Dometic TEC29EV Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Operation, maintenance and installation manual
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione
Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung
Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation
Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación
Manual de instruções de uso, manutenção e instalação
Handbok för användning, underhåll och installation
Käyttö-, huolto- ja asennusohje
Bruks- vedlikeholds- og installasjonsanvisning
Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
ENGLISH
With Dometic at home everywhere. Thank you for your decision to buy an Dometic product. They
all have been specially conceived for your vehicle, matching totally the requirements of leisure on
wheels - with more than 75 years of experience, the most advanced technology, first-rate materials,
superb workmanship, functional design and a care for the environment. The unique Dometic EuroService
Guarantee offers you additional peace of mind - ensuring that you will derive comfort everywhere from
your Dometic products
ITALIANO
Con Dometic come a casa, ovunque. Vi ringraziamo per averci scelto. I prodotti Dometic sono
stati espressamente concepiti per il Vostro veicolo; soddisfacendo completamente le esigenze del
tempo libero, sui mezzi mobili, con un’esperienza di oltre 75 anni, la tecnologia più avanzata, materiali
di prima qualità, superba squadra di tecnici nonché design funzionale ed attenzione per l’ambiente.
Usufruite del Servizio di Garanzia Europea che Vi offre completa tranquillità assicurandoVi che
trarrete grande comfort ovunque grazie ai “Vostri” prodotti Dometic
DEUTSCH
Mit Dometic überall wie zu Hause. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Die Dometic-Produkte wurden
speziell für Ihr Fahrzeug entwickelt und tragen den Erfordernissen der Freizeit auf Rädern voll
Rechnung - mit einer mehr als 75-jährigen Erfahrung, modernster Technologie, erstklassigen
Materialien, einem hervorragenden Technikerteam, funktionellem Design und Umweltfreundlichkeit.
Nutzen Sie die EuroService-Garantie, mit der Sie ganz ruhig fahren und die Ihnen überall dank
“Ihren” Dometic-Produkten größten Komfort sichert
FRANÇAIS
Partout avec Dometic. Merci d’avoir choisi un produit Dometic. Il a été spécialement conçu pour
votre véhicule complétant totalement la gamme d’équipements de votre véhicule de loisirs. Dometic,
c’est aussi, 75 ans d’expérience, une technologie avancée, du matériel de premier choix, un design
fonctionnel et la protection de l’environnement. La garantie Européenne Dometic vous offre, où que
vous soyez, la possibilité de profiter partout de votre matériel.
NEDERLANDS
Met Dometic voelt u zich overal thuis. Wij danken u voor uw besluit een product van Dometic aan
te schaffen. Al onze producten zijn speciaal ontworpen voor uw voertuig en voldoen volledig aan de
vereisten die worden gesteld aan een vakantie onderweg - met meer dan 75 jaar ervaring, de meest
geavanceerde technologie, uitstekende materialen, voortreffelijk vakmanschap, functioneel design en
zorg voor het milieu. Bovendien biedt de unieke Dometic EuroService Garantie u extra zekerheid -
zodat u er zeker van bent dat u overal kunt genieten van het comfort die producten van Dometic u bieden.
ESPAÑOL
Con Dometic en todas partes como en casa. Le agradecemos su elección. Los productos
Dometic han sido expresamente concebidos para su vehículo; satisfaciendo totalmente las exigencias
del tiempo libre, en medios móviles, con una experiencia de más de 75 años, la tecnología más
avanzada, materiales de primera calidad, soberbio equipo de técnicos así como design funcional y
respeto al medio ambiente. Disfruten del Servicio de Garantía Europea que le ofrece tranquilidad
absoluta, asegurándole que obtendrá gran confort en cualquier lugar gracias a sus productos
Dometic.
PORTUGUÊS
Com Dometic, em todo o lado como em casa. Agradecemos a sua escolha. Os produtos Dometic
foram expressamente concebidos para o seu veículo; satisfazendo totalmente as exigências do
tempo livre, em meios móveis, com uma experiência de mais de 75 anos, a tecnologia mais avançada,
materiais de primeira qualidade, uma excelente equipa de técnicos e um design funcional e respeito
pelo ambiente. Aproveite o Serviço de Garantia Europeia, que lhe oferece uma tranquilidade absoluta
e lhe assegura que obterá um grande conforto em qualquer lugar graças aos seus produtos Dometic.
SVENSKA
Med Dometic är Du hemma överallt. Tack för Ditt beslut att köpa en Dometicprodukt. De har
utvecklats speciellt för Din husvagn eller husbil och lever upp till alla de krav för fritid på hjul -med mer
än 75 års erfarenhet, avancerad teknologi, förstklassigt material, oöverträffat hantverk och design
samt omtanke om miljön. Den unika Dometic Europagararantin ger Dig trygghet om något skulle
hända.
SUOMI
Dometic - kotonaan kaikkialla. Olemme iloisia siitä, että olet valinnut Dometic tuotteen. Tuotteemme
on kehitetty yli 75 vuoden kokemuksella liikkuvan lomanviettäjän tarpeisiin ja valmistettu ensiluokkaisista
materiaaleista uusimmalla, ympäristöä säästävällä tekniikalla, toimivalla muotoilulla ja korkealla
ammattitaidolla. Dometic tuotteita voit käyttää luottavaisin mielin.Ainutlaatuinen Dometic EuroService
-takuu ja laaja huoltoverkosto varmistavat., että saat apua ongelmatilanteissa myös matkasi varrella.
NORSK
Med Dometic kan du føle deg hjemme overalt. Takk for at du bestemte deg for å kjøpe et produkt
fra Dometic. Alle våre produkter er utviklet spesielt for ditt kjøretøy og lever fullt opp til alle krav om
bekvemmelighet i din fritid - basert på mer enn 75 års erfaring, den mest avanserte teknologi,
førsteklasses materialvalg og håndverk, funksjonelt design og omtanke for miljøet. Den unike Dometic
EuroService-garantien gir deg trygghet og sikrer komfort uansett hvor du måtte befinne deg.
DANSK
Med Dometic kan du føle dig hjemme overalt. Tak for din beslutning om at købe et Dometic
produkt. De er alle blevet specielt udviklet til dit køretøj og lever fuldt ud op til kravene om fritid på hjul
med mere end 75 års erfaring, den mest avancerede teknologi, førsteklasses materialer, uovertruffent
håndværk, funktionelt design og omtanke for miljøet. Den unikke Dometic EuroService Garanti giver
dig yderligere ro i sjælen og sikrer, at du takket være dine Dometic produkter vil opleve stor komfort,
uanset hvor du befinder dig.
©DOMETIC 2003 Kaikki oikeudet pidätetään. Painettu Italiassa.
Mitään osaa tästä julkaisusta ei saa jäljentää, kopioida tai lähettää
missään muodossa ilman DOMETIC antamaa kirjallista lupaa.
Tämän oppaan kuvat, kuvaukset, viitteet ja tekniset tiedot on
annettu esimerkinomaisesti ja sitoumuksetta.
Jatkuvan tuotekehityksen ja turvallisuuden parantamisen takia
DOMETIC varaa itselleen oikeuden muutoksiin milloin tahansa
ilman velvollisuutta ilmoittaa asiasta ennakolta tai päivittää tätä
opasta joka kerta.
Säilytä tämä asiakirja vastaisen varalle.
Tuotteella on takuu direktiivin 1994/44/EY ja sitä seuranneiden lakien ja asetusten mukaisesti.
Valmistajan takuu raukeaa, jos tuotteen rikkoutuminen ja/tai toimintahäiriö on seurausta ja/tai
riippuvainen virheellisestä asennuksesta.
Tuotteen asentamiseen kuluttajalla on käytettävissä Dometicin valtuuttamat jälleenmyyjät ja
huoltoliikkeet.
Generaattorin takuu kattaa tuotteen rikkoutumiset ja toimintahäiriöt. Takuu ei ole voimassa, jos
laitetta käytetään kahden vuoden kuluessa yli 1000 tuntia tai laitteen huolto-ohjelmaa ei noudateta.
Sisällysluettelo
1 Yleistä
1.1 Käyttöohjeen tarkoitus ......................................................... 4
1.2 Laitteen tunnistekilpi ........................................................... 4
1.3 Turvallisuusohjeita ........................................................ 5
1.4 Äänitaso ............................................................................... 5
1.5 Generaattorin kuvaus ......................................................... 6
1.6 Käyttösuosituksia ............................................................... 6
1.7 Toimintakuvaus .................................................................. 6
1.8 Ulkoinen kauko-ohjauspaneeli ............................................. 8
1.9 Sisäinen kytkentäpaneeli ..................................................... 8
1.10 Tekniset tiedot .................................................................... 9
1.11 Näytön ilmoitukset ............................................................. 10
1.12 Säännöllinen kunnossapito .................................................. 11
1.13 Öljynpinnan tarkistus .......................................................... 11
2 Asennusohjeet
2.1 Generaattorin kiinnittäminen .......................................... 12
2.2 Pakokaasuputkiston asennus ............................................. 13
2.3 Sähköliitännät ..................................................................... 16
3 Vianetsintä, kunnossapito, kierrätys
3.1 Viat, syyt ja toimenpiteet .................................................... 18
3.2 Tarkastusluettelo ja huoltovälit .......................................... 19
3.3 Moottorin huoltotoimenpiteet ................................................ 20
TEC 29 -kytkentäkaavio ...................................................... 23
TEC 29 -varaosakuvasto ..................................................... 24
Operation, Maintenance and
Installation manual
Generator
GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Generator
NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Generador
E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Gerador
P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Generator
S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Generaattori
FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Generator
N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Generatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Generator
Mise en route, entretien et
installation
Generateur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Generaattori
TEC 29 4
käyttöohje
FIN
1.1 Käyttöohjeen tarkoitus
Tämä generaattoriin kuuluva ohjekirja on valmistajan tekemä.
Siinä olevia ohjeita noudattamalla varmistetaan generaattorin oikea
ja tehokas käyttö.
Käyttäjälle tarkoitetut oppaan osat on merkitty tällä merkinnällä
ja generaattorin asentajille tarkoitetut oppaan osat on merkitty tällä
merkinnällä
Oppaassa on käytetty seuraavia merkintöjä lukijan huomion
kiinnittämiseksi tiettyihin tekstin osiin:
Käyttö/toimenpide voi olla vaarallinen.
Hyödyllisiä neuvoja.
Ympäristönsuojeluun liittyvää tietoa.
1.2 Laitteen tunnistekilpi
1 Yleistä
Valmistaja
Vaatimustenmukaisuusmerkintä
Malli- ja sarjanumero
Valmistusvuosi
Tekniset tiedot
Manufactured by v.Virgilio,3 Forlì-Italy
PRODUCT No. MODEL
SERIAL
958 500 213 TEC 29
xxxxxxxx
Date 2002
Voltage V230
Frequency Hz 50
Power Factor Cos 1
Weight Kg 44
Output max W2900
Output W2600
D.C. 12V A 10
E13
käyttöohje TEC 29
5
GB
FIN
Tulipalovaaran estämiseksi ja generaattorin pitämiseksi
tehokkaassa toimintakunnossa sitä ei saa asentaa suljettuun
koteloon tai umpinaiseen tilaan, vaan se on asennettava hyvin
tuuletettuun tilaan, jossa on riittävä ilmanvaihto.
Lapset ja eläimet on pidettävä poissa generaattorin lähettyviltä
sen ollessa käynnissä, sillä se voi lämmetä ja aiheuttaa
palovammoja ja tapaturmia joko suoranaisesti tai generaattoriin
kytkettyjen laitteiden välityksellä.
Virran nopea katkaisu generaattorista ja hallintalaitteiden käyttö
on syytä opetella huolella. Generaattoria ei saa antaa sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät ole opetelleet sen käyttöä.
Generaattoria tulee käyttää ainoastaan laitteen luukun ollessa
suljettuna.
Syttyvät aineet on pidettävä kaukana generaattorista. Näitä ovat
esimerkiksi bensiini, maalit, liuottimet jne.
Varmista, että generaattorin kuumentuneet osat eivät pääse
koskettamaan syttyviä materiaaleja.
Generaattori tankataan hyvin tuuletetussa paikassa virran ollessa
katkaistuna generaattorista. Bensiini erittäin syttyvänä aineena
voi räjähtää.
Polttoainesäiliötä ei saa täyttää liian täyteen. Säiliön
täyttöputkessa ei saa olla polttoainetta. Tarkasta, että korkki on
tiukasti kiinni.
Dometic ei vastaa generaattorin vikaantumisen tai
toimintahäiriöiden aiheuttamista vahingoista.
1.3 Turvallisuusohjeita
Generaattori on suljetun kotelon sisällä. Sen vuoksi liikkuviin osiin tai
jännitteisiin johtoihin vahingossa koskettamisen vaaraa ei ole.
Laitteen kotelon luukku on varustettu lukolla, jonka avainta ei saa
jättää lasten tai ulkopuolisten henkilöiden ulottuville.
Varoituksia
Generaattori on tarkastettava joka kerta ennen käyttöä. Näin
voidaan ehkäistä onnettomuudet ja moottorin vaurioituminen.
Jos polttoainetta läikkyy, roiskeet on pyyhittävä huolellisesti pois
ja odotettava huurujen haihtumista ennen moottorin
käynnistämistä.
Pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka on erittäin myrkyllinen,
hajuton ja väritön kaasu. Pakokaasujen hengittämistä on
vältettävä. Generaattorin moottoria ei saa käyttää suljetussa
autotallissa tai tilassa, jossa ei ole riittävää ilmanvaihtoa.
Generaattoria tai sähköliitäntöjä ei saa koskettaa kosteilla käsillä.
Sulakkeita tai lämpökatkaisijoita ei saa korvata korkeamman
ampeerimäärän tarvikkeilla
Sähköosien mahdollinen tarkastus on jätettävä valtuutetun
sähköasentajan tehtäväksi. Tällöin moottorin on oltava
sammutettuna.
IGeneraattori asennetaan tukevalle alustalle. Generaattoria ei saa
kallistaa enempää kuin 20° vaakatasosta
Ajoneuvon äkillinen jarrutus tai kiihdytys tai ajo tiukoissa kaarteissa
voi aiheuttaa ongelmia generaattorin voitelu- ja
polttoainejärjestelmään ja saada sen pysähtymään
Jos generaattoria ei käytetä pitkiin aikoihin, se olisi käynnistettävä
vähintään kerran kuukaudessa ja annettava käydä vähintään 15
minuuttia
Generaattori täyttää vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa mainitut
turvallisuusmääräykset.
1.4 Äänitaso
Generaattorin äänitaso on mitattu riippumattomassa laboratoriossa
(DNV Modulo Uno), joka on antanut EY-direktiivin 2000/14 mukaisen
ETY-sertifikaatin.
MITATTU ÄÄNITEHON TASO:
TEC29 ..................................................................... LwA 89
---------------------------------------------------------------------------------
ÄÄNITEHON TASO mitattuna 7 metrin päästä.... dB(A) 54-59
Yleistä 1
TEC 29 6
käyttöohje
FIN
1.7 Toimintakuvaus
TEC 29 -generaattorin pääosat ovat: moottori (a), kestomagneetilla
varustettu vaihtovirtalaturi (b), invertteri (c), sisäinen kytkentäpaneeli
(d), liitäntärasia (e) ja ulkoinen kauko-ohjauspaneeli (f).
Moottori pyörittää siihen kiinteästi kytkettyä laturia, joka puolestaan
tuottaa vaihtovirtaa invertteriin. Invertteri “muuntaa” siihen syötetyn
jännitteen parempilaatuiseksi, täysin vakaaksi jännitteeksi 230 V,
50Hz.
Sähkön ulosoton liitäntärasia, liitinpistoke ulkoisen kauko-
ohjauspaneelin liitäntäjohdolle ja turvakytkin sijaitsevat sisäisessä
kytkentäpaneelissa.
Ulkoisen kauko-ohjauspaneelin varustus:
- painikkeet generaattorin käynnistämiseksi ja pysäyttämiseksi
- taustavalaistu nestekidenäyttö, joka ilmaisee generaattorin
käyntitoiminnot, sähköarvot sekä käyttötunnit. Vika- ja
häiriötilanteissa hälytysilmoitukset tulevat näyttöön.
- LED-merkkivalot ilmaisevat bensiinin tai moottoriöljyn olevan
vähissä.
1.5 Generaattorin kuvaus
Varoituksia
TEC 29 -generaattori on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi
ainoastaan matkailuvaunuissa, -autoissa ja hyötyajoneuvoissa.
Sen vuoksi sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muuntyyppisissä
ajoneuvoissa tai minkäänlaisissa vesillä kulkevissa aluksissa. Koska
kaikkia mahdollisia käyttötilanteita ja asennustyyppejä ei voida ottaa
huomioon, Dometic torjuu kaikki sellaiset käyttötilanteita ja
asennustyyppejä koskevat vastuut, joita ei ole erityisesti mainittu
Generaattori on suunniteltu tuottamaan 230 V:n 50 Hz:n vaihtovirtaa
voimanlähteenä erilaisille sähkölaitteille. Siksi generaattorissa on
invertteri, joka tuottaa korkealaatuista virtaa herkille järjestelmille,
kuten esimerkiksi tietokoneille.
Generaattori on asennettu teräskoteloon, joka on sisäpuolelta
vuorattu ja äänieristetty erityisellä ääneneristysmateriaalilla.
1.6 Käyttösuosituksia
Generaattorin käytössä on syytä kiinnittää huomiota pieniinkin
ylikuormiin, jotka pitkään jatkuessaan saavat suojaavat
lämpökatkaisijat laukeamaan.
Sisäänajon aikana on tärkeää, ettei uutta moottoria kuormiteta
enempää kuin 70 % nimelliskuormasta ainakaan 50 ensimmäisen
käyttötunnin aikana. Tämän jälkeen suositellaan generaattorin
normaalia käyttöä kuormalla, joka on suunnilleen 3/4 suurimmasta
ilmoitetusta jatkuvasta kuormituksesta, jotta generaattorin käyttöikä
pitenisi ja hyötysuhde pysyisi mahdollisimman hyvänä.
Lämmintä generaattoria käynnistettäessä käynnistyspainiketta
painetaan vain hetki, kun taas generaattorin ollessa kylmä
käynnistyspainiketta pidetään pohjassa pitempään.
1 Yleistä
käyttöohje TEC 29
7
GB
FIN
Yleistä 1
KIERROSLUVUN
SÄÄTÖMOOTTORI
RIKASTIMEN
SÄHKÖMAGNEETTI
INVERTTERIN
OHJAUSYKSIKKÖ
(C)
SISÄINEN
KYTKENTÄPANEELI
(D)
VAIHTOVIRTALATURI
(B)
MOOTTORI (A)
ULKOINEN KAUKO-
OHJAUSPANEELI
(F)
LIITÄNTÄRASIA
(E)
TEC 29 8
käyttöohje
FIN
1.8 Ulkoinen kauko-ohjauspaneeli
1 Yleistä
Toimintakuvaus
PÄÄKYTKIN: kytkee ohjauspaneelin päälle/pysäyttää generaattorin
KÄYNNISTYSPAINIKE: käynnistää generaattorin
BENSIININ ILMAISIN: osoittaa bensiinin olevan vähissä
ÖLJYN ILMAISIN: ilmaisee moottorin öljynpinnan olevan matalalla
HÄTÄPYSÄYTYSKYTKIN: pysäyttää generaattorin välittömästi hätätilanteessa
LÄMPÖSUOJAKYTKIN: virransyötön katkaiseva lämpökytkin
1.9 Sisäinen ohjauspaneeli
HÄTÄPYSÄYTYSKYTKIN
LÄMPÖSUOJAKYTKIN
PÄÄKYTKIN
KÄYNNISTYSPAINIKE
BENSIININ
ILMAISIN
ÖLJYN ILMAISIN
NÄYTTÖ
käyttöohje TEC 29
9
GB
FIN
SUAVUKSUAVUK
SUAVUK
SUAVUKSUAVUK ÖKKISKYATTIKKISKYATTIM
ÖKKISKYATTIM
ÖKKISKYATTIKKISKYATTIM OVRAOVRA
OVRA
OVRAOVRA
ETINNÄJÖTTÖYSETINNÄJÖTTÖYS
ETINNÄJÖTTÖYS
ETINNÄJÖTTÖYSETINNÄJÖTTÖYS VV
V
VV %01±032%01±032
%01±032
%01±032%01±032
OHETAVUKTAJNIRUUSOHETAVUKTAJNIRUUS
OHETAVUKTAJNIRUUS
OHETAVUKTAJNIRUUSOHETAVUKTAJNIRUUS WW
W
WW %5±0062%5±0062
%5±0062
%5±0062%5±0062
SUUJAATSUUJAAT
SUUJAAT
SUUJAATSUUJAAT zHzH
zH
zHzH %1±05%1±05
%1±05
%1±05%1±05
OHETATRIVASATOHETATRIVASAT
OHETATRIVASAT
OHETATRIVASATOHETATRIVASAT A/VA/V
A/V
A/VA/V 01/2101/21
01/21
01/2101/21
ulethiav-DHTulethiav-DHT
ulethiav-DHT
ulethiav-DHTulethiav-DHT %%
%
%% 11
1
11
SUTULUKSUTULUK
SUTULUK
SUTULUKSUTULUK h/vh/gh/vh/g
h/vh/g
h/vh/gh/vh/g 032032
032
032032
ONIAPONIAP
ONIAP
ONIAPONIAP gkgk
gk
gkgk 4444
44
4444
1.10 Tekniset tiedot
1 Yleistä
TEC 29 10
käyttöohje
FIN
1.11 Taulukossa on esitetty oajauspaneelin näyttöön tulevat hälytys- ja vikailmoitukset
1 Yleistä
ITSKETNÖTYÄNITSKETNÖTYÄN
ITSKETNÖTYÄN
ITSKETNÖTYÄNITSKETNÖTYÄN SUAVUKSUAVUK
SUAVUK
SUAVUKSUAVUK
NIROTTAARENEGNIROTTAARENEG
NIROTTAARENEG
NIROTTAARENEGNIROTTAARENEG
ATNIMIOT
TEETIPNEMIOTTEETIPNEMIOT
TEETIPNEMIOT
TEETIPNEMIOTTEETIPNEMIOT
nuka(YRETTABWOL
)ässihävsuarav
nirottaarenegneniahlanaiilnaveloneettinnäjnukaeesiamlI
.)V9(neesimätsinnyäk
.ytsinnyäkieirottaareneG
nenneitteetisapaknukaatsikraT
.ätsimätsinnyäknirottaareneg
EGNAHCLIO
)othiavnyjlö(
aattuvaasiruksalitnutöttyäkneenoknukanianiiseeelutsutiomliämäT
.nilävotlouhnutetesaiseiskesimathiavnyjlöirottoom
aaktajirottaareneG
.asnaatnimiot
nenne)02.s.sk(yjlöadhiaV
nirottaarenegtätsinnyäkniuk
ällämätipneelleduu
nääpmetipattekiniapsytsinnyäk
.anutteniapsala
eniaottlop(LEUFON
)assupol
.ässihävnaveloneeniaottlopaattiosO
aaktajirottaareneG
.asnaatnimiot
.atteniaottlopääsiL
nannipnyjlö(TRELALIO
)sytyläh
.äyjlöääneeloieässöiliäsyjlÖ .yythäsypirottaareneG .)11.s.sk(öiliäsyjlöätyäT
!TRELAROTARENEG
)sytylähnirottaareneg(
nukruknemittusaaknuk,iskikremiseyykäneS.sutiomlisytylähnenielY
ytsypieiluudom-011Majnenillaivno)irottoomötääs(sagnernitädip
attueponnirottoomnaamatsakrat
.yythäsypirottaareneG
nenneittuunimamatuumatodO
nirottaareneg
soJ.ätsimätsinnyäkneelleduu
syethyato,uuktajamlegno
nirottaarenegnääpmihäl
.neeseetsipotlouh
!DAOLREVO
)sutimroukily(
noässimletsejräjökhäsässimättöysnirottaarenegätte,eesiamlI
.sutimroukily
ätöysäkieyythäsypirettrevnI
irottoomattum,ättetinnäjääne
netsiäsisnääitnyäkaaktaj
.iskesimättydhääjneiso
,atsutimroukäyttektykännehäV
ittuunimamatuumatodo
.ätsimythääjnirottaareneg
irottoomätyäsyP
.atseekkiniapniktykääp
irottaarenegnettisätsinnyäK
.neelleduu
TIUCRICTROHS
)uklusokio(
noässimletsejräjökhäsässimättöysnirottaarenegätte,eesiamlI
.uklusokio
ätöysäkieyythäsypirettrevnI
irottoomattum,ättetinnäjääne
netsiäsisnääitnyäkaaktaj
.iskesimättydhääjneiso
tytektykikkiakatsakraT
amatuumatodo,tämletsejräj
nirottaarenegittuunim
irottoomätyäsyP.ätsimythääj
.atseekkiniapnikykääp
ERUTAREPMETREVO
)öpmälily(
..aakiilassetsuonnömmälnööttyäneelutsutiomliämäT
ätöysäkieyythäsypirettrevnI
aaktajirottooM.ättetinnäjääne
neisonetsiäsisnääitnyäk
esnettis,iskesimättydhääj
itsketeelutnööttyänajyythäsyp
"?NEGTRATSER"
irottaarenegöknäätetsinnyäk(
.)?neelleduu
,äythääjnirottaarenegannA
ajittuunimamatuumatodo
.neelleduuetialätsinnyäk
ENIGNEREWOPWOL
eloieohetnirottoom(
)ävättiir
.tynytneneipnoetinnäjyttetöysniirettrevniätte,eesiamlI .yythäsypirottaareneG
atsutimroukäyttektykännehäV
irottaarenegätsinnyäkaj
.neelleduu
?NEGTRATSER
öknäätetsinnyäk(
)neelleduuirottaareneg
.äyttydhäsypnirottaareneganiayykänsutiomliämäT .yythäsypirottaareneG
siopekiniapniktykääpaniaP
ellääpnisiakatajätlääp
nettisaniapajnootnesa
taulahsoj,attekiniapsytsinnyäk
nirottaarenegäätsinnyäk
.neelleduu
nirottaareneg(LACNEG
)itniorbilak
aattiokratesajässeytsinnyäknirottaarenegyykänsutiomliämäT
äleivieirottaareneG.aitniorbilakäävätledeätsytsinnyäkatsiakoj
.aatrivatout
ätöysiettum,yäkirottaareneG
.aatriv
.itnukesamatuumatodO
)atodo(TIAWNEG
.sutiomliävykänällilävnetsytirysytsinnyäK .yäkieirottaareneG
ääivähsutiomlisennuk,atodO
attuunenneätsivykän
.ätsytirysytsinnyäk
irottaareneg(NONEG
)ällääp
.ässinnyäknoirottaarenegätte,eesiamlI
käyttöohje TEC 29
11
GB
FIN
1.12 Säännöllinen kunnossapito
Nämä tarkistukset edellyttävät generaattorin luukun avaamista,
jolloin on otettava huomioon seuraavat varotoimet:
Generaattori ei saa olla käynnissä ja kaikkien osien on oltava
jäähtyneitä.
Sisäisen kytkentäpaneelin turvakytkin asetetaan “0”-asentoon (pois
päältä).
Positiivinen napa (+) irrotetaan ajoneuvon akusta.
TÄRKEÄÄ:
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Generaattori saattaa
vaurioitua, jos käytät alkuperäistä heikompia varaosia.
TÄRKEÄÄ:
Ajoneuvon akun positiivinen napa (+) on muistettava kytkeä
paikalleen ja turvakytkin asettaa takaisin “I”-asentoon (päälle), kun
tarkastukset on suoritettu.
1.13 Öljynpinnan tarkastaminen
Öljyntäyttöaukon tulppa poistetaan ja mittatikku puhdistetaan.
Mittatikku kierretään takaisin paikalleen.
Mittatikku poistetaan ja tarkastetaan, että öljynpinta on minimi- ja
maksimimerkkien välissä.
Tarvittaessa lisätään öljyä täyttöaukon kautta. Käytä ainoastaan
valmistajan suosittelemaa öljyä!
Tulppa kiinnitetään takaisin paikalleen.
TÄRKEÄÄ:
Kaikki tarkastukset tulee suorittaa siten, että generaattori on
vaakasuorassa.
1 Yleistä
TEC 29 12
käyttöohje
FIN
Varoitus
Generaattorikotelon ympärille eli kotelon ja ympäröivien seinämien tai osien välille on jätettävä vähintään 20 mm vapaata tilaa jäähdytystä
varten. Jos generaattorin ilmanotto jää ajoneuvon renkaan taakse, renkaasta roiskuvan veden pääsy generaattorikotelon päälle tai sisään on
estettävä (esim. roiskesuojilla).
Generaattori voidaan asentaa toimitukseen kuuluvilla kannattimilla sekä ulkoisesti (tyyppi A) että sisäisesti (tyyppi B).
“A-tyypin” kokoonpano (ulkoinen asennus) tarjoaa seuraavia etuja: pienempi sisätilan tarve, nopea asennus, helppo huollettavuus. “A-tyypin”
asennuksessa käytetään generaattorin mukana toimitettuja “omega”-kannattimia, joilla laite saadaan kiinnitetyksi oikein. Jos generaattori
asennetaan “B-tyypin” mukaan (sisäinen asennus), ajoneuvon sisään on tehtävä tiivis kotelo (joka voi olla myös äänieristetty). Tällöin on
muistettava jättää vähintään 20 mm:n ilmatila generaattorin ja ympäröivän kotelon osien väliin ja tehtävä ilma-aukot lattiaan jäähdytysilman ja
pakokaasujen poistoa varten sekä kotelon luukkuun tai sivuseinään jäähdytysilmanottoa varten. Ilman sisäänottoaukon läpivirtausala on oltava
vähintään 240 cm
2
. Lisäksi lattian ja generaattorin pohjan väliin jäähdytysilman poistoaukon ympärille on asennettava vähintään 5 mm paksu,
tulenkestävä kumitiiviste (saatavana lisätarvikkeena, osa AG 128).
2 Asennusohjeet
360
2
9
0
580
480
548
1
6
0
3
8
5
99
10.5
360
310
1
0
4
5
4
8
2
95
30
2
0
3
5
23
Jäähdytysilman sisäänotto
Tyyppi A
Tyyppi B
Jäähdytysilman
sisäänottoaukko
Kotelo
Tiiviste
Jäähdytysilman
poistoaukko
Omega-kannatin
2.1 Generaattorin kiinnittäminen
käyttöohje TEC 29
13
GB
FIN
2.2 Pakokaasuputkiston asennus
Pakoputken käyrä suositellaan asennettavaksi kotelon pituussuuntaan (kuvan mukaisesti), jolloin pakoputkistoon kohdistuvat värinät ja
tärähtelyt vaimentuvat tehokkaammin.
Pakokaasut voidaan johtaa haluttuun suuntaan toimituksessa mukana olevalla pakokaasuletkulla (AG 125) ja äänenvaimentimella.
Pakokaasuletku ja äänenvaimennin kiinnitetään ajoneuvon alustaan oheisten asennusesimerkkien mukaisesti.
VAROITUS
Pakokaasuletkussa ei saa olla jyrkkiä mutkia estämässä pakokaasujen esteetöntä kulkua.
Asennusohjeet 2
TEC 29
PAKOPUTKEN
KÄYRÄ
PAKOKAASULETKUN
KIINNIKE
ÄÄNENVAIMENNIN
PAKOKAASULETKU
AG 125
TEC 29 14
käyttöohje
FIN
Pakokaasuputkiston asennusesimerkkejä
2 Asennusohjeet
käyttöohje TEC 29
15
GB
FIN
Pakokaasuputkiston asennusesimerkkejä
Asennusohjeet 2
TEC 29 16
käyttöohje
FIN
2.3 Sähköliitännät
Sähköliitännät tehdään voimassa olevien lakien ja määräysten
mukaan.
Varoitus
Ajoneuvon sähköjärjestelmään on asennettava virtapiirin
suojakytkinrele (AG 102), jotta generaattori ei vaurioidu
sähköverkkoon liitettäessä. Tällöin suositellaan generaattorin
liittämistä virtapiiriin siten, että sillä on etusija ulkoiseen
sähköverkkoon nähden.
230 V:n järjestelmässä käytetään poikkipinta-alaltaan oheisen
taulukon mukaista virtajohtoa. Se viedään generaattorin koteloon
läpiviennin kautta ja kiinnitetään kytkentäpaneelin 230 V
liitäntärasiaan. Kiinnitä myös maadoitusjohto.
Akkulaturin liitäntä (12 V ulosotto)
Akkujen lataukseen käytetään poikkipinta-alaltaan oheisen taulukon
mukaista johtoa, joka kiinnitetään 12 V:n liitäntärasiaan ja ladattavan
akun positiiviseen napaan.
²mmala-atnimmala-atniP
²mmala-atniP
²mmala-atnimmala-atniP
)todhojatriv(V032
²mmala-atnimmala-atniP
²mmala-atniP
²mmala-atnimmala-atniP
)irutalukka(V21
²mmala-atnimmala-atniP
²mmala-atniP
²mmala-atnimmala-atniP
m6näätninesuutiP
nukasytsinnyäk(
)ätnätiil
²mmala-atnimmala-atniP
²mmala-atniP
²mmala-atnimmala-atniP
m6ilysuutiP
nukasytsinnyäk(
)ätnätiil
5,25,2
5,2
5,25,25,25,2
5,2
5,25,20101
01
0101
6161
61
6161
Ulkoisen kauko-
ohjauspaneelin
liitin
Hätäpysäytyskytkin
Polttoainesäiliön
kohon johdon liitin
Akkulaturin 12 V
liitäntärasia
Maadoitusjohto
(230 V)
230 V
liitäntärasia
(+)plusnapa
käynnistysakulta
Lämpösuojakytkin
Moottorijohtojen
liitin
2 Asennusohjeet
käyttöohje TEC 29
17
GB
FIN
Käynnistysakun liittäminen
Generaattori liitetään ajoneuvon käynnistysakun positiiviseen (+)
napaan poikkipinta-alaltaan oheisen taulukon mukaisella suojatulla
kaapelilla. Maadoitusjohdon on oltava poikkipinta-alaltaan
samankokoinen ja liitettävä kuvan mukaisesti generaattorin
kotelorunkoon ja ajoneuvossa metallirunkoon. Varmista, että liitäntä
on kunnollinen. Tarvittaessa poista maalia tai ruostetta rungon
pinnalta ja suojaa liitos hapettumiselta vaseliinilla.
Ulkoisen kauko-ohjauspaneelin liittäminen
Kiinnitä kauko-ohjauspaneeli sopivaan kohtaan ajoneuvon sisälle ja
liitä kauko-ohjauspaneeli mukana toimitetulla jatkojohdolla
generaattorin sisäisen kytkentäpaneelin liittimeen.
Asennusohjeet 2
Vaihtoehtoiset
maadoitusjohdon
kiinnityskohdat
TEC 29 18
käyttöohje
FIN
3.1 Viat, syyt ja toimenpiteet
3 Vianetsintä, kunnossapito, kierrätys
Käyttäjän toimenpiteet
Valtuutetun asentajan toimenpiteet
SYY / RATKAISU
Hätäpysäytyskytkin on pois päältä-asennossa.
Käännä ”I”-asentoon
Käynnistysmoottori ei saa virtaa
Sähköjohdot ovat vaurioituneet
Generaattorin maadoitusjohto on
vaurioitunut/viallinen
Säiliössä ei ole polttoainetta
Moottorissa ei ole öljyä
Sytytystulpan liitin ei ole kunnolla paikallaan
Sytytystulppaan ei tule virtaa
Kaasuttimeen ei tule bensiiniä
Ilmansuodatin on likainen
Lämpösuojakytkin on lauennut
Invertteri on vaurioitunut
Kuormitus ylittää 2,6 kW
Akun varaus vähissä
Käynnistimen akseli on likainen
Kierrosluvun säätömoottori on viallinen tai kytkentä
on irti
Moottorissaonliikaljyä
ÿþýüûúûùøþ÷þö
Kauko-ohjauspaneeli ei kytkeydy päälle
pääkytkimestä
Generaattori ei käynnisty käynnistyspainiketta
painamalla (ynnistysmoottori ei käy)
Käynnistysmoottori käy, mutta generaattori ei
käynnisty
Generaattori pyrkii pysähtelemään
Generaattori käy, muttei tuota virtaa
Generaattori käynnistyy, mutta
pysähtyy ja näyttöön tulee
teksti ”GENERATOR ALERT”
Tuotettu virta vaihtelee
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Dometic TEC29EV Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes