REV Ritter 0025410103 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Zum automatischen Schalten von Leuchten und Elektrogeräten,
in trockenen Räumen, nur für den Innenbereich.
Konform mit den zutreffenden europäischen
Richtlinien.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230V∼, 50Hz
Schaltleistung: max. 3680W, 16A
460VA, 2A
Temperaturbereich: 0 bis +35°C
Kleinster Schaltabstand: 2 Std.
Mit erhöhtem Berührungsschutz
Schutzart: IP20
SICHERHEITSHINWEISE
▪ Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungs
gemäße Netzsteckdose (230V∼, 50Hz, mit
Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungsnetzes
verwendet werden.
Betreiben Sie keine Geräte deren unbeaufsichtigter Betrieb
zu einer Gefährdung für Leben und Sachwerte führen kann.
PROGRAMMIERUNG
Die sich am Rand der Drehscheibe befindlichen schwarzen
Schaltstifte sind bei Auslieferung alle nach unten gedrückt, also
im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie bitte alle Schalter nach
oben. Pfeil auf Tageszeit drehen, für die zu schaltende Zeit die
Schaltstifte nun nach unten drücken.
Zur Programmierung muss die Zeitschaltuhr nicht in eine
Steckdose eingesteckt werden.
1. Kipphebel Abb. a für die gewünschte Schaltzeit nach unten
drücken. Pro Kipphebel 2 Std. Einschaltzeit.
2. Schiebeschalter Abb. b auf Position schieben.
UHRZEIT EINSTELLEN
Programmierrad in Pfeilrichtung nach rechts drehen bis
Markierungsdreieck mit der aktuellen Uhrzeit übereinstimmt.
BETRIEB
Zeitschaltuhr in eine spannungsführende Schutzkontakt-
Steckdose einstecken.
Schiebeschalter b für Dauerbetrieb auf Position stellen.
Für Automatikbetrieb (programmierte Zeit) auf Position
stellen. Darauf achten, dass der angeschlossene
Verbraucher eingeschaltet ist. Im Einschaltbetrieb leuchtet
die Kontrollleuchte .
Mehanishe
Wohenzeitshaltuhr
Beienungsanleitung
Typ: 23GW/2A
Mehanial Week Time Swith
Operating instruction
Mehaaniline päevataimer
Kasutusjuhendi
Mekaaninen ajastin viikkoa
Mode d’emploi
Μηχανικές εβδομάδα χρονοδιακόπτη
Οδηγίες λειτουργίας
Vélrænni vikur Teljari
Handbók
Mehanički timer tjeana
Upute za rukovanje
Mehāniska taimeris neēļas
Rokasgrāmata
GB
DE
CORRECT USE
For automatic on/off switching of lamps and electrical
equipment, in dry rooms, only for indoor use.
Conforms to corresponding European directives.
TECHNICAL DATA
Voltage: 230V∼, 50Hz
Switching capacity: max. 3680W, 16A
460VA, 2A
Temperature range: 0 to +35°C
Smallest switching interval: 2 hours
increased touch protection
Protection rating: IP20
SAFETY INSTRUCTIONS
▪ Only a proper mains socket (230V∼, 50Hz, with
protective earth) from the public supply network may
be used.
Do not operate any equipment which could cause danger to
life and limb if operated without supervision.
PROGRAMMING
The time switch does not have to be inserted into a socket for
programming.
1. Press operating lever a down for required switching time. 2
hours on-time per operating lever.
2. Push slide switch b to position .
SETTING TIME
Turn programming wheel in direction of arrow until marker is
showing the current time.
OPERATION
Insert the time switch into a live earthed socket.
Set slide switch b to position for continuous operation. Set
to position for automatic mode (programmed time). Pay
attention that the connected appliance is switched on. The
control lamp lights up in operating mode.
WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with European defaults used electrical and
electronics devices may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to
the necessity of separate collection. Please help with
environmental protection and see to it that this device is given
to the for this purpose designated systems of waste sorting if
you do not use it any longer. DIRECTIVE 2012/19/EU of the
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4 July
2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
GB
LÖGBOÐIN NOTKUN
Ætlað til sjálfvirkrar skiptingar á ljósum og raftækjum, í þurrum
herbergjum einungis innandyra.
Í samræmi við evrópskar reglugerðir.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 230V∼, 50Hz
Skiptigeta: hám. 3680W, 16A
460VA, 2A
Vinnsluhitastig: 0°C til + 35°C
Minnsta skiptibil: 2 Klukkustundir
Barnavörn
Tengigerð: IP20
ÖRYGGISATRIÐI
▪ Tækið má einungis vera tengt við lögboðna
rafmagnsinnstungu (230V∼, 50Hz, með leiðsluvörn)
frá rafmagnsveitu ríkisins.
Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust sem geta
skapað hættu á mönnum eða verðmætum.
PRÓGRAMMSTILLING
Ekki verður að stinga tímastillinum í samband við innstungu
fyrir prógrammstillingu.
1. Þrýsta skal veltistöng mynd a niður fyrir viðeigandi
skiptitíma. Á hverja veltistöng kemur 2 Klukkustundir.
skiptitími.
2. Renna skal rennirofa mynd b í rétta stöðu .
AÐ STILLA TÍMANN
Snúa skal prógrammstillingarhjólinu í örvaátt til hægri þar til
að merkingarþríhyrningurinn c samsvarar núverandi tíma.
VINNSLA
Stinga skal tímastillinum í samband við rafmagnsinnstungu.
▪ Setja skal rennirofann í stöðu fyrir stöðuga vinnslu. Stilla
skal sjálfvirkniham (prógrammstilltan tíma) í rétta stöðu.
Gætið þess að kveikt sé á tengdum notanda. Í kveikiham
lýsir gaumljósið d.
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM FÖRGUN
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt
evrópskum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang.
Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar
söfnunar. Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess
að þetta tæki, þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð
kerfi aðskildar söfnunar. VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG
EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 04. júlí 2012 um
rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
IS
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Για την αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λυχνιών και
ηλεκτρικών συσκευών, σε στεγνούς χώρους, μόνο για εσωτερική
χρήση.
Συμμορφώνεται με τη σχετική ευρωπαϊκή οδηγία.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚ
Τάση: 230V∼, 50Hz
Ισχύς: μεγ. 3680W, 16A
460VA, 2A
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C έως + 35°C
Ελάχιστο διάστημα ενεργοποίησης: 2 Ώρες
Παιδική ασφάλεια
Τρόπος προστασίας: IP20
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
▪ Ως πηγή τάσης χρησιμοποιείτε μόνο κανονική
πρίζα δικτύου (230V~, 50Hz, με γείωση
ασφαλείας) του δημοσίου δικτύου παροχής
ρεύματο.
▪ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές, των οποίων η ανεπίβλεπτη
λειτουργία ενδεχομένως να θέσει σε κίνδυνο ζωές ή υλικές
αξίες.
ΠΡΟΓΡΆΜΜΆΤΙΣΜΟΣ
Για τον προγραμματισμό, ο χρονοδιακόπτης δεν είναι
απαραίτητο να συνδεθεί με πρίζα.
1. Ωθήστε προς τα κάτω τους μοχλούς εικ. a που αντιστοιχούν
στον επιθυμητό χρόνο λειτουργίας. Σε κάθε μοχλό
αντιστοιχεί χρόνος ενεργοποίησης 2 Ώρες.
2. Ωθήστε το συρόμενο διακόπτη εικ. b στη θέση .
ΡΎΘΜΙΣΗ ΏΡΆΣ
Στρέψτε τον τροχό προγραμματισμού κατά τη φορά του βέλους
προς τα δεξιά, έως ότου το τρίγωνο ένδειξης c να συμφωνεί με
την τρέχουσα ώρα.
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΆ
Συνδέετε το χρονοδιακόπτη με μια πρίζα σούκο, η οποία
βρίσκεται υπό τάση.
Για συνεχή λειτουργία, ωθήστε το συρόμενο διακόπτη b στη
θέση b. . Για αυτόματη λειτουργία (προγραμματισμένος
χρόνος) ωθήστε το στη θέση . Προσέχετε ο συνδεδεμένος
καταναλωτής να είναι ενεργοποιημένος. Στη λειτουργία
ενεργοποίησης είναι αναμμένη η ενδεικτική λυχνία d.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΔΙΆΘΕΣΗΣ WEEE
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, απαγορεύεται
η ρίψη αποβλήτων ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού στα σκουπίδια. Το σύμβολο του κάδου πάνω σε
ρόδες, υπογραμμίζει την ανάγκη της ξεχωριστής διάθεσης.
Συνδράμετε και εσείς στη προστασία του περιβάλλοντος και
διαθέστε αυτή τη συσκευή στο προορισμένο σύστημα διάθεσης
απορριμμάτων . ΟΔΗΓΙΑ 2012/19/EU ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, από της 04
Ιούλιος 2012 για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
GR
FI
SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Valgustite ja elektriseadmete automaatseks lülitamiseks
kuivades ruumides, ainult sisetingimustes.
Vastab ELi vastavasisulistele direktiividele.
TEHNILISED ANDMED
Pinge: 230V∼, 50Hz
Lülitusvõimsus: max 3680W, 16A
460VA, 2A
Temperatuurivahemik: 0 kuni +35°C
Väikseim lülitusvahemik: 2 tund
Lapsekaitse
Kaitseaste: IP20
OHUTUSJUHISED
▪ Pingeallikana tohib kasutada ainult avaliku
elektrivõrgu nõuetekohast võrgupistikupesa
(230V∼, 50Hz, kaitsemaandusega).
▪ Ärge kasutage seadmeid, mille järelevalveta
töötamine võib elu ohustada või materiaalseid kahjusid
tekitada.
PROGRAMMEERIMINE
Programmeerimiseks pole vaja taimerit pistikupessa pista.
1. Soovitud lülitusaja seadmiseks vajutage hoob a alla. Ühe
hoova kohta on 2 tund lülitusaega.
2. Lükake liuglüliti b asendisse .
KELLAAJA SEADISTAMINE
Pöörake programmeerimisratast noole suunas paremale kuni
märgistuskolmnurk langeb antud hetke kellaajaga kokku.
TÖÖ
Pistke taimer pinget juhtivasse turvapistikupessa.
Seadke püsirežiimi liuglüliti b asendisse . Automaatrežiimi
jaoks (programmeeritud aeg) asendisse . Jälgige, et
ühendatud tarbija oleks sisse lülitatud. Sisselülitatud režiimil
põleb märgutuli .
ELEKTRILISTE JA ELEKTROONILISTE JÄÄTMETE
KÄITLEMISE NÕUDED
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid ei ole enam
lubatud euroopa õigusaktide kohaselt viia sorteerimata prügi
hulka. Ratastel prügikonteineri sümbol juhib teie tähelepanu
asjaolule, et seade on vaja lahuskoguda. Aidake ka teie
loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt, et see seade
antaks pärast selle kasutamisaja lõppu selleks ettenähtud
jäätmete lahuskogumispunkti. EUROOPA PARLAMENDI JA
NÕUKOGU 04. juuli 2012. a DIREKTIIV 2012/19/EU
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
EE
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laite on tarkoitettu valaisimien ja muiden sähkölaitteiden
automaattiseen kytkemiseen ainoastaan kuivissa sisätiloissa.
Laite täyttää asiaankuuluvien eurooppalaisten
normien vaatimukset.
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 230V∼, 50Hz
Kytkentäteho: maks. 3680W, 16A
460VA, 2A
Käyttölämpötila: 0°C to +35°C
Lyhin mahdollinen kytkentäväli: 2 tuntia
Lapsisuoja
Suojalaji: IP20
TURVALLISUUSOHJEET
Virtalähteenä saa käyttää ainoastaan asianmukaista
(suojamaa-doituksella varustettua 230V:n ja 50Hz:n)
sähköpistorasiaa, joka kuuluu julkiseen
jakeluverkostoon.
Aikakytkimeen ei pidä kytkeä sellaisia laitteita,
joiden valvomaton käyttö voi mahdollisesti aiheuttaa
loukkaantumisvaaroja ja esinevahinkoja.
OHJELMOINTI
Aikakytkintä ei tarvitse kytkeä pistorasiaan sen ohjelmoimista
varten.
1. Keinuvipu (kuva a) painetaan ala-asentoon halutun
kytkentäajan kohdalla. Yksi keinuvipu merkitsee 2
tuntia käynnissäoloaikaa.
2. Liukukytkin (kuva b) viedään asentoon .
KELLONAJAN ASETTAMINEN
Ohjelmointikehää kierretään nuolen suuntaan oikealle, kunnes
kolmiomerkki c täsmää ajankohtaisen kellonajan kanssa.
KÄYTTÖ
Aikakytkin kytketään jännitteelliseen, suojamaadoitettuun
pistorasiaan.
▪ Jos laite halutaan kytkeä kestokäytölle, liukukytkin b viedään
asentoon b. Jos laite halutaan kytkeä automaattikäytölle
(ohjelmoiduksi ajaksi), kytkin viedään asentoon
. Tässä vaiheessa on tarkistettava, että aikakytkimeen
liitettyyn sähkölaitteeseen on kytketty virta. Aikakytkimessä
palaa merkkivalo d kytkimen ollessa toiminnassa.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUN
HÄVITTÄMISOHJEET
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan
unionin määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien
jätteiden mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa
lajittelun välttämättömyyden. Suojele ympäristöä ja huolehdi
siitä, että käytöstä poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi
oikein. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04.
heinäkuu 2012 annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA
NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU, annettu 4 päivänä
heinäkuuta 2012, sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta(uudelle
enlaadittu).
FI
NAMJENSKA UPORABA
Za automatsko uključivanje i isključivanje svjetiljki i električnih
aparata u suhim prostorijama, prikladan samo za zatvoreni
prostor.
Usklađen s odgovarajućim europskim direktivama.
TEHNIČKI PODACI
Napon: 230V∼, 50Hz
Rasklopna snaga: maks. 3680W, 16A
460VA, 2A
Raspon temperatura: 0°C do +35°C
Najkraći interval između
preklapanja: 2 Sati
Sigurnosna blokada za zaštitu djece
Vrsta zaštite: IP20
SIGURNOSNE NAPOMENE
▪ Proizvod se smije priključivati isključivo na propisno
izvedenu mrežnu utičnicu (230V∼, 50Hz, sa
zaštitnim vodičem), spojenu na javnu strujnu mrežu.
▪ Ne koristite uređaje koji radom bez nadzora mogu
predstavljati opasnost po život i imovinu.
PROGRAMIRANJE
Uklopni sat nije potrebno priključiti na struju radi
programiranja.
1. Prekretne poluge a pritisnite nadolje za željeno vrijeme
uključivanja ili isključivanja. Računajte s po 2 Sati vremena
po poluzi.
2. Kliznu sklopku b gurnite u položaj .
NAMIJEŠTANJE VREMENA
Kotačić za programiranje okrećite u smjeru strelice dok
označni trokut ne pokaže trenutačno vrijeme.
RAD
Uklopni sat priključite u ispravnu utičnicu sa zaštitnim kontak
tom.
▪ Kliznu sklopku b postavite u položaj ako želite trajni rad.
Za automatski rad (programirano vrijeme) sklopku postavite
u položaj . Priključeni potrošač mora biti uključen. U
režimu za uključivanje svijetli kontrolna žaruljica .
WEEE-NAPUTAK O ZBRINJAVANJU
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s
odredbama EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad.
Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na nužnost
odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te
se pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga više ne budete
koristili, preda u za to predviđene sustave za odvojeno
prikupljanje otpada. DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG
PARLAMENTA I VIJEĆA od 4. srpnja 2012. o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO).
HR
EE
GR
IS
LV
HR
WARNHINWEIS:
Nicht hintereinander stecken!
Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
LIETOŠANA ATBILSTOŠI
PAREDZĒTAJAM MĒRĶIM
Automātiskai lampu un elektrisko ierīču ieslēgšanai sausās
telpās, paredzēts tikai iekštelpām.
Atbilstības apliecinājums saskaņā ar atbilstošajām
Eiropas direktīvām.
TEHNISKIE DATI
Spriegums: 230V∼, 50Hz
Pieslēguma jauda: maksimāli 3680W, 16A
460VA, 2A
Temperatūras intervāls: 0°C līdz +35°C
Īsākais ieslēgšanas intervāls: 2 Stundas
Ar funkciju aizsardzībai pret bērniem
Aizsardzības klase: IP20
DROŠĪBAS NORĀDES
▪ Par strāvas avotu atļauts lietot tikai standarta strāvas
padeves tīkla kontaktligzdu (230V∼, 50Hz, ar
iezemējuma vadu).
▪ Neizmantojiet ierīces, kuru lietošana bez
uzraudzības var izraisīt dzīvības un īpašuma
apdraudējumu.
PROGRAMMĒŠANA
Lai veiktu programmēšanu, rozetes ieslēgšanas taimeri nav
jāiesprauž kontaktligzdā.
1. Nospiediet a uz leju izvēlētā ieslēgšanas laika svirslēdzi.
Viens svirslēdzis ieslēdz ierīci uz divām stundām 2 Stundas.
2. Novietojiet bīdāmo slēdzi b pozīcijā .
LAIKA IESTATĪŠANA
Grieziet iestatīšanas ripu bultiņas virzienā pa labi līdz
marķējuma trīsstūris atbilst esošajam laikam
LIETOŠANA
Iespraudiet rozetes ieslēgšanas taimeri strāvas
kontaktligzdā ar iezemējuma pieslēgumu.
Lai ieslēgtu nepārtrauktas darbības režīmu, novietojiet
bīdāmo slēdzi b pozīcijā . Lai iestatītu automātisko režīmu
(ieprogrammēts laika intervāls), novietojiet slēdzi pozīcijā
. Pārliecinieties, vai pievienotā elektroierīce ir ieslēgta.
Lietošanas režīmā deg kontrollampiņa .
WEEE-NORĀDĪJUMS UTILIZĀCIJAI
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un
elektroniskās ierīces vairs nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem
atkritumiem. Simbols ar atkritumu konteineri uz ratiem norāda
uz atsevišķas utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs
apkārtējās vides aizsardzībā un parūpējieties par to, lai šī
ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar
tam paredzēto atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību.
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
2012/19/ES (2012. gada 4. jūlijs) par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA).
LV
07.20
b
a
WEEE-ENTSORGUNGSHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß
europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall
gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung
hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu
geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder eine Beanstandung,
dann informieren Sie sich bitte im Internet unter www.rev.e
über die Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung oder senden
eine E-Mail an servie@rev.e. Wir weisen darauf hin, dass
wir keine Sendungen ohne Retourennummer bearbeiten können
und deren Annahme verweigern müssen.
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 63776 Mömbris Deutschland www.rev.de
E-Mail: service@rev.de D Service-Telefon: 00800 50 00 27 35*
*kostenfreie Service-Rufnummer, Mobilfunkpreise abweichend
Mehanishe
Wohenzeitshaltuhr
Beienungsanleitung
Typ: 23GW/2A
Temporizaor semanal me ánio
Instrucciones de uso
Mehanishe timer week
Handboek
Mekanisk tisur uker
Manuall
Timer meânio semana
Manual
Механические недель таймера
инструкция по эксплуатации
Mekanisk vekotimer
Manuall
Mehanski teenski timer
Navodilo za uporabo
Mekanik haftalık zamanlayıı
Manual
Mehanikus heti iőzítő
Kezelési útmutató
HU
TR
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
För automatisk påslagning av lampor och elektroniska
apparater i torr miljö. Endast för inomhusbruk.
Uppfyller kraven i relevanta EU-direktiv.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 230V∼, 50Hz
Kopplingseffekt: max. 3680W, 16A
460VA, 2A
Driftstemperatur: 0°C to + 35°C
Minsta till- och frånslagsperiodär : 2 Timmar
Barnlås
Kapslingsklass: IP20
SÄKERHETSINFORMATION
▪ Endast korrekt typ av uttag (230V∼, 50Hz, jordat) i
det allmänna elnätet får användas.
▪ Använd inte timern med apparater som kan utgöra
livsfara eller orsaka materiella skador när de är i
gång utan uppsikt.
PROGRAMMERING
Timern måste inte vara ansluten till ett uttag under
programmeringen.
1. Tryck ned vippspaken på bild a för den önskade
till- och frånslagstiden. Varje vippspak motsvarar 2
Timmar till- och frånslagstid.
2. Skjut skjutbrytare bild b i position .
STÄLLA IN TIDEN
Vrid programmeringshjulet till höger tills markeringstriangeln c
stämmer överens med den aktuella tiden.
DRIFT
Anslut timern till en spänningsförande isolerad jordkontakt.
Ställ skjutbrytaren b i läget för kontinuerlig drift. För
automatisk drift (programmerad tid), ställ brytaren i rätt
position . Kontrollera att den anslutna apparaten är
påslagen. Om den är påslagen lyser kontrollampan .
WEEE-ANVISNINGAR FÖR
AVFALLSHANTERING
Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt
europeiska regler inte längre läggas bland osorterat avfall.
Symbolen med avfallstunnan på hjul anger att produkten skall
källsorteras. Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna
apparat till rätt avfallssystem inom ramen för källsorteringen.
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2012/19/
EU av den 4 juli 2012 om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
SE
NAMENSKA UPORABA
Za avtomatsko preklapljanje luči in elektro naprav, v suhih
prostorih, le za znotraj.
skladno z ustreznimi evropskimi smernicami.
TEHNIČNI PODATKI
Napetost: 230V∼, 50Hz
Preklopna moč: max. 3680W, 16A
460VA, 2A
Temperaturno področje: 0 do +35°C
Najmanjši stikalni razmik: 2 ure
Z zaščito za otroke
Vrsta zaščite: IP20
VARNOSTNA OPOZORILA
Kot vir napetosti se sme uporabiti le ustrezno
omrežno vtičnico (230V∼, 50Hz, z zaščitnim
vodnikom) javnega električnega omrežja.
Nikoli ne uporabljajte aparatov, katerih
nenadzorovano delovanje bi lahko ogrožalo
življenje in predmete.
PROGRAMIRANJE
Za programiranje stikalne ure ni potrebno vtakniti v vtičnico.
1. Nagibni vzvod a za želeni stikalni čas pritisnite navzdol. Na
vsak nagibni vzvod 2 ure vklopnega časa.
2. Pomično stikalo b potisnite na položaj .
NASTAVITEV ČASA
Programsko kolo obrnite v smeri puščice v desno dokler se
označevalni trikotnik ne ujema z aktualnim časom.
DELOVANJE
Stikalno uro vtaknite v napetostno vtičnico z zaščitnim
kontaktom.
Pomično stikalo b nastavite za nepretrgano
obratovanje na položaj . Za avtomatično delovan
je (programirani čas) nastavite na položaj . Pazite
na to, da je priključeni porabnik vključen. V vklo
pnem delovanju sveti kontrolna lučka .
WEEE-NAVODILA ZA RAVNANJE Z ODPADKI
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne električne
in elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane
odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost
ločenega zbiranja odpadkov. Pomagajte tudi vi varovati
okolje in poskrbite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete več,
odložili na za to predvidene sisteme ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGA PARLAMENTA IN
SVETA z dne 4. julija 2012 o odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
SI
RENDELTETÉSSZERŰ ALKALMAZÁS
Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására
használható száraz helyiségekben, csak beltérhasználatra
Megfelel a vonatkozó európai irányelveknek.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség: 230V∼, 50Hz
Kapcsolási teljesítmény: max. 3680W, 16A
460VA, 2A
Hőmérséklet-tartomány: 0°C és +35°C között
Egkisebb kapcsolási időköz: 2 Óra
Gyermekvédelemmel
Védelmi mód: IP20
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
▪ Feszültségforrásként csak egy közüzemi feszültséghá
lózat szabványos hálózati dugaszolóaljzata
használható (230V∼, 50Hz, védőföldeléssel).
▪ Ne használjon olyan készülékeket, amelyek
felügye let nélküli üzemeltetése életet és anyagi
javakat veszélyeztethet.
PROGRAMOZÁS
Az időkapcsoló órát a programozásához nem kell
csatlakoztatni a dugaszolóaljzatba.
1. Nyomja lefelé a kívánt kapcsolási időhöz tartozó a
billenőkart. Billenőkaronként 2 Óra a bekapcsolási idő.
2. Tolja a pozícióra a b tolókapcsolót.
A PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Forgassa jobbra, a nyíl irányába a programozó kereket, amíg
a háromszögjelző nem egyezik meg az aktuális pontos
idővel.
ÜZEMELTETÉS
Dugja be az időkapcsoló órát egy feszültség alatt álló,
védőföldeléses dugaszolóaljzatba.
Folyamatos üzemmódhoz állítsa az pozícióra a b
tolókapcsolót. Automata üzemmódhoz (programozott
idő) állítsa a pozícióra. Ügyeljen arra, hogy be legyen
kapcsolva a csatlakoztatott fogyasztó. Bekapcsolás
üzemmódban világít a ellenőrző lámpa.
WEEE IRÁNYELV SZERINTI
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓ
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az
európai előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan
hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály
szimbóluma a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról,
hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a
szelektív gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012/19/EU
IRÁNYELVE (2012. július 4.) az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól.
HU
AMACINA UYGUN KULLANIM
Kuru odalardaki lambaların ve elektronik cihazların otomatik
kumanda edilmesi için, sadece kapalı alanlar için.
İlgili Avrupa yönergeleriyle uyumlu.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Gerilim: 230V∼, 50Hz
Kumanda gücü: maks. 3680W, 16A
460VA, 2A
Çalışma sıcaklığı: 0°C to + 35°C
En küçük kumanda aralığı 2 saatleri
Çocuk emniyeti
Koruma türü: IP20
GÜVENLİK BİLGİLERİ
▪ Gerilim kaynağı olarak sadece tekniğe uygun
olan açık besleme şebekesinin bir prizi
(230V∼, 50Hz, koruma iletkeni) kullanılabilir.
▪ Gözetimsiz şekilde işletilmesi hayati tehlikeye
ve maddi hasara neden olabilecek cihazlar
çalıştırmayın.
PROGRAMLAMA
Programlama için zaman ayarlı saatin bir prize takılmasına
gerek yoktur.
1. devirmeli kolu şek. a istenen kumanda zamanı için aşağıya
doğru bastırın. Devirme kolu başına 2 saatleri açma
zamanı.
2. Sürgü şalterini şek. b konuma itin.
SAAT AYARLAMA
Programlama tekerleğini c işaret üçgeni güncel saat ile uyumlu
olana kadar saat ibresi yönünde sağa doğru döndürün.
İŞLETİM
Zaman ayarlı saati gerilim ileten bir koruma kontaklı prize
takın.
b sürgü şalterini sürekli işletim için konumuna alın.
Otomatik işletim için (programlanmış zaman) konuma alın.
Bağlı olan tüketicinin açık olmasına dikkat edin. Açma
işletiminde d kontrol lambası yanar.
WEEE-TASFIYE AÇIKLAMASI
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri
uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere atılması
yasaktır. Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı
toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir. Lütfen siz de çevre
korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama
yerlerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz
2012 tarihli AVRUPA PARLAMENTOSU VE KURULUNUN
2012/19/EU YÖNERGESİ.
TR
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Til automatisk inn- og utkopling av lamper og elektroniske
apparater, kun i tørre rom innendørs.
I samsvar med de gjeldende europeiske direktiver.
TEKNISKE DATA
▪ Spenning: 230V∼, 50Hz
▪ Koplingseffekt: maks. 3680W, 16A
460VA, 2A
▪ Driftstemperatur: 0°C to + 35°C
Minimum innkoplingsavstand 2 timer
Barnesikring
Beskyttelsestype: IP20
Sikkerhetsinstrukser
▪ Som strømkilde skal det kun brukes en stikkontakt
(230V∼, 50Hz, med jording) som er korrekt koplet
til det offentlige strømnettet.
▪ Ikke bruk apparater som kan utgjøre fare for liv og
gjenstander dersom de brukes uten tilsyn.
PROGRAMMERING
Det er ikke nødvendig å sette tidsuret i en stikkontakt for
programmering.
1. Trykk spaken, fig. a, ned for ønsket innkoplingstid.
Pr. spak 2 timer innkoplingstid.
2. Skyv bryteren, fig. b til posisjon .
INNSTILLING AV KLOKKESLETT
Vri programmeringshjulet i pilens retning mot høyre til
markeringstrekanten c stemmer overens med aktuelt klokkeslett.
BRUK
Stikk tidsuret i en strømførende jordet stikkontakt.
Skyv bryteren b til posisjon for kontinuerlig drift. Skyv til
posisjon for automatisk drift (programmert tid). Påse at
det tilkoplede apparatet er slått på. Kontrollampen d lyser
når tidsuret er i drift.
WEEE-RÅD OM AVFALLSHÅNDTERING
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og
elektroniske apparater må ikke lenger kastes sammen med
usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at
apparatet må leveres til godkjent miljøstasjon. Vi ber om at
også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike apparater
leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes
lenger. EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
2012/19/EU av 04. juli 2012 for utbrukte elektriske og
elektroniske apparater.
NO
UTILIZAÇÃO CORRECTA
Para a comutação automática de lâmpadas e aparelhos
eléctricos, utilizar espaços secos, apenas no interior.
Conforme as respectivas directivas europeias.
DADOS TÉCNICOS
▪ Tensão: 230V∼, 50Hz
▪ Potência de comutação: máx. 3680W, 16A
460VA, 2A
▪ Temperatura de funcionamento: 0°C até + 35°C
Período de comutação mínimo: 2 Horas
Protecção para crianças
Tipo de protecção: IP20
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Como fonte de tensão apenas pode ser utilizada
uma tomada de rede correcta (230V∼, 50Hz, com
fio de ligação à terra) da rede de alimentação
pública.
Não operar nenhum aparelho, cuja operação não vigiada
pode causar perigo de vida e danos materiais.
PROGRAMAÇÃO
Para a programação, o temporizador não tem de ser
introduzido numa tomada.
1. Pressionar para baixo a alavanca basculante fig. a
para o período de comutação pretendido. Por alavanca
basculante 2 Horas de ligação.
2. Deslocar o interruptor de deslocação fig. b para a posição
.
CONFIGURAR A HORA
Rodar a roda de programação em sentido da seta para a
direita até que o triângulo de marcação coincida com a
hora actual.
FUNCIONAMENTO
Introduzir o temporizador numa tomada Schuko condutora
de tensão.
Colocar o interruptor de deslocação b na posição para o
funcionamento permanente. Colocar em posição para
o funcionamento automático (hora programada). Ter em
atenção, que o consumidor conectado esteja ligado. Em
funcionamento a lâmpada de controlo está acesa.
WEEE-AVISO DE DESCARTE
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem
ser mais colocados em lixo não separado conforme as
determinações europeias. O símbolo do tambor de lixo sobre
rodas avisa sobre a necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e
providencia que estes aparelhos quando não mais usados
sejam entregues no sistema previsto da colecta separada.
DIRETIVA 2012/19/UE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO
CONSELHO de 4 de julho de 2012 relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
PT
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Для автоматической коммутации ламп и электроприборов
в сухих помещениях только внутри зданий.
соответствие в соответствии со всеми
европейскими директивами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение: 230В∼, 50Гц
Коммутационная способность: макс. 3680Вт, 16A
460VA, 2A
Температурный диапазон: от 0°C до +35°C
Минимальный промежуток времени
между коммутациями: 2 Часов
С защитой от детей
Степень защиты: IP20
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
▪ В качестве источника напряжения разрешается
использовать только выполненную надлежащим
образом сетевую штепсельную розетку (230В∼,
50Гц, с защитным проводом) коммунальной сети
электроснабжение.
▪ Не пользуйтесь приборами, которые в случае от сутствия
присмотра за ними могут привести к опасности для жизни
или порче ценного имуще ства.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Для осуществления программирования таймер не должен
быть вставлен в штепсельную розетку.
1. Нажать вниз перекидной рычажок a для требуемого
времени включения. Время включения для одного
перекидного рычажка составляет 2 Часов
2. Сместить ползунковый переключатель b в положение .
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
Вращать программное колесо вправо по направлении
стрелки до тех пор, пока маркировочный треугольник не
совпадет с текущим временем.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вставить таймер в находящуюся под напряжением
штепсельную розетку с защитным контактом.
Установить ползунковый переключатель b непреры ной
работы в положение . Для автоматического режима
работы (программируемое время) установить в полоние
. Обратить внимание на то, чтобы был включен
подключенный потребитель электроэнергии. В режиме
включения горит световой сигнализатор .
УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ WEEE
Использованные электрические и электронные приборы
в соответствии с европейскими предписаниями не
разрешается выбрасывать с несортированными отходами.
Символ мусорного контейнера на колесах указывает на
необходимость раздельного сбора. Окажите помощь в
защите окружающей среды и позаботьтесь о том, чтобы
сдать прибор, если Вы им больше не пользуетесь, в
предусмотренную для этой цели систему раздельного
сбора. ДИРЕКТИВА 2012/19/EU ЕВРОПЕЙСКОГО
ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 04 июль 2012 г. в отношении
старых электрических и электронных приборов.
RU
RU
NO
PT
SE
SI
REGLEMENTAIR VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Voor het automatische schakelen van lampen en elektrische
apparaten, in droge lokalen, uitsluitend voor het gebruik
binnen.
Conform met de van toepassing zijnde Europese
richtlijn
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning: 230V∼, 50Hz
Schakelvermogen: max. 3680W, 16A
460VA, 2A
Bedrijfstemperatuur: 0°C to + 35°C
Kleinste schakelafstand: 2 Openingstijden
Kinderslot
Beschermingsgraad: IP20
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
▪ Als spanningsbron mag er uitsluitend een
reglementair voorgeschreven stopcontact (230V∼,
50Hz, met randaarde van het open bare stroomnet
gebruikt worden.
▪ Bedien geen apparaten, wier werking zonder toez icht tot
een gevaar voor het leven en voor voorwerpen van waarde
kan leiden.
PROGRAMMERING
Voor de programmering moet de tijdschakelklok niet in een
stopcontact gestoken worden.
1. Kantelhefboom afb. a voor de gewenste schakeltijd naar
beneden duwen. Per kantelhefboom 2 Openingstijden
inschakeltijd.
2. Schuifschakelaar afb. b in positie schuiven.
TIJDSTIP INSTELLEN
Programmeerwiel in de richting van de pijl naar rechts
draaien totdat markeringsdriehoek c met het actuele tijdstip
overeenstemt.
WERKING
Tijdschakelklok in een spanningvoerend stopcontact met
randaarding steken.
▪ Schuifschakelaar b voor continue werking in positie zetten.
Voor automatische werking (geprogrammeerde tijd) in
positie zetten. Erop letten dat de aangesloten verbruiker
ingeschakeld is. In de inschakelmodus is het controlelampje
d verlicht.
WEEE-AFVALRICHTLIJN
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet
langer bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het
symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak
van een gescheiden afvalinzameling. Help ook mee ons milieu
te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze
niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden
afvalinzameling terechtkomen. RICHTLIJN 2012/19/EU
VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 4 juli
2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA).
NL
NL
USO PREVISTO
Conexión automática de lámparas o electrodomésticos en
lugares secos. No apto para su uso en exteriores.
Acorde con las Directivas europeas correspondientes.
DATOS TÉCNICOS
Tensión: 230V∼, 50Hz
Potencia de conmutación: max. 3680W, 16A
460VA, 2A
Temperatura de servicio: 0°C to +35°C
Diferencia entre conmutación: 2 horas
Protección infantil
Modo de protección: IP20
INDICACIONES DE SEGURIDAD
▪ Como fuente de corriente sólo se podrá utilizar una
toma de corriente reglamentaria (230V, 50Hz, con
conductor de puesta a tierra) conectada a la red de
alimentación pública.
No utilice aparatos cuyo funcionamiento sin vigilancia pueda
ocasionar riesgos para la vida o deterioros en objetos.
Programaión
No es necesario que el aparato esté introducido en la toma
de corriente para realizar la programación.
1. Presione hacia abajo las palancas basculantes para
determinar el tiempo de conexión deseado como se
muestra en la figura a. Cada palanca representa 2 horas
de tiempo de conexión.
2. Coloque el interruptor deslizante en posición como se
muestra en la figura b.
Ajustar la hora
Gire la rueda de programación hacia la derecha siguiendo
la flecha hasta que la marca del triángulo c concuerde con la
hora actual.
Manejo
Introduzca el reloj programador en una toma de corriente
con protección.
▪ Coloque el interruptor deslizante en posición de
funcionamiento continuo. Ajuste la posición
de funcionamiento automático (tiempo programado). Preste
atención a que el aparato conectado al reloj programador
esté conectado.
▪ La luz de control permanecerá encendida durante el tiempo
de conexión.
WEEE-INDICACIONES PARA LA EVACUACIÓN
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los
residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura
con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
Colabore usted también en la protección del medio ambiente
entregando este aparato a la recogida selectiva de residuos
cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/UE
DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 4 de julio
de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
ES
b
a
WARNHINWEIS:
Nicht hintereinander stecken!
Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
ES
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 63776 Mömbris Deutschland www.rev.de
E-Mail: service@rev.de D Service-Telefon: 00800 50 00 27 35*
*kostenfreie Service-Rufnummer, Mobilfunkpreise abweichend
  • Page 1 1
  • Page 2 2

REV Ritter 0025410103 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal