERIUS
Naudojimo instrukcija
PĀRVIETOJAMAIS KONDICIONIERIS
Lietošanas instrukcija
SALON T‹P‹ MOB‹L KL‹MA C‹HAZI
Kullan›m Talimatlar›
ПЕРЕНОСНОЙ КОНДИЦИОНЕР
Pуководство по эксплуатации
∆ΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
GR
RU
TR
LV
LT
EE
SI
HR
CZ
HU
PL
FI
DK
NO
SE
NL
PT
ES
IT
FR
DE
GB
2
CONTENTS ENGLISH
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH
SOMMAIRE FRANÇAIS
INDICE ITALIANO
ÍNDICE ESPAÑOL
INDICE PORTUGUÊS
INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA
INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK
INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK
SISÄLLYSLUETTELO SUOMI
SPIS TREŚCI POLSKI
TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR
OBSAH ČESKY
SADRŽAJ HRVATSKI
VSEBINA SLOVENSKO
SISUKORD EESTI
TURINYS
SATURA RĀDĪTĀJS LATVIEŠU
F‹HR‹ST TÜRKÇE
COДEPЖAH
И
E
РУССКИЙ
ΠΕΡΙΕΜΕΝΑ
EΛΛHNIKA
71
68
65
62
59
56
53
50
47
44
41
38
35
32
29
26
23
20
17
14
11
8
5
AMD-67E
3
Fig. 1
ac b d
e g f
Fig. 4
dc e 1 5 62+3+4
Fig. 2
kh
a b f g h i 7 8 9
Fig. 5
AMD-67E
4
1
l
Fig. 7
Fig. 3
Fig. 8+9
Fig. 11
n 2
Fig. 11
Fig. 11
Fig. 11
m
50 cm
50 cm
3
AMD-67E
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read through all the instructions before starting to use the air-conditioner.
Keep this manual carefully.
1. Install the air-conditioner in a place which is inaccessible to children.
2. Do not use the air-conditioner out-of-doors.
3. Place the air-conditioner upright on a firm, even surface. Make sure it is
standing securely so that it cannot tip over or fall. Water can damage furniture and
floor coverings and cause an electric shock.
4. Unwind the cable completely. If the cable is not completely unwound, it can
overheat and could start a fire.
5. Do not use an extension cable or an adjustable speed controller. This could
cause overheating, fire or an electric shock.
6. Attach the air-conditioner only to a single plug with the same voltage as that
given on the type plate.
7. Always unplug the air-conditioner if it is not in use, or before it is moved or
cleaned. Do not pull at the cable to unplug the appliance.
8. Do not point the air-vent (d) directly at people, walls or objects.
9. The air-conditioner operates best at a room temperature of between 17°C and
35°C in the operating modes „COOL“ and „DRY“. Above or below this temperature
zone there can be operational disturbances in this mode.
10. Do not use the air-conditioner anywhere near inflammable gases or materials,
near an open fire, or where oil or water could splash. Make sure that the
airconditioner is not exposed to direct sunlight. Do not use the air-conditioner in a
sauna, or near a bathtub, shower or swimming-pool.
11. Check that the air vents (l/m) (in) and (d) (out) are opened before the
airconditioner is switched on. The air-conditioner must not be located behind
curtains or other objects or obstacles which could restrict the circulation of air.
Make sure that no objects can get into the air-vents in (l/m) or out (d), as this
could lead to overheating, fire or electric shock.
12. Do not unplug the air-conditioner while it is switched on. You must first switch
the power switch (a) to OFF.
13. Wait for 3 to 5 minutes after switching the air-conditioner off, before switching
it back on.
14. Do not immerse the air-conditioner in water or any other fluid, and do not pour
water or any other fluid over the appliance or into the airvents (l/m) and (d).
15. Clean the air-conditioner regularly following the cleaning instructions in the
manual.
16. If the power cable of the air-conditioner is damaged it must be repaired by a
workshop approved by the manufacturer, as special tools are required.
17. Always transport the air-conditioner in an upright position. If this is not
possible, lay the appliance on its side and return it to its upright position as soon
as you arrive at your destination. After each transportation wait for at least 60
minutes before using the appliance.
18. Do not use this air-conditioner if it is damaged or shows any signs of damage
or is not working properly. Unplug the appliance from the power supply.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Front (Fig. 1)
a) Control panel
b) Air deflector (up / down)
c) Air deflector (left / right)
d) Supply air deflector
e) Wheels
f) Handle
g) Water tank
h) Supply cord
Back (Fig. 2 + 7)
k) Exhaust air grille
l) Return air grille
m) Return air grille
n) Permanent condensate water drain
- Only use for permanent water draining
- Only pull out the water drain for this purpose – otherwise it becomes leaky.
Control Panel (fig. 4)
a) On/Off button
b) Compressor light
c)
Water tank light
d) LCD-display
e) Temperature button
f) Operation mode button
g) Fan Speed button
h) Air deflector button
i) Timer button
FUNCTIONS
a) On/Off button to switch the appliance On and Off.
b) Compressor indicator
This indicator shows if the compressor is on or off. When cooling or
dehumidifying the green light illuminates.
c) Water tank indicator
If the water tank is full you will hear an alarm signal sound and the
red light illuminates. The compressor switches off automatically and
changes over to ventilation. When the water tank has been removed,
emptied and put back the appliance automatically changes back to
the original setting.
d) LCD-Display
1) Temperature indicator
2) Fan indicator
3) Cooling
4) Dehumidifying
5) Air deflector indicator
6) Timer-On/Off-indicator
7) Indicator of programmed room temperature
8) Fan speed indicator
9) Timer indicator
e) Temperature button
The desired temperature can be selected with this button. Each
press of the -button increases the temperature by one degree C;
each press of the -button decreased the temperature by one
degree C. The temperature range is 16 and 30 degrees C.
f) Button to select operation mode: Fan – Cooling – Dehumidifying
g) Fan speed button
When cooling or for ventilation the fan speed can be selected by
pressing this button: low, medium, high.
h) Air deflector button: press this button to make air deflectors swivel
automatically.
i) Timer button
When the appliance is in operation you can program the switch off
time with this button. When the appliance is not operating you can
program the switch on time with this button. The maximum switch
off or switch on time is 24 hrs.
By pressing the -button the time will be increased by 30 minu-
tes; by pressing the -button it will decreased by 30 minutes
OPERATION
1. Location (Fig. 3)
Place the appliance on a dry, level surface. A minimum distance of 60 cm from any
wall or other objects must be always kept. Make sure that there are no obstacles
around the unit affecting the free circulation of air.
2. Supply cord
Only connect the appliance to a single phase a.c. supply of the voltage specified on
the rating plate. Local electrical regulations must be observedbe kept. Make sure
that no other appliances are connected to the same socket.
3. Cooling
The temperature range for cooling lies between 16 and 30 degrees C. Wait at least
3 minutes from a previous stop before restarting the compressor.
Make sure that the water tank is in place.
The exhaust air tube must be located outside (e.g. through an open window or
hole in the wall) so that the warm air can be discharged.
ENGLISH
6
Press the " " button until the cooling mode is shown is the LCD-display .
Select the desired fan speed by pressing the " " button (low, medium, high).
If the room that is to be cooled down is being exposed to sun close the
curtains. Place the air conditioner far from any other heat source.
Assembly instructions for exhaust air tube and nozzle (Fig. 11)
Slide the exhaust air hose onto the connector at the back of the appliance.
Put the hose through an open window to the outside. Close the window as
much as possible.
If you would like to install the hose through the wall, drill a hole of 131 mm
diameter through the wall and push the hose through the hole to the outside.
The exhaust air hose can pulled and turned in almost any direction.
4. Dehumidifying
Keep doors and windows shut to improve the dehumidifying performance.
Make sure that the water tank is in place.
Select the dehumidifying mode by pressing the " "-button until the " "
symbol illuminates in the LCD display.
The exhaust air tube must be located outside (e.g. through an open window or
hole in the wall) so that the warm air can be discharged.
5. Ventilation
Select the ventilation mode by pressing the " "-button untíl the " "
symbol illuminates in the LCD display.
Select the desired fan speed by pressing the " " button (low, medium, high).
6. Timer function and setting
When the appliance is off but the supply cord is plugged in press the " " but-
ton. "Timer On" is being shown in the LCD-display. Select the desired time
by pressing the " " or " " buttons, e.g. 6 hrs. The appliance automatically
starts operating after 6 hrs.
When the appliance is operating press the " "-button. "Timer On is being
shown in the LCD- display. Select the desired time by pressing the " " or " "
buttons, e.g. 2 hrs. The appliance automatically stops operating after 2 hrs.
7. Automatic oscillation of air deflectors
When the appliance is operating press the " " button until the " " symbol is
shown in the LCD display. The vertical air deflectors start oscillating from left
to right. Press the " " button once again. The symbol disilluminates in the
LCD display and the air deflectors stop oscillating.
8. Water tank
When operating the appliance in dehumidifying or cooling mode condensate
water is being drained into the water tank. If the tank is full an alarm signals
sounds and the red light illuminates. The appliance stops operating after 3
minutes. Empty the water tank and put it back.
Caution: Do not remove the water tank when dehumidifying or cooling. If doing so
the alarm signal will sound and the compressor stops working.
If you would like to empty the tank before it is full switch off the appliance. Wait at
least 3 minutes before removing the tank to avoid condensate water enter the
appliance.
9. Constant water draining (Fig. 7)
Pull out the constant water drain at the side of the appliance. Do only pull it out
for this purpose as otherwise it becomes leaky. Make sure that the drain is not
clogged.
Hold the drain firmly and slide the condensate water tube onto the drain.
Make sure that the tube is not bended.
Caution: When the appliance is operating or has just been switched off the
constant water drain must not be pulled out as it could be full or water.
10. Air Filter (Fig. 8)
The air inlet grille is equipped with an active carbon and dust filter.
1. Grille
2. Dust filter (filters dust from the air)
3. Active carbon filter (filters odours from the air)
CLEANING AND STORAGE
Before cleaning switch off the appliance and unplug the appliance.
Do not use petrol, paint thinner or other chemicals to clean the appliance.
Cleaning of the body (Fig. 10)
Only use a soft, damp cloth to gently wipe the appliance clean and dry it with
soft cloth.
Air filter (Fig. 9)
Clean the filter once every two weeks.
Pull out the grill at the handle, pull it up and take it out.
Carefully take off the 6 plastic plates and remove the filter from the grille.
Gently wash the filter in 40 degree warm water with a neutral detergent.
Let the filter thorougly dry; do not expose to sunlight when letting it dry.
Put the dry filter carefully back in place and fix it to the grille with the six
plastic plates.
Water tank
Remove the water tank, empty it and wash it with approx. 40 degree warm
water. Fully dry the tank and put it back in place.
Storage
Empty and dry the water tank.
Remove the stopper from the water tube inside the appliance. Let the water
fully drain and replace the tube back into the appliance.
Clean the appliance as described above.
After draining the water operate the appliance in ventilation mode for several
hours to thorougly dry it.
Fold up the supply cord and tighten it at the back of the appliance.
Cover the appliance with a plastic bag.
Disposal
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance
cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a
collection point for recycling electric and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment
and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by
incorrect disposal.
Further information about the recycling of this product can be obtained from your
local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought
the product.
This regulation is valid only in EU member states.
7
ENGLISH
Measurement
1. Plug the appliance in.
2. Empty the water tank.
3. Put the water tank in place.
The appliance will automatically switch on after the
set time.
1. The appliance will start working when the tempe-
rature is above 16 °C.
2. Defrost the evaporator; the compressor will then
start working
Defrost the evaporater; the compressor will then
start working.
Clean the air filter.
Place the appliance on a level, dry surface.
Reason
1. The plug is not plugged in.
2. The water tank is full.
3. The water tank is not in place.
The timer has been programmed.
1. The room temperature is below 16 °C.
2. There is frost on the evaporator (based under the
air filter).
There is frost on the evaporator (based under the
air filter).
The air filter is dirty.
The appliance is uneven.
TROUBLE SHOOTING
Trouble
The appliance is switched on by the "On/Off”-button
but it does not work
The indicator shows an operating mode but the
appliance does not work.
The "cooling” mode has been selected but the appli-
ance does not cool.
The "dehumidifying” mode has been selected but
the appliance does not blow cool air.
The air volume is too little.
The noise level is very loud and the appliance vibra-
tes.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for the correct use
and care of this KAZ product according to these user instructions. The purchaser
or user must himself or herself decide when and for how long this KAZ product is
in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT, PLEASE OBSERVE
THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO
OPEN OR REPAIR THE KAZ PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO
TERMINATION OF THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND
PROPERTY.
Technical modifications reserved.
DEUTSCH
8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle Anweisungen durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
1. Stellen Sie das Klimagerät an einer für Kinder unzugänglichen Stelle auf.
2. Verwenden Sie das Klimagerät nicht im Freien.
3. Stellen Sie das Klimagerät aufrecht auf eine ebene, feste Fläche. Achten Sie auf
einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät weder umfallen noch herunterfallen
kann. Wasser kann Möbel und Fußbodenbeläge beschädigen und einen Strom-
schlag verursachen.
4. Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes Kabel
kann zu Überhitzung führen und einen Brand verursachen.
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen stufenlosen Geschwindig-
keitsregler. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.
6. Schließen Sie das Klimagerät nur an eine einphasige Steckdose mit der auf dem
Typenschild angegebenen Netzspannung an.
7. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Klimagerät nicht
gebraucht, oder wenn es bewegt, oder gereinigt wird. Zum Herausziehen des Netz-
steckers nicht ander Schnur zerren.
8. Richten Sie die Luftaustrittsöffnung (d) nicht direkt auf Menschen, Wände oder
Gegenstände.
9. Das Klimagerät arbeitet im Betriebsmodus „KÜHLEN“ und „ENTFEUCHTEN“
optimal bei einer Raumtemperatur von 17°C bis 35°C. Außerhalb dieses Tempera-
turbereichs kann es in diesem Betriebsmodus zu Betriebsstörungen kommen.
10. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren
Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenem Feuer oder an einer Stelle, wo Öl
oder Wasser spritzen können. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in einem
Treibhaus oder in der Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbe-
ckens.
11. Stellen Sie sicher, dass die Luftein- (l/m) und -austrittsöffnungen (d) geöffnet
sind, bevor das Klimagerät in Betrieb genommen wird. Das Klimagerät darf nicht
hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen oder Hindernissen, die die Luftzir-
kulation störend beeinflussen können, aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass
keine Gegenstände in die Luftein- (l/m) oder -austrittsöffnung (d) geraten können.
Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.
12. Ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Steckdose, während das Klimagerät
in Betrieb ist. Drücken Sie zuerst den Betriebsschalter (a) auf AUS.
13. Warten Sie 3 – 5 Minuten, nachdem Sie das Klimagerät ausgeschaltet haben,
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
14. Tauchen Sie das Klimagerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und
schütten Sie nicht Wasser oder andere Flüssigkeiten über das Gerät oder in die
Luftein- (l/m) und -austrittsöffnungen (d).
15. Reinigen Sie das Klimagerät regelmäßig und beachten Sie dazu die Reini-
gungsanleitung.
16. Wenn das Netzkabel des Klimagerätes beschädigt ist, muss es in einer vom
Hersteller zugelassenen Werkstatt repariert werden, da Spezialwerkzeug benötigt
wird.
17. Transportieren Sie das Klimagerät stets aufrecht. Sollte dies nicht möglich
sein, legen Sie das Gerät auf die Seite und stellen Sie es sofort wieder aufrecht hin,
sobald Sie am Bestimmungsort angekommen sind. Warten Sie nach jedem Trans-
port mindestens 60 Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
18. Nehmen Sie dieses Klimagerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder
Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
KLIMAGERÄT
Vorderseite (Fig. 1)
a) Bedienpanel
b) Lamellen (oben / unten)
c) Lamellen (links / rechts)
d) Luftauslassgitter
e) Laufrollen
f) Tragegriff
g) Wassertank
h) Netzkabel
Rückseite (Fig. 2 + 7)
k) Warmluftauslass
l) Unteres Lufteinlassgitter
m) Oberes Lufteinlassgitter
n) Dauerablauf für Kondenswasser
- nur für Dauerablauf verwenden
- Wasserfach nur für diesen Zweck herausziehen,
andernfalls wird der Ablauf undicht.
BEDIENPANEL (Fig. 4)
a)
Ein/Aus-Taste
b) Kompressor-Anzeige
c) Wassertank-Anzeige
d) LCD-Anzeige
e) Temperatur-Taste
f) Betriebsart-Taste
g) Ventilatorgeschwindigkeits-Taste
h) Lamellen-Taste
i) Timer-Taste
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
a) On/Off-Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
b) Kompressor-Anzeige
Beim Arbeiten des Kompressors im Betriebsmodus Kühlen oder
Entfeuchten leuchtet die grüne Lampe auf.
c) Wassertank-Anzeige
Sobald der Wassertank voll ist, ertönt ein Alarmsignal und die rote
Lampe leuchtet auf. Der Kompressor schaltet sich automatisch aus
und stellt auf Ventilation um. Sobald der Wassertank herausgenom-
men, entleert und wieder eingesetzt wurde, schaltet das Gerät auto-
matisch auf die ursprüngliche Einstellung zurück.
d) LCD-Display (Fig. 5)
1) Temperatur-Anzeige
2) Ventilator
3) Kühlung
4) Entfeuchtung
5) Lamellen-Anzeige
6) Timer-On/Off-Anzeige
7) Anzeige der voreingestellten Raumtemperatur
8) Anzeige Ventilatorgeschwindigkeit
9) Timer-Anzeige
e) Temperatur-Taste
Mit dieser Taste kann die gewünschte Kühltemperatur eingestellt
werden. Jedes Drücken der - Taste erhöht die Temperatur um
jeweils 1°C, jedes Drücken der -Taste reduziert die Temperatur
um jeweils 1°C. Der Arbeitsbereich liegt zwischen 16 und 30 °C.
f) Taste für die Wahl der Betriebsart: Ventilieren – Kühlen – Entfeuch-
ten
g) Ventilatorgeschwindigkeits-Taste
Im Betriebsmodus Kühlen oder Ventilieren kann die Geschwindigkeit
des Ventilators mit dieser Taste eingestellt werden: niedrig, mittel,
hoch.
h) Lamellen-Schwenktaste aktiviert die automatische Schwenkbe-
wegung der Lamellen.
i) Timer-Taste
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann mit der Timer-Taste die Zeit bis
zum Ausschalten des Gerätes eingestellt werden. Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, kann mit dieser Taste die Zeit bis zum Einschalten
eingestellt werden. Die maximal einstellbare Ein- bzw. Ausschaltzeit
beträgt 24 Stunden. Das Drücken der -Taste erhöht die Zeit um
jeweils 30 Minuten; das Drücken der -Taste verringert die Zeit
um jeweils 30 Minuten.
9
DEUTSCH
BETRIEB
1. Aufstellort (Fig. 3)
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche. Ein Mindestabstand von
50 cm zu Wänden und anderen Gegenständen ist unbedingt einzuhalten. Achten
Sie darauf, dass die Luftein- und Austrittsöffnungen nicht abgedeckt sondern frei
von Gegenständen sind.
2. Netzanschluss
Achten Sie darauf, dass das Gerät nur an eine einphasige Steckdose mit der auf
dem Typenschild angegebenen Netzspannung angeschlossen wird. Achten Sie dar-
auf, dass nicht mehrere Geräte aus der gleichen Steckdose versorgt werden.
3. Kühlen
Der Bereich für Kühlfunktion liegt zwischen 16 und 30 °C. Warten Sie drei Minuten
nach jedem vorangegangenen Ausschalten des Kompressors.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist.
Der Abluftschlauch muss durch eine Öffnung (z.B. Fenster, Wand) nach draußen
gelegt werden, so dass die warme Luft aus dem Raum abgeführt werden kann.
Die " " Taste drücken bis der Kühlmodus " " in der LCD-Anzeige erscheint.
Mit der " " Taste die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einstellen
(niedrig, mittel oder hoch).
Falls der zu kühlende Raum direkt von der Sonne beschienen wird, ziehen Sie
bitte die Vorhänge zu. Das Klimagerät entfernt von anderen Wärmequellen wie
Öfen etc. aufstellen.
Montage des Abluftschlauches: (Fig. 11)
Schieben Sie den abgewinkelten Adapter des Abluftschlauches von oben auf
die Vorrichtung am Luftauslassgitter.
Legen Sie das andere Ende des Schlauches mit dem aufgesetzten Reduktions-
stück durch das geöffnete Fenster nach draußen. Schließen Sie das Fenster
so weit wie möglich.
Um den Abluftschlauch durch die Wand zu führen, ist eine Öffnung nötig von
131 mm Durchmesser durch die Wand. Führen Sie den Schlauch durch die
Wand nach außen.
Der Abluftschlauch kann in die Länge gezogen und in fast jede beliebige Rich-
tung gebogen werden.
4. Entfeuchten
Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, um eine bessere Entfeuchtungsleis-
tung zu erzielen.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist.
Wählen Sie die Entfeuchtungsfunktion durch Drücken der " "-Taste, bis in
der LCD-Anzeige das Symbol " " erscheint und die grüne Lampe aufleuchet.
Der Abluftschlauch muss durch eine Öffnung (z. B. Fenster, Wand) nach draußen
gelegt werden, so dass die warme Luft aus dem Raum abgeführt werden kann.
5. Ventilieren
Wählen Sie die Ventilationsfunktion durch Drücken der " "-Taste, bis in der
LCD-Anzeige das Symbol " " erscheint und die grüne Lampe aufleuchtet.
Mit der Taste " " die gewünschte Ventilator Geschwindigkeit einstellen
(niedrig, mittel, hoch).
6. Timer-Funktion und -Einstellung
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker in der Steckdose steckt,
drücken Sie die Timer-Taste " ". In der LCD-Anzeige erscheint "Timer On".
Stellen Sie mit den Tasten " " und " " die gewünschte Zeit ein, z. B. "6 Hr".
Das Gerät schaltet sich automatisch nach 6 Stunden ein.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste " ". In der
LCD-Anzeige erscheint "Timer On". Stellen Sie mit den Tasten " " und " "
die gewünschte Zeit ein, z. B. "2 Hr". Das Gerät schaltet sich automatisch nach
2 Stunden aus.
7. Automatisches Schwenken der Lamellen
Wenn das Gerät einschaltet ist, drücken Sie die Taste " ". Das Symbol " "
erscheint in der LCD-Anzeige. Die vertikalen Lamellen führen eine oszillierende
Bewegung durch. Drücken Sie die Taste " " nochmals, erlischt das Symbol in
der LCD-Anzeige und die Lamellen schwenken nicht.
8. Entleeren des Wassertanks
Beim Entfeuchten und Kühlen wird das Kondenswasser im Wassertank aufge-
fangen. Sobald der Tank voll ist, ertönt ein Alarmsignal und die rote Lampe
leuchtet auf. Die Kühl- bzw. Entfeuchtungsfunktion wird nach 3 Minuten abge-
schaltet. Entleeren Sie den Wassertank und setzen Sie ihn wieder ein.
Vorsicht: Nehmen Sie den Wassertank während des Entfeuchtens und Kühlens
nicht heraus, da sonst das Alarmsignal ertönt und sich der Kompressor ausschaltet.
Falls Sie den Wassertank entleeren möchten, bevor er voll ist, schalten Sie das
Gerät aus. Warten Sie ca. 3 Minuten, bevor Sie den Tank herausnehmen, damit
kein Kondenswasser in das Gerät läuft.
9. Permanenter Wasserablauf (Fig. 7)
Ziehen Sie den Dauerablauf an der Seite des Gerätes heraus. Ziehen Sie das
Fach nur zu diesem Zweck heraus, da der Abfluss andernfalls undicht wird.
Achten Sie darauf, dass der Ablauf nicht verstopft ist.
Halten Sie den Ablauf fest und stecken Sie den Ablaufschlauch auf.
Achten Sie darauf, daß der Schlauch nicht geknickt ist und über die gesamte
Länge Gefälle hat.
Achtung: Wenn das Gerät in Betrieb ist oder gerade abgestellt wurde, darf der
Dauerablauf nicht herausgezogen werden, da er voll mit Wasser sein könnte.
10. Luftfilter (Fig. 8)
Das Lufteinlassgitter ist mit einem Aktivkohle- und Staubfilter versehen.
1. Gitter
2. Staubfiltervlies (filtert Staub aus der Luft)
3. Aktivkohlefilter (filtert Gerüche aus der Luft)
WARTUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner oder andere Chemikalien zum
Reinigen des Gerätes.
Reinigung des Gehäuses (Fig. 10)
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses ein weiches, feuchtes Tuch und
gehen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Luftfilter (Fig. 9)
Reinigen Sie den Luftfilter alle zwei Wochen.
Ziehen Sie das Gitter am Handgriff nach aussen, ziehen Sie es dann nach oben
und nehmen Sie es heraus.
Entfernen Sie vorsichtig die 6 Plastikplättchen und nehmen Sie den Filter vom
Gitter.
Waschen Sie den Filter vorsichtig in ca. 40 °C warmem Wasser mit einem
neutralen Reinigungsmittel. Der Filter muss vollständig trocken sein; zum
Trocknen nicht in die Sonne legen.
Den trockenen Filter wieder vorsichtig mit den 6 Plastikplättchen am Gitter
befestigen und dann in das Gerät einsetzen.
Wassertank
Nehmen Sie den Wassertank heraus, entleeren Sie ihn und waschen Sie ihn in
ca. 40 °C warmem Wasser aus. Trocknen Sie den Tank vollständig ab und
setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
Lagerung
Entleeren und trocknen Sie den Wassertank.
Entfernen Sie den Stopper vom Wasserschlauch im Innern des Gerätes, lassen
Sie das Wasser vollständig ablaufen und legen Sie den Schlauch zurück in das
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Lassen Sie das Gerät, nachdem Sie das Wasser abgelassen und das Gerät
gereinigt haben, einige Stunden im Ventilationsmodus laufen, um zu gewähr-
leisten, dass das Gerät vollständig trocken ist.
Legen Sie das Netzkabel zusammen und befestigen Sie es auf der Rückseite
des Gerätes.
Decken Sie das Gerät mit einer Plastikhülle ab.
DEUTSCH
10
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.
BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN
Störung
Sie schalten das Gerät mit der "ON/OFF"-Taste ein,
doch das Gerät arbeitet nicht
Die Anzeige zeigt die Betriebsart an, doch das Gerät
arbeitet nicht.
Die Betriebsart "Kühlen" wurde gewählt, doch das
Gerät kühlt nicht.
Die Betriebsart "Entfeuchten" wurde gewählt, doch
das Gerät gibt
Die abgegebene Luftmenge ist zu gering.
Der Geräuschpegel ist sehr hoch und das Gerät
vibriert.
Ursache
1. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
2. Der Wassertank ist voll.
3. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Der Timer wurde programmiert.
1. Die Zimmertemperatur ist niedriger als 16 °C.
2. Unter dem Luftfilter befindet sich Eis auf dem
Verdampfer
Unter dem Luftfilter befindet sich Eis auf
dem Verdampfer
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Das Gerät steht schief.
Abhilfe
1. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
2. Der Wassertank ist voll.
3. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Der Timer wurde programmiert.
1. Die Zimmertemperatur ist niedriger als 16 °C.
2. Unter dem Luftfilter befindet sich Eis auf dem
Verdampfer
Unter dem Luftfilter befindet sich Eis auf
dem Verdampfer
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Das Gerät steht schief.
KAUFBEDINGUNG
Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die Verantwortung für die richtige Ver-
wendung und Pflege dieses KAZ-Produktes gemäß dieser Bedienungsanleitung.
Der Käufer und Benutzer muss selbst beurteilen, wann und wie lange er dieses
Produkt benutzt.
ACHTUNG: SOLLTEN PROBLEME MIT DIESEM KAZ-PRODUKT AUFTRETEN,
BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN.
BITTE VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES KAZ-PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN
ODER ZU REPARIEREN, DA DIES ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHRT UND
PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN NACH SICH ZIEHEN KANN.
Technische Änderungen vorbehalten.
11
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Avant de mettre en service le climatiseur, veuillez lire toutes les instructions.
Conservez le présent mode d’emploi dans un endroit sûr.
1. Installez le climatiseur dans un endroit hors de portée des enfants.
2. Ne jamais utiliser le climatiseur en plein air.
3. Posez le climatiseur dans sa position verticale sur une surface plane et solide.
Veillez à bien stabiliser l’appareil afin qu’il ne puisse ni se renverser ni tomber à
terre. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol. Elle peut
également provoquer une électrocution.
4. Déroulez entièrement le câble. Un câble qui n’est pas entièrement déroulé peut
entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.
5. N’utilisez ni câble de rallonge ni régulateur de vitesse à réglage continu. Ceci
peut entraîner une surchauffe et provoquer un incendie ou une électrocution.
6. Branchez le climatiseur uniquement sur une prise de courant monophasée avec
la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
7. Pour déplacer, ou nettoyer le climatiseur, ou après son utilisation, il est
nécessaire de toujours le débrancher. Pour retirer la fiche secteur de la prise de
courant, ne pas tirer violemment sur le cordon d’alimentation.
8. Ne pas diriger l’orifice de sortie d’air (d) directement sur des per sonnes, des
murs ou des objets.
9. En mode REFROIDISSEMENT et DESHUMIDIFICATION, le fonctionnement du
climatiseur est optimal lorsque la température ambiante est comprise entre 17°C
et 35°C. En dehors de cette plage de température, le fonctionnement de l’appareil
peut être perturbé dans ce mode de service.
10. Ne jamais utiliser le climatiseur à proximité de gaz ou de matières facilement
inflammables, à proximité de feu direct ou dans des endroits susceptibles d’être
exposés à des projections d’huile ou d’eau. Assurez-vous que le climatiseur n’est
pas exposé au rayonnement solaire direct. N’utiliser le climatiseur ni dans des
serres ni à proximité d’une salle de bain, douche ou piscine.
11. Assurez-vous que les orifices d’admission (l/m) et de sortie d’air (d) sont
ouverts avant de procéder à la mise en service du climatiseur. Ne jamais installer
le climatiseur derrière des rideaux ou d’autres objets ou obstacles susceptibles
d’entraver la circulation d’air. Veillez à ce qu’aucun objet ne puisse pénétrer dans
les orifices d’admission (l/m) ou de sortie d’air (d). Ceci peut entraîner une
surchauffe et provoquer un incendie ou une électrocution.
12. Ne jamais débrancher l’appareil pendant le fonctionnement. Placez d’abord
l’interrupteur de service (a) sur ARRET.
13. Après avoir mis le climatiseur hors circuit, veuillez attendre entre 3 et
5 minutes avant de remettre l’appareil en service.
14. Ne plonger le climatiseur ni dans l’eau ni dans d’autres liquides. Ne pas verser
d’eau ni d’autres liquides sur l’appareil ni dans les orifices d’admission (l/m) et de
sortie d’air (d).
15. Nettoyez le climatiseur à intervalles réguliers. Pour cela, veuillez observer les
instructions de nettoyage.
16. Lorsque le cordon d’alimentation du climatiseur est défectueux, n’avoir
recours qu’à un atelier homologué par le fabricant pour le remplacer, étant donné
que cette opération requiert l’utilisation d’outils spéciaux.
17. Le climatiseur doit toujours être transporté dans sa position verti cale. Si les
circonstances de transport ne le permettent, couchez l’appareil sur le côté et
remettez-le immédiatement dans sa position verticale lorsque vous êtes arrivé au
lieu de destination. Après chaque transport, attendez au moins 60 minutes avant
de remettre l’appareil en service.
18. Ne pas mettre en service le climatiseur s’il est endommagé, s’il pourrait
présenter des dégradations ou s’il ne fonctionne pas correctement. Retirez la fiche
secteur de la prise de courant.
MONTAGE
Avant (Fig. 1)
a) Tableau de commande
b) Lamelles (supérieures / inférieures)
c) Lamelles (à gauche / à droite)
d) Grille sortie d’air
e) Rouleaux
f) Poignée de transport
g) Réservoir d’eau
h) Câble du secteur
Arrière (Fig. 2 + 7)
k) Sortie d’air chaud
l) Grille admission d’air inférieure
m) Grille admission d’air supérieure
n) Ecoulement pour l’eau de condensation permanent
- est à utiliser exclusivement pour l’écoulement permanent
- n’enlevez le réservoir d’eau qu’à cet effet, sinon, l’écoulement devient fuir.
TABLEAU DE COMMANDE (Fig. 4)
a) Commutateur en circuit / hors circuit
b) Indicateur compresseur
c) Indicateur réservoir d’eau
d) Indicateur LCD
e) Touche température
f) Touche mode d’opération
g) Touche vitesse ventilateur
h) Touche lamelles
i) Touche minuterie
DESCRIPTION DES FONCTIONS DES TOUCHES
a) Commutateur en circuit / hors circuit pour brancher et débrancher
l’appareil
b) Indication compresseur
Cette touche indique si le compresseur est branché ou débranché.
Dans le mode d’opération "refroidissement" ou "déshumidification",
la lampe vert s’allume.
c) Indication réservoir d’eau
Aussitôt que le réservoir d’eau est rempli, un signal d’alarme réson-
ne et la lampe rouge s’allume. Le compresseur se débranche auto-
matiquement et change au mode ventilation. Aussitôt que le réservoir
d’eau est enlevé, vidé et inséré de nouveau, l’appareil commute au
mode précédent automatiquement.
d) Indicateur LCD
1) Indication de la température
2) Ventilateur
3) Refroidissement
4) Déshumidification
5) Indication lamelles
6) Indication minuterie en circuit / hors circuit
7) Indication de la température à l’intérieure pré-selectionnée
8) Indication de la vitesse du ventilateur
9) Indication minuterie
e) Touche température
Par cette touche, la température de refroidissement désirée se laisse
régler. Chaque appui sur la touche augmente la température de
1°C, chaque appui sur la touche la réduit de 1°C. La marge
pour l’opération est de 16 à 30 °C.
f) Touche pour sélectionner le mode d’opération: Ventilation – refroi-
dissement – déshumidification
g) Touche pour la vitesse du ventilateur
Dans le mode d’opération "refroidissement" ou "ventilation", la vitesse
du ventilateur se laisse régler à l’aide de cette touche: mini, moyenne,
maxi.
h) La touche pour le pivotage des lamelles active le pivotage automati-
que des lamelles.
i) Touche minuterie
Au cours de l’opération de l’appareil, le temps de débranchement
pour celui-ci se laisse ajuster par la touche de la minuterie. Si l’ap-
pareil est débranché, on peut ajuster le temps de branchement. Le
temps de branchement respectivement de débranchement à ajuster
au maximum est 24 heures. En appuyant sur la touche , le
temps est augmenté de 30 minutes; un appui sur la touche le
diminue de 30 minutes.
FRANÇAIS
12
OPÉRATION
1. Place d’installation
Placez l’appareil sur une surface plane et sèche. Une distance des murs et d’autres
objets de 50 cm doit absolument être respectée. Faites attention que les orifices
pour l’admission et la sortie d’air ne sont pas couverts par n’importe quel objet.
2. Raccordement
Veuillez faire attention que l’appareil n’est raccordé qu’à une prise monophasée
correspondante à la tension spécifiée sur la plaque signalétique. Tenez compte de
ne pas raccorder plusieurs appareils à la même prise.
3. Refroidir
La marge pour la fonction de refroidissement est de 16 à 30 °C. Attendez trois
minutes après chaque débranchement du compresseur précédent.
Garantissez que le réservoir d’eau est inséré correct.
Il faut que le tuyau de l’air d’échappement soit placé à l’extérieur par un orifice
(par exemple une fenêtre, un mur) de sorte que l’air chaud puisse échapper de
la pièce.
Appuyez sur la touche " "" jusqu’à le mode refroidissement " " apparaît
dans l’indication LCD.
Ajustez la vitesse du ventilateur désirée avec la touche " " (mini, moyenne ou
maxi).
Pour le cas que la pièce qui est à refroidir est directement exposée au soleil,
veuillez fermer les rideaux. Placez le climatiseur à une distance suffisante
d’autres sources de chaleur.
Montage du tuyau de l’air d’échappement: (Fig. 11)
Poussez la partie d’adaptation du tuyau angulaire sur le dispositif à la grille de
la sortie d’air d’en haut.
Positionnez l’autre fin du tuyau avec la pièce de réduction attachée par la
fenêtre ouverte à l’extérieur. Fermez la fenêtre aussi bien que possible.
Pour conduire le tuyau de l’air d’échappement par le mur, il faut forer un trou
d’un diamètre de 131 mm au travers du mur. Conduisez le tuyau avec la pièce
de ré-duction attachée au travers du mur jusqu’à l’extérieur.
Le tuyau de l’air d’échappement se laisse allonger et se plier dans presque
n’importe quelle direction.
4. Déshumidifier
Fermez les portes et les fenêtres pour atteindre une meilleure puissance de
dés-humidification.
Garantissez que le réservoir d’eau est inséré correct.
Sélectionnez la fonction « déshumidification » en appuyant sur la touche " "-
jusque le symbole " " apparaît dans l’indication LCD et la lampe vert s’allume.
Il faut que le tuyau de l’air d’échappement soit placé à l’extérieur par un orifice
(par exemple une fenêtre, un mur) de sorte que l’air chaud puisse échapper de
la pièce.
5. Ventiler
Sélectionnez la fonction « ventiler » en appuyant sur la touche " " jusque le
symbole " " apparaît dans l’indication LCD et la lampe vert s’allume.
Ajustez la vitesse désirée avec la touche " " (mini, moyenne, maxi).
6. Fonction et réglage de la minuterie
Si l’appareil est débranché et la fiche secteur se trouve dans la prise, appuyez
sur la touche minuterie " ". Dans l’indication LCD "Timer On" apparaît. Ajus-
tez le temps désiré à l’aide des touches " " et " ", par exemple "6 Hr".
L’appareil se branche automatiquement après 6 heures.
Si l’appareil est branché, appuyez sur la touche minuterie " ". Dans l’indica-
tion LCD "Timer On" apparaît. Ajustez le temps désiré à l’aide des touches " "
et " ", par exemple "2 Hr". L’appareil se débranche automatiquement après
2 heures.
7. Pivotage des lamelles automatique
Si l’appareil est branché, appuyez sur la touche " ". Le symbole " " apparaît
dans l’indication LCD. Les lamelles verticales pivotent de gauche à droite auto-
matiquement. Si vous appuyez sur la touche " " encore une fois, le symbole
dans l’indication LCD s’éteint et les lamelles ne pivotent pas.
8. Vidage du réservoir d’eau
Pendant la déshumidification et le refroidissement, l’eau de condensation est
capté dans le réservoir d’eau. Aussitôt que le réservoir est rempli, un signal
d’alarme résonne et la lampe rouge s’allume. La fonction de refroidissement
res-pectivement de déshumidification se débranche après 3 minutes. Videz le
réser-voir et insérez-le de nouveau.
Attention: N’enlevez pas le réservoir d’eau au cours de la déshumidification et le
refroidissement car sinon, le signal d’alarme résonne et le compresseur se dé-
branche.
Si vous voulez vider le réservoir d’eau avant qu’il soit rempli, débranchez l’appar-
eil. Attendez environ 3 minutes avant d’enlever le réservoir afin d’éviter que l’eau
de condensation coule dans l’appareil.
9. Ecoulement d’eau permanent (Fig. 7)
Retirez l’écoulement permanent au côté de l’appareil. Ne retirez cette case que
pour cet effet car autrement, l’écoulement devient fuir. Veuillez faire attention
que l’écoulement n’est pas engorgé
Tenez l’écoulement ferme et attachez le tuyau de l’air d’échappement.
Faites attention que le tuyau n’est pas plié.
Attention: Si l’appareil est en opération ou si l’on vient de l’avoir débranché, l’écou-
lement permanent ne doit pas être retiré car celui-ci peut être rempli avec l’eau.
10. Filtre d’air (Fig. 8)
La grille de l’admission d’air est équipé avec un filtre à charbon activé et un filtre
anti-poussière.
1. Grille
2. Toison du filtre anti-poussière (filtre la poussière de l’air)
3. Filtre à charbon activé (filtre les odeurs de l’air)
MAINTIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer et tirez la fiche secteur de la prise.
N’utilisez pas d’essence, de diluant pour peinture ou autres produits chimiques
pour nettoyer l’appareil
Nettoyage du carter (Fig. 10)
Utilisez un chiffon doux et mouillé pour le nettoyage du carter, suivi par un
chiffon sec.
Filtre d’air (Fig. 9)
Nettoyez le filtre d’air toutes les deux semaines.
Tirez la grille à l’extérieur à l’aide de la poignée, après tirez-la vers le haut et
retirez la grille.
Otez les 6 plaquettes en plastique et enlevez le filtre de la grille.
Lavez le filtre soigneusement dans l’eau à plus 40 avec un détergent neutre. Il
faut que le filtre soit complètement sec ; ne l’exposez pas au soleil pour le sécher.
Attachez le filtre sec à la grille avec les 6 plaquettes en plastique soigneuse-
ment et insérez-le dans l’appareil.
Réservoir d’eau
Enlevez le réservoir d’eau, videz-le et lavez-le dans l’eau à plus 40. Séchez le
réservoir complètement et insérez-le dans l’appareil.
Entreposage
Videz et séchez le réservoir.
Enlevez le stoppeur du tuyau d’eau à l’intérieur de l’appareil, laissez écouler
l’eau complètement et remettez le tuyau à sa place dans l’appareil.
Nettoyez l’appareil comme décrit ci-dessus.
Laissez opérer l’appareil dans le mode "ventilation" pour quelques heures après
avoir écoulé l’eau et nettoyé l’appareil afin de garantir que l’appareil est com-
plètement séché.
Mettez le câble du secteur ensemble et attachez-le à l’arrière de l’appareil.
Recouvrez l’appareil avec un sac en plastique.
Elimination
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce pro-
duit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais
doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l'environne-
ment et la santé d'autrui. L'environnement et la santé sont mis en danger par une
élimination incorrecte du produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit,
adressez-vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où
vous avez acheté le produit.
Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE.
13
FRANÇAIS
PANNES ET SOLUTIONS
Panne
Vous débranchez l’appareil avec la touche
"ON/OFF", mais l’appareil ne fonctionne pas
L’indication montre le mode d’opération, mais l’ap-
pareil ne fonctionne pas.
Le mode d’opération « refroidissement » est sélec-
tionné, mais l’appareil ne refroidit pas.
Le mode d’opération "déshumidification" est sélec-
tionné, mais l’appareil ne dégage pas d’air froid.
Le débit d’air est trop bas.
Le niveaux des bruits est extrêmement élevé et
l’appareil vibre.
Cause
1. Le câble du secteur ne se trouve pas dans la
prise.
2. Le réservoir d’eau est rempli.
3. Le réservoir d’eau n’est pas inséré correcte.
La minuterie est programmée.
1. La température d’appartement est inférieur à 16 °C.
2. Du glaçon se trouve sous le filtre d’air sur le
vaporisateur
Du glaçon se trouve sous le filtre d’air sur le vapori-
sateur.
Le filtre d’air est sali.
L’appareil est penché.
Solution
1. Mettez la fiche secteur dans la prise.
2. Videz le réservoir d’eau.
3. Insérez le réservoir d’eau correcte.
L’appareil se branche après le temps sélectionné.
1. L’appareil ne fonctionne que si la température
dépasse 16 °C.
2. Dégelez le glaçon; après l’avoir dégelé, le com-
presseur commence à travailler.
Dégelez le glaçon; après l’avoir dégelé, le compres-
seur commence à travailler.
Nettoyez le filtre.
Placez l’appareil sur une surface plane et sèche.
CONDITION D'ACHAT
L’acheteur assume la responsabilité d’utiliser et d’entretenir correctement ce pro-
duit KAZ, conformément au présent mode d’emploi. L’acheteur et l’utilisateur doi-
vent eux-mêmes estimer quand et pendant combien de temps ils souhaitent utili-
ser ce produit KAZ.
ATTENTION ! EN CAS DE PROBLEMES AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ SUIV-
RE LES INSTRUCTIONS DECRITES DANS LES CONDITIONS DE GARANTIE. N’ES-
SAYEZ PAS D’OUVRIR OU DE REPARER VOUS-MEME CE PRODUIT KAZ, CAR
CELA ENTRAÎNERAIT L’EXTINCTION DE LA GARANTIE ET POURRAIT CAUSER
DES DOMMAGES CORPORELS ET MATERIELS.
Sous réserve de modifications techniques.
ITALIANO
14
IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare il climatizzatore leggere attentamente le istruzioni per l’uso,
avendo cura di conservarle per la futura consultazione.
1. Conservare il climatizzatore in un luogo inaccessibile ai bambini.
2. Non utilizzare il climatizzatore all’aperto.
3. Sistemare il climatizzatore in posizione verticale su una superficie piana e
solida. Assicurarsi che il climatizzatore sia stabile, in modo da non cadere o
rovesciarsi. L’acqua può danneggiare i mobili, il rivestimento dei pavimenti e
provocare scosse elettriche.
4. Srotolare completamente il cavo di alimentazione. Un cavo non completamente
srotolato può causare surriscaldamento e provocare incendi.
5. Non usare prolunghe o regolatori continui di velocità. Questo potrebbe causare
surriscaldamento, incendi o scosse.
6. Collegare il climatizzatore esclusivamente a una presa di corrente monofase,
accertandosi che la tensione di alimentazione coincida con quella riportata sulla
targhetta.
7. Togliere la spina dalla presa di corrente nei periodi in cui il climatizzatore
non viene utilizzato o tutte le volte che viene spostato o pulito. Si raccomanda
di eseguire quest’operazione senza tirare il cavo di alimentazione.
8. Non orientare la bocchetta di uscita dell’aria (d) direttamente verso le persone,
le pareti e gli oggetti.
9. Il funzionamento del climatizzatore in modalità “RAFFREDDAMENTO” e
“DEUMIDIFICAZIONE” è ottimale ad una temperatura ambiente compresa tra i
17°C e i 35°C. Al di fuori da questa gamma di temperature possono verificarsi
dei malfunzionamenti.
10. Non utilizzare il climatizzatore in prossimità di gas o sostanze facilmente
infiammabili, vicino a fiamme libere o in luoghi in cui possa essere colpito da
spruzzi d’olio o acqua. Assicurarsi che il climatizzatore non sia esposto ai raggi
diretti del sole. Non utilizzare il climatizzatore in serre o nelle vicinanze di vasche,
docce o piscine.
11. Prima di accendere il climatizzatore, assicurarsi che le bocchette di entrata
(l/m) e di uscita dell’aria (d) non siano bloccate da ostacoli. Il climatizzatore non
deve essere posizionato dietro a tende, oggetti od altri ostacoli che potrebbero
ostruire la circolazione dell’aria. Assicurarsi che non vi sia alcun oggetto all'interno
delle bocchette di entrata (l/m) o di uscita dell'aria (d). Questo potrebbe causare
surriscaldamento, incendi o scosse.
12. Non estrarre la spina dalla presa di corrente quando il climatizzatore è in
funzione. Assicurarsi di aver spento il climatizzatore premendo l’interruttore
di funzionamento (a) su OFF.
13.Dopo lo spegnimento, attendere 3 - 5 minuti prima di riaccendere il climatizza-
tore.
14.Non immergere il climatizzatore in acqua o in altri liquidi e non versare acqua
o altri liquidi sull’apparecchio o nelle bocchette di entrata (l/m) e di uscita dell’aria
(d).
15. Pulire regolarmente il climatizzatore seguendo le relative istruzioni per la
pulizia.
16. Se il cavo di alimentazione del climatizzatore è danneggiato, la riparazione
deve essere eseguita in un centro assistenza autorizzato dal produttore, in quanto
si richiede l’utilizzo di appositi utensili.
17. Trasportare sempre il climatizzatore in posizione verticale. Qualora ciò non
fosse possibile, trasportarlo di lato avendo cura di risistemarlo in posizione
verticale non appena giunti a destinazione. Dopo il trasporto attendere almeno
60 minuti prima di accendere il climatizzatore.
18. Non accendere il climatizzatore nel caso in cui sia danneggiato, potrebbe
danneggiarsi o non funzioni correttamente. Estrarre la spina dalla presa di
corrente.
DESCRIZIONE DEL CLIMATIZZATORE
Fronte (Fig. 1)
a) Pannello di controllo
b) Alette (verticali)
c) Alette (orizzontali)
d) Griglia di uscita dell’aria
e) Ruote
f) Maniglie per il trasporto
g) Serbatoio di recupero dell’acqua
h) Cavo di alimentazione
Retro (Fig. 2 + 7)
k) Scarico dell’aria viziata
l) Griglia inferiore d´ingresso dell’aria
m) Griglia superiore d´ingresso dell’aria
n) Scarico continuo dell’acqua di condensa
- da utilizzare solo per lo scarico continuo dell´acqua
- estrarre il vano dello scarico continuo dell’acqua dalla sua sede solo per
eseguire questa operazione, poichè lo scarico potrebbe perdere.
PANNELLO DI CONTROLLO (Fig. 4)
a) Tasto on/off
b) Indicatore luminoso della modalità di funzionamento
c) Indicatore luminoso del serbatoio dell’acqua
d) Display LCD
e) Tasto temperatura
f) Tasto modalità di funzionamento
g) Tasto velocità di ventilazione
h) Tasto oscillazione alette
i) Tasto timer
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
a) Tasto on/off di accensione/spegnimento del climatizzatore (Fig. 4)
b) Indicatore luminoso della modalità di funzionamento
Quando il climatizzatore viene utilizzato in modalità raffreddamento
o deumidificazione l’indicatore luminoso della modalità (b) diventa
verde.
c) Indicatore luminoso del serbatoio dell’acqua
Quando il serbatoio dell’acqua è pieno il climatizzatore emette un
segnale sonoro e l´indicatore luminoso del serbatoio dell’acqua si
accende diventando rosso. Il climatizzatore passa automaticamente
alla modalità ventilazione. Dopo aver estratto, svuotato e riposizio-
nato il serbatoio dell’acqua nella sua sede, il climatizzatore riattiva
automaticamente le funzioni precedentemente impostate.
d) Display LCD (Fig. 5)
1) Indicatore della temperatura
2) Ventilazione
3) Raffreddamento
4) Deumidificazione
5) Indicatore oscillazione alette
6) Indicatore timer on/off
7) Indicatore della temperatura ambiente preimpostata
8) Indicatore della velocità di ventilazione
9) Indicatore del timer
e) Tasto temperatura
Consente di regolare la temperatura. Ad ogni pressione dei tasti
o la temperatura diminuisce di 1°C. La temperatura
impostabile è compresa tra i 16 e i 30°C.
f) Tasto modalità di funzionamento: ventilazione – raffreddamento –
deumidificazione
g) Tasto velocità di ventilazione
Nelle modalità raffreddamento o ventilazione questo tasto permette
di impostare la velocità di ventilazione: bassa, media, alta.
h) Premendo il tasto oscillazione alette si attiva l’oscillazione automatica
delle alette.
i) Tasto timer
Quando il climatizzatore è acceso, il tasto timer permette di
impostare l’arco di tempo trascorso il quale il climatizzatore si
spegne automaticamente. Quando il climatizzatore è spento, questo
tasto permette di impostare l’arco di tempo trascorso il quale il
climatizzatore si accende automaticamente. L’arco di tempo massi-
mo impostabile per l’accensione o lo spegnimento è di 24 ore. Ad
ogni pressione del tasto l’arco di tempo aumenta di 30 minuti.
Ad ogni pressione del tasto l’arco di tempo diminuisce di
30 minuti.
15
ITALIANO
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
1. Scelta del luogo di posizionamento (Fig. 3)
Sistemare il climatizzatore su una superficie piana e asciutta. Mantenere una di-
stanza minima di 50 cm da pareti e altri oggetti. Assicurarsi che le bocchette di
entrata e di uscita dell’aria non siano bloccate da ostacoli.
2. Alimentazione
Accertarsi che il climatizzatore sia collegato esclusivamente a una presa di corren-
te monofase e che la tensione di alimentazione coincida con quella riportata sulla
targhetta. Assicurarsi che la presa di corrente non alimenti più apparecchi.
3. Raffreddamento
La funzione raffreddamento è impostabile in un intervallo compreso tra 16 e 30°C.
Quando si spegne il climatizzatore, attendere almeno 3 minuti prima di riaccenderlo.
Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente.
Portare all’esterno il tubo di scarico dell’aria, facendolo passare attraverso una
finestra aperta od un foro praticato nella parete, in modo da consentire la fuori-
uscita dell’aria viziata dalla stanza.
Premere il tasto finché sul display LCD non compare l´indicatore della
modalità di raffreddamento .
Premere il tasto per impostare la velocità di ventilazione desiderata (bassa,
media, alta) con il tasto.
Nel caso in cui la stanza da raffreddare sia esposta al sole, chiudere le tende.
Posizionare il climatizzatore lontano da fonti di calore come forni ecc.
Montaggio del tubo di scarico dell’aria viziata: (Fig. 11)
Spingere dall’alto l’adattatore angolare del tubo di scarico dell’aria nel disposi-
tivo presente sulla griglia di uscita dell’aria.
Portare all’esterno l’altra estremità del tubo di scarico con attaccato il riduttore,
facendolo passare attraverso una finestra aperta. Chiudere il più possibile la
finestra.
Per portare all’esterno il tubo di scarico dell’aria attraverso una parete, è neces-
sario un foro del diametro di 131 mm. Portare all’esterno il tubo di scarico con
attaccato il riduttore, facendolo passare attraverso il foro nella parete.
Il tubo di scarico dell’aria può essere allungato e curvato.
4. Deumidificazione
Tenere porte e finestre chiuse per ottenere un ottimale potere di deumidifica-
zione.
Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente.
Selezionare la funzione di deumidificazione premendo il tasto finché il
simbolo appare sul display LCD e si accende la spia verde.
Portare all’esterno il tubo di scarico dell’aria, facendolo passare attraverso una
finestra aperta od un foro praticato nella parete, in modo da consentire la fuori-
uscita dell’aria viziata dalla stanza.
5. Ventilazione
Selezionare la funzione di ventilazione premendo il tasto finché il simbolo
appare sul display LCD e si accende la spia verde.
Premere il tasto per impostare la velocità del ventilatore desiderata (bassa,
media, alta).
6. Funzionamento e impostazione del timer
Quando il climatizzatore è spento e la spina è inserita nella presa di corrente,
premere il tasto timer . Il display LCD indica “Timer On”. Impostare l’arco di
tempo desiderato, ad es. “6 Hr”, premendo i tasti e . Il climatizzatore si
accende automaticamente dopo 6 ore.
Quando il climatizzatore è acceso, premere il tasto timer . Il display LCD
indica “Timer On”. Impostare l’arco di tempo desiderato, ad es. “2 Hr”, pre-
mendo i tasti e . Il climatizzatore si spegne automaticamente dopo 2 ore.
7. Oscillazione automatica delle alette
Quando il climatizzatore è acceso premere il tasto . Il simbolo appare
sul display LCD. Le alette verticali oscillano. Premendo nuovamente il tasto
il simbolo sul display LCD si spegne e le alette smettono di oscillare.
8. Svuotamento del serbatoio dell’acqua
Nelle modalità deumidificazione e raffreddamento, l’acqua di condensa viene
raccolta nel serbatoio dell’acqua. Un segnale acustico e l’accensione della spia
rossa indicano che il serbatoio è pieno. Le funzioni di raffreddamento o deumi-
dificazione si spengono dopo 3 minuti. Svuotare il serbatoio dell’acqua e rimet-
terlo nella sua sede.
Attenzione: Non estrarre il serbatoio dell’acqua dalla sua sede durante le modalità
deumidificazione e raffreddamento, onde evitare l’emissione del segnale acustico e
l´interruzione delle funzioni di raffreddamento o deumidificazione.
Per svuotare il serbatoio dell’acqua prima che sia pieno, spegnere il climatizzatore.
Attendere circa 3 minuti prima di estrarre il serbatoio, in modo che l’acqua di con-
densa defluisca completamente nel serbatoio.
9. Scarico continuo dell’acqua (Fig. 7)
Estrarre lo scarico continuo dell´acqua dal vano posto sul lato del climatizzatore.
Estrarre il vano dello scarico continuo dell’acqua dalla sua sede solo per ese-
guire questa operazione, poiché lo scarico dell´acqua potrebbe perdere. Assi-
curarsi che lo scarico non sia intasato.
Inserire il tubo di scarico dell’acqua nello scarico dell´acqua. Assicurarsi che il
tubo non sia schiacciato.
Attenzione: Non estrarre lo scarico continuo dell´acqua quando il climatizzatore è
acceso o è stato spento da poco, perché potrebbe essere pieno d’acqua.
10. Filtro dell’aria (Fig. 8)
La griglia di ingresso dell’aria è dotata di un filtro ai carboni attivi e di un filtro anti
polvere.
1. Griglia
2. Filtro anti polvere (trattiene la polvere presente nell’aria)
3. Filtro ai carboni attivi (contro i cattivi odori)
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire il climatizzatore, spegnerlo ed estrarre sempre la spina dalla
presa di corrente.
Non usare benzina, diluenti o altri prodotti chimici per pulire il climatizzatore.
Pulizia della superficie esterna (Fig. 10)
Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido inumidito,
quindi asciugare con un panno asciutto.
Pulizia del filtro dell’aria (Fig. 9)
Pulire il filtro dell’aria ogni due settimane.
Estrarre la griglia dalla sua sede tirandola delicatamente verso l’esterno e verso
l’alto, afferrandola attraverso l´apposita maniglia.
Togliere con cautela le 6 placchette di plastica ed estrarre il filtro dalla griglia.
Lavare con cura il filtro in acqua tiepida a una temperatura di circa 40°C con un
detergente neutro. Il filtro deve essere perfettamente asciutto; lasciarlo asciu-
gare al sole.
Fissare il filtro alla griglia attraverso le 6 placchette di plastica e rimetterla nella
sua sede.
Serbatoio dell’acqua
Estrarre il serbatoio dell’acqua dalla sua sede, svuotarlo e risciacquarlo con
acqua tiepida a una temperatura di circa 40°C. Asciugare completamente il
serbatoio e rimetterlo nella sua sede.
Conservazione
Svuotare e asciugare il serbatoio dell’acqua.
Togliere il tappo dal tubo dell’acqua all’interno del climatizzatore, scaricare tutta
l’acqua e riposizionare il tubo nel climatizzatore avendo cura di ritapparlo.
Pulire regolarmente il climatizzatore attenendosi alle relative istruzioni per la
pulizia.
Dopo aver scaricato il serbatoio dell’acqua e pulito il climatizzatore, farlo fun-
zionare per alcune ore in modalità ventilazione per accertarsi che si asciughi
completamente.
Avvolgere il cavo di alimentazione e posizionarlo sull´apposito supporto sul
retro del climatizzatore.
Coprire il climatizzatore con una custodia in plastica.
ITALIANO
16
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche.
Provvedendo al corretto smaltimento di questo prodotto, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’uffi-
cio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli Stati membri dell’UE.
MALFUNZIONAMENTI E RIMEDI
Problema
Il climatizzatore non funziona quando viene acceso
con il tasto “ON/OFF”
Il display mostra la modalità, ma il climatizzatore
non funziona.
È stata impostata la modalità “raffreddamento”, ma
il climatizzatore non raffredda.
È stata impostata la modalità “deumidificazione”,
ma il climatizzatore non deumidifica.
La quantità d’aria emessa è troppo bassa.
Il livello di rumore è molto alto e il climatizzatore
vibra.
Causa
1. Il cavo di alimentazione non è collegato.
2. Il serbatoio dell’acqua è pieno.
3. Il serbatoio dell’acqua non è inserito corretta-
mente.
È stato programmato il timer.
1. La temperatura ambiente è minore di 16°C.
2. Sull’evaporatore, sotto al filtro dell’aria, c’è del
ghiaccio.
Sull’evaporatore, sotto al filtro dell’aria, c’è del
ghiaccio.
Il filtro dell’aria è sporco.
Il climatizzatore non è posizionato in piano.
Rimedio
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
3. Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua.
Il climatizzatore si accende automaticamente dopo
il periodo di tempo impostato.
1. Il climatizzatore funziona solo se la temperatura
supera i 16°C.
2. Sbrinare; dopo lo sbrinamento il compressore
comincia a funzionare.
Sbrinare; dopo lo sbrinamento il compressore
comincia a funzionare.
Pulire il filtro.
Sistemare il climatizzatore su una superficie piana
e asciutta.
CONDIZIONI D'ACQUISTO
Le condizioni d’acquisto prevedono che l’acquirente si assuma la responsabilità
per il corretto utilizzo e manutenzione di questo prodotto KAZ secondo quanto
riportato nel presente manuale. L’acquirente e l’utente dovranno valutare personal-
mente in quali circostanze e per quale durata utilizzare questo prodotto KAZ.
ATTENZIONE: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO KAZ, ATTENERSI
A QUANTO RIPORTATO NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE DI
APRIRE O RIPARARE QUESTO PRODOTTO KAZ DA SOLI PER EVITARE IL DECA-
DIMENTO DELLA GARANZIA O L’INSORGERE DI DANNI A PERSONE E COSE.
Con riserva di modifiche tecniche.
17
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de poner en marcha el climatizador, lea todas las instrucciones. Guarde las
presentes instrucciones de uso en un sitio seguro.
1. Coloque el climatizador en un lugar inaccesible para los niños.
2. No utilizar el climatizador al aire libre.
3. Coloque el climatizador en posición vertical sobre una superficie plana y firme.
Cuide de que su posición sea estable, para que ni se vuelque ni se caiga al suelo.
El agua puede dañar los muebles y revestimientos de suelo y causar electrocución.
4. Desenrolle completamente el cable. Si el cable no ha sido completamente
desenrollado, eso podrá causar sobrecalentamiento y provocar un incendio.
5. No utilizar ni cable de prolongación ni regulador de velocidad de regulación
continua. Eso puede causar sobrecalentamiento, incendio o electrocución.
6. Conecte el climatizador solamente a una toma de corriente monofásica con la
tensión de alimentación indicada en la placa de características.
7. Cuando no utilice el climatizador o para desplazar, o limpiarlo, saque siempre la
clavija de la toma de corriente. Para sacar la clavija, no tire violentamente del
cable.
8. No dirigir el orificio de salida de aire (l/m) directamente hacia personas, paredes
u objetos.
9. En los modos de operación „REFRIGERACIÓN“ y „DESHUMIDIFICACIÓN“, el
climatizador funciona óptimamente a una temperatura ambiente comprendida
entre 17°C y 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas pueden ocurrir averías en
este modo de operación.
10. No utilizar el climatizador en las inmediaciones de gases o sustancias
fácilmente inflamables, cerca de llamas directas o en lugares susceptibles de estar
expuestos a proyecciones de aceite o agua. Cuide de que el climatizador no esté
expuesto a la radiación solar directa. No utilizar el climatizador en un invernadero
o en las inmediaciones de un cuarto de baño, una ducha o piscina.
11. Antes de poner en marcha el climatizador, cuide de que los orificios de entrada
(l/m) y salida (d) de aire estén abiertos. No colocar el climatizador detrás de corti-
nas u otros objetos u obstáculos que pudieran impedir la libre circulación de aire.
Cuide de que ningún objeto pueda penetrar en los orificios de entrada (l/m) o sali-
da (d) de aire. Eso puede causar sobrecalentamiento, incendio o electrocución.
12. No sacar la clavija de la toma de corriente, mientras el climatizador esté en
funcionamiento. Primero presione sobre el conmutador de funcionamiento (l/m)
para colocarlo en APAGADO.
13. Después de apagar el climatizador, espere unos 3 - 5 minutos antes de volver
a ponerlo en marcha.
14. No inmergir el climatizador en agua u otros líquidos ni verter agua u otros
líquidos sobre el aparato o en los orificios de entrada (l/m) y salida (d) de aire.
15. Limpie regularmente el climatizador, observando las instrucciones de limpieza.
16. Si el cable de alimentación del climatizador presenta daños, debe ser reparado
por un taller autorizado por el fabricante, ya que se requieren herramientas
especiales.
17. El climatizador debe transportarse siempre en posición vertical. De no ser
posible, coloque el climatizador horizontalmente sobre el lado y vuelva a ponerlo
inmediatamente en posición vertical, en cuanto Vd. llegue al destino. Espere al
menos 60 minutos tras cada transporte antes de volver a poner en marcha el
aparato.
18. No poner en marcha este climatizador si presenta daños o es susceptible de
presentar daños o si no funciona bien. Saque la clavija de la toma de corriente.
MONTAJE
Parte frontal (Fig. 1)
a) Panel de mandos
b) Lamas (arriba / abajo)
c) Lamas (izquierda / derecha)
d) Rejilla de salida de aire
e) Poleas
f) Asa de transporte
g) Depósito de agua
h) Cable de alimentación
Parte trasera (Fig. 2 + 7)
k) Salida de aire caliente
l) Rejilla de entrada de aire inferior
m) Rejilla de entrada de aire superior
n) Dispositivo de salida continua de agua condensada
- usar sólo para salida continua
- sacar el dispositivo sólo con tal fin; de lo contrario, el desagüe perderá su
estanqueidad.
PANEL DE MANDOS (Fig. 4)
a) Interruptor On/Off
b) Indicador del compresor
c) Indicador del depósito de agua
d) Pantalla LCD
e)
Selector de temperatura
f) Selector de modo de operación
g) Selector de velocidad del ventilador
h) Pulsador de las láminas
i) Pulsador del temporizador
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS
PULSADORES Y SELECTORES
a) Interruptor On/Off para conectar y desconectar el aparato
b) Indicador del compresor
Este pulsador indica si el compresor está conectado o desconecta-
do. En el modo de operación Refrigerar o Deshumidificar se enciende
el piloto verde.
c) Indicador del depósito de agua
En el momento en el que el depósito de agua esté lleno, el aparato
emite una señal de alarma y se enciende el piloto rojo. El compresor
se desconecta automáticamente y cambia al modo de ventilación. En
cuanto se haya sacado, vaciado y colocado de nuevo el depósito de
agua, el aparato vuelve automáticamente al modo inicial.
d) Pantalla LCD
1) Indicador de temperatura
2) Ventilador
3) Refrigeración
4) Deshumidificación
5) Indicador de las láminas
6) Indicador del temporizador-On/Off
7) Indicador de la temperatura ambiente preseleccionada
8) Indicador de la velocidad del ventilador
9) Indicador del temporizador
e) Selector de temperatura
Con este selector se puede seleccionar la temperatura de refrigeración
deseada
Cada vez que se acciona el pulsador , la temperatura aumenta
en 1°C, respectivamente, cada vez que se acciona el pulsador ,
la temperatura disminuye en 1° C, respectivamente. La gama de
temperaturas es de 16 a 30 ° C.
f) Selector de modo de operación:
Ventilar – Refrigerar – Deshumidificar
g) Selector de velocidad del ventilador
En el modo de operación Refrigerar y Ventilar, se puede seleccionar
la velocidad del ventilador con este selector: bajo, medio, alto.
h) El pulsador de giro de las láminas acciona el movimiento giratorio
automático de las lamas.
i) Selector del temporizador
Si el aparato está conectado, se puede seleccionar el momento de
desconexión del aparato mediante el selector de temporizador. Si el
aparato está desconectado, se puede seleccionar el momento de
conexión con este selector. El período de conexión o desconexión
máximo ajustable, es de 24 horas. Cada vez que se acciona el pulsa
dor , el período aumenta en 30 minutos, respectivamente, con
el accionamiento del pulsador , el período disminuye en 30
minutos, respectivamente.
ESPAÑOL
18
OPERACIÓN
1. Emplazamiento
Coloque el aparato sobre una superficie seca y plana. Es indispensable que haya
una distancia mínima de 50 cms. del aparato a las paredes y otros objetos. Cuide
de que las aberturas de entrada y salida de aire no estén tapadas y exentas de
objetos que puedan impedir el paso de aire.
2. Conexión a la red
Cuide de que el aparato se enchufe a una toma de corriente exclusivamente mono-
fásica , con la tensión de alimentación indicada en la placa de características.
Cuide de que no se alimenten varios aparatos por la misma toma de corriente.
3. Refrigeración
La gama de temperaturas del modo de refrigeración es de 16 a 30 °C. Espere tres
minutos después de cada desconexión previa del compresor.
Preocúpese de que el depósito de agua esté colocado correctamente.
La manga de escape de aire debe pasar por una abertura (p. ej. ventana, pared)
hacia fuera, de manera que el aire caliente pueda salir de la habitación.
Apriete el pulsador " " hasta que el modo de refrigeración " " aparezca
en el indicador LCD.
Seleccionar con el selector " " la velocidad del ventilador deseada (bajo,
medio o alto).
Cuando el espacio a refrigerar esté expuesto directamente al sol, sírvase cerrar
las cortinas. Coloque el climatizador a una cierta distancia de otras fuentes de
calor.
Montaje de la manga de escape de aire: (Fig. 11)
Coloque el adaptador acodado de la manga de escape de aire, deslizándolo
desde arriba en el dispositivo situado en la rejilla de salida de aire.
Pase el otro extremo de la manga con la pieza de reducción puesta por la
ventana abierta hacia fuera. Cierre la ventana lo más completamente posible.
Para pasar la manga de escape de aire por la pared, haga un taladro de
131 mm de diámetro a través de la pared. Pase la manga con la pieza de
reducción puesta por la pared hacia fuera.
La manga de escape de aire puede ser alargada y doblada en casi cualquier
dirección.
4. Deshumidificación
Mantenga las puertas y ventanas cerradas para obtener una mejor capacidad
de deshumidificación.
Cuide de que el depósito de agua esté colocado correctamente.
Seleccione la función de deshumidificación, apretando el pulsador " ",
hasta que en el LCD aparezca el símbolo " " y se encienda el piloto verde.
La manga de escape de aire debe pasar por una abertura (p. ej. ventana, pared)
hacia fuera, de manera que el aire caliente pueda salir de la habitación.
5. Ventilación
Seleccione la función de ventilación, apretando el pulsador " " hasta que
en el indicador LCD aparezca el símbolo " " y se encienda el piloto de color
verde.
Seleccionar la velocidad deseada con el selector " " (bajo, medio, alto).
6. Función y selección del temporizador
Con el aparato desconectado y la clavija enchufada en la toma de corriente,
apriete el pulsador del temporizador " ". En el LCD aparece "Timer On".
Seleccione con los pulsadores " " y " " el período de tiempo deseado, p. ej.
"6 Hr". El aparato se conecta automáticamente una vez transcurrido 6 horas.
Con el aparato conectado, apriete el pulsador del temporizador " ". En el
indicador LCD aparece "Timer On". Seleccione con los pulsadores " " y " "
el período de tiempo deseado, p. ej. "2 Hr". El aparato se desconecta automáti
camente una vez transcurrido 2 horas.
7. Movimiento giratorio automático de las lamas
Con el aparato conectado, apriete el pulsador " ". El símbolo " " aparece en
el indicador LCD. Las lamas verticales giran automáticamente de la izquierda a
la derecha. Cuando apriete de nuevo el pulsador " ", se apagará el símbolo
en el LCD y las lamas no giran.
8. Vaciado del depósito de agua
Durante la deshumidificación y refrigeración, el agua condensada se recoge en
el depósito de agua. En cuanto el depósito esté lleno, el aparato emite una
señal de alarma y se enciende el piloto rojo. La función de refrigeración o
deshumidificación, respectivamente, se desconecta una vez transcurrido
3 minutos. Vacíe el depósito de agua y colóquelo de nuevo.
Cuidado: No saque el depósito de agua durante la deshumidificación y refrigeraci-
ón, ya que en este caso el aparato emitiría una señal de alarma y se desconectaría
el compresor.
Si desea vaciar el depósito de agua antes de que esté lleno, desconecte el aparato.
Espere unos 3 minutos aprox. antes de sacar el depósito para evitar que el agua
condensada penetre en el aparato.
9. Salida de agua continua (Fig. 7)
Saque el dispositivo de salida continua en el lateral del aparato. Saque el disposi-
tivo con este fin exclusivamente, ya que de lo contrario, el desagüe perderá su
estanqueidad. Cuide de que el dispositivo de salida no esté obstruido.
Tome el dispositivo de salida y empalme la manga de desagüe con la misma.
Cuide de que la manga no esté doblada.
Cuidado Cuando el aparato esté conectado o se acabe de desconectar, no se debe
sacar el dispositivo de salida continua, ya que podría estar lleno de agua.
9. Filtro de aire (Fig. 8)
La rejilla de entrada de aire va provista de un filtro de carbón activado y para
polvo.
1. Rejilla
2. Fieltro del filtro para polvo (elimina el polvo en el aire)
3. Filtro de carbón activado (elimina los olores en el aire)
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo y saque la clavija de la toma de
corriente.
No emplee gasolina, diluyentes u otros productos químicos para limpiar el
aparato.
Limpieza de la carcasa (Fig. 10)
Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo y vuelva a limpiarla con un
paño seco.
Filtro de aire (Fig. 9)
Limpie el filtro de aire cada 15 días.
Tire la rejilla con el asa hacia fuera para después tirarla hacia arriba y sáquela.
Quite cuidadosamente las 6 pequeñas placas de plástico y retire el filtro de la
rejilla.
Lave cuidadosamente el filtro en agua con una temperatura de unos 40 grados
aprox., utilizando un producto detergente neutro. El filtro debe secar completa-
mente; no lo exponga al sol para secarlo.
Fije de nuevo el filtro cuidadosamente ya seco con las 6 pequeñas placas de
plástico en la rejilla y colóquelo en el aparato.
Depósito de agua
Quite el depósito de agua, vacíelo y límpielo en agua con una temperatura de
unos 40° aprox.. Seque completamente el depósito y colóquelo de nuevo en el
interior del aparato.
Almacenamiento
Vacíe y seque el depósito de agua.
Quite el tope de la manga de agua en el interior del aparato, deje salir
completamente el agua y ponga de nuevo la manga en el aparato.
Limpie el aparato según lo indicado más arriba.
Haga funcionar el aparato, una vez que haya dejado salir el agua y limpiado el
mismo, en el modo de ventilación por varias horas para garantizar que el
aparato seque completamente.
Pliegue el cable de alimentación y fíjelo en la trasera del aparato.
Cubra el aparato con un saco de plástico.
Desguace
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no
puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entre-
gado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el
medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en
riesgo el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayun-
tamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
19
ESPAÑOL
AVERÍAS Y REMEDIOS
Error
Vd. conecta el aparato con el interruptor "ON/OFF",
pero el aparato no funciona
En el indicador aparece el modo de operación, pero
el aparato no funciona.
Se ha seleccionado el modo de operación "Refrige-
ración", pero el aparato no refrigera.
Se ha seleccionado el modo "deshumidificación",
pero el aparato no emite aire fría.
La cantidad de aire emitida es demasiado pequeña.
El nivel sonoro es muy elevado y el aparato vibra.
Causa
1. El cable de alimentación no está enchufado.
2. El depósito de agua está lleno.
3. El depósito de agua no está correctamente
colocado.
El temporizador ha sido programado.
1. La temperatura ambiente es inferior a 16 ° C.
2. Debajo del filtro de aire se ha formado hielo
sobre el evaporador.
Debajo del filtro de aire se ha formado hielo sobre
el evaporador.
El filtro de agua está sucio.
El aparato está colocado de forma inclinada.
Remedio
1. Introduzca la clavija en la toma de corriente.
2. Vacíe el depósito de agua.
3. Coloque el depósito de agua correctamente.
El aparato se conecta automáticamente una vez
transcurrido el período seleccionado.
1. El aparato no funciona hasta que la temperatura
exceda de 16 ° C.
2. Descongele el hielo; el compresor funcionará
una vez terminada la descongelación.
Descongele el hielo; el compresor funcionará una
vez terminada la descongelación.
Limpie el filtro.
Coloque el aparato en una superficie plana y seca.
CONDICIÓN DE COMPRA
El comprador asume como condición de compra la responsabilidad por el uso y
mantenimiento correctos de este producto KAZ conforme con las presentes
instrucciones de uso. El comprador y usuario deberán juzgar por sí mismo cuándo
y por cuánto tiempo utilizan este producto KAZ.
ATENCIÓN: EN CASO DE PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO KAZ, SÍRVASE
CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES MENCIONADAS EN LAS CONDICIONES DE
GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR POR SÍ MISMO ESTE PRODUCTO
KAZ, YA QUE ESO CONLLEVA LA ANULACIÓN DE LA GARANTÍA Y PUEDE PRO-
VOCAR DAÑOS EN LAS PERSONAS Y COSAS.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Duracraft amd 67e Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka