FR Mode d’emploi Oxymètre de pouls PM 100
0297
REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécu-
rité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez
en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, met-
tez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1
Écran OLED
2
Bouton de démarrage
3
Capteur de doigt
4
Couvercle du compartiment des
piles (à l’arrière de l’appareil)
Utilisation conforme
L‘oxymètre de pouls PM 100 est un
dispositif non invasif portable pour
le contrôle par échantillons de la sa-
turation en oxygène de l‘hémoglobine
artérielle (% SpO
2
) et la fréquence des
pulsations chez les patients adultes et
pédiatriques. Il n‘est pas adapté pour
la surveillance continue.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des infor-
mations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez
l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provo-
quer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
IP22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Les oxymètres de pouls sont sensibles aux mouvements - tenez vos mains immobiles pendant la mesure.
• Pour une mesure précise, une bonne circulation sanguine est nécessaire. Si vos mains sont froides ou la
circulation sanguine n‘est pas optimale pour d‘autres raisons, frottez vos mains légèrement l’une contre
l’autre avant la mesure pour stimuler la circulation sanguine. L’usage de pansements compressifs, de
manchettes pour la mesure de la tension artérielle ou d‘autres objets qui inuent sur la circulation sangui-
ne résulte dans des mesures erronées.
• Les vernis à ongle ou des couches de vernis acryliques sur les ongles peuvent aussi provoquer
des mesures erronées.
• Les doigts et l’appareil doivent être propres pour assurer une mesure correcte.
• Si la mesure sur un doigt ne réussit pas, utilisez un autre.
• Les résultats de mesure erronés peuvent encore se produire :
- lors d’un faible taux d‘hémoglobine ou d’une proportion d’hémoglobine dysfonctionnelle
- lors d‘utilisation de colorants intravasculaires
- lors d’un environnement fortement éclairé
- lors de mouvements de la main ou du corps
- lors d‘artefacts fantômes veineux
- lors d’interférences à haute fréquence provenant d’instruments d‘électrochirurgie et de débrillateurs
- lors de l‘utilisation simultanée de manchettes pour la mesure de la tension artérielle, de cathéters ou
d’accès intravasculaires
-
chez les patients atteints d‘hypertension artérielle, d’une vasoconstriction, d‘une anémie ou d’une hypothermie
- lors d’un arrêt cardiaque ou d’un état de choc
- lors d’ongles articiels
- lors de troubles circulatoires
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être
respectés an d’éviter d’éventu-
elles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être re-
spectées an d’éviter d’éventuels
dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires
utiles pour l’installation ou l’utili-
sation.
Indice de protection contre les
corps solides et l’eau
Classication de l’appareil :
type BF
Pas d’alarme SpO
2
N° de lot
Plage de la température
de stockage
Numéro de série
Fabricant
Date de fabrication
NL/FR • Das L‘oxymètre de pouls ne donne pas d‘alarme en cas d‘un résultat de mesure en dehors des valeurs
limite normales.
• L‘utilisation de l‘oxymètre n‘est pas autorisée en présence de substances explosives ou inammables -
risque d’explosion !
• Le dispositif n‘est pas adapté à la surveillance constante de la saturation en oxygène du sang.
• Lors d’une utilisation pendant une période prolongée ou en fonction des diérents patients, le point de me-
sure doit être changé régulièrement. Le point de mesure doit être changé toutes les 4 heures en contrôlant
l‘intégrité de la peau et l‘état circulatoire du patient.
• Le fonctionnement de l‘appareil peut être altéré par des instruments d‘électrochirurgie.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé près de tomographes à résonance magnétique (MRT) ou de tomogra-
phes informatiques (CT).
• L‘oxymètre de pouls constitue juste un outil supplémentaire dans le cadre du diagnostic de la situation d‘un
patient. Une diagnostic de la santé n‘est possible que si d‘autres essais cliniques ou professionnelles sont
eectuées par un médecin.
• L’appareil n‘est pas adapté pour la stérilisation ou pour le nettoyage avec des liquides.
• L‘appareil ne convient pas à une utilisation pendant le transport des patients en dehors d‘un établissement
de santé.
• L‘oxymètre de pouls ne doit pas être utilisé en supplément ou en combinaison avec d‘autres dispositifs.
• Il ne doit pas être utilisé avec des pièces rapportées, des accessoires ou d‘autres dispositifs qui ne gurent
pas dans ce manuel.
• En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie.
Adressez-vous à des centres agréés pour eectuer les réparations.
• Les matériaux qui entrent en contact avec la peau ont été testés sur leur tolérance cutanée. Si vous cons-
tatez néanmoins une irritation de la peau, n’utilisez plus l’appareil et contactez votre médecin.
• Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle du compartiment
des piles, etc. peut provoquer l’étouement.
• Si le signal est instable, les valeurs mesurées peuvent être incorrectes. N‘utilisez pas ces valeurs comme
référence.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en eet couler et endom-
mager l’appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses !
• En cas de contact avec l‘électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l‘eau claire en abondance
et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez immédiatement un médecin !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Ne pas les court-circuiter ! Ne pas les jeter au feu ! Risque d‘explosion !
• Ne jetez pas les piles et accumulateurs usés dans les ordures ménagères ! Jetez-les dans un conteneur
prévu à cet eet ou dans un point de collecte de piles, dans un commerce spécialisé !
Éléments fournis
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas
fonctionner l’appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend:
• 1 medisana Oxymètre de pouls PM 100 • 2 piles (type AAA) 1,5V
• 1 dragonne • 1 mode d’emploi • 1 sac de rangement
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de récupérer les matières premières. Re-
spectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédia-
tement votre revendeur.
Enlever / insérer les piles
Insérer : Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies. Pour ce faire, ouvrez
le couvercle du compartiment des piles
4
et insérez les deux piles 1.5V AAA. Faites attention à la polarité
(comme indiqué dans le compartiment à piles). Refermez le compartiment des piles.
Enlever : Remplacez les piles lorsque le symbole « » apparaît à l’écran. Si rien ne s’ache sur l’écran, les
piles sont complètement vides et doivent être remplacées immédiatement.
Utilisation
1. Ouvrez le capteur de doigt en appuyant en haut à gauche sur les parties supérieures et inférieures de l’appareil
.
2. Faites glisser l‘un de vos doigts aussi loin que possible dans la fente du capteur de doigt
3
sur le côté
droit de l’appareil et relâchez les pièces que vous tenez.
3. Appuyez sur le bouton de démarrage
2
. L‘écran OLED s‘allume immédiatement.
4. Maintenez votre doigt et votre corps tout entier aussi immobile que possible pendant la mesure. Après
un court laps de temps, la fréquence des pulsations et la saturation en oxygène mesurée s’achent sur
l’écran. Les indicateurs ici ont la signication suivante :
5. En appuyant brièvement et de manière répétée sur la touche Start
2
, vous pouvez commuter entre 7
modes d‘achage diérents (les valeurs déjà indiquées sont achées dans diérents modes) et changer
les paramètres achés de SpO
2
et PR (fréquence des impulsions) en SpO
2
et PI (indice de perfusion).
6. Retirez votre doigt. Après environ 8 secondes, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
AVERTISSEMENT - Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants. Ils
risqueraient de s’étouer!
Saturation en
oxygène en %
Fréquence cardiaque
Signal impulsionnel
Bouton de démarrage
Symbole de la batterie Indice de perfusionErreur
Que signie le résultat aché ?
La saturation en oxygène (SpO
2
) dans le sang indique le pourcentage d’oxygène xé sur l’hémoglobine. La
valeur normale chez l’être humain se situe entre 95 et 100 % SpO
2
. Une valeur trop faible peut indiquer la
présence de certaines maladies telles qu’une anomalie cardiaque, des problèmes circulatoires, de l’asthme
ou certaines maladies pulmonaires. Une valeur trop élevée peut être causée par exemple par une respiration
rapide et profonde, mais cela risque une trop faible teneur en dioxyde de carbone dans le sang. Avec PI,
l’index de perfusion, qui représente une mesure pour la puissance du pouls, est indiqué. Les valeurs se situ-
ent entre 0,02 % pour une amplitude de pouls très faible et 20 % pour une amplitude de pouls très forte. Le
résultat obtenu avec cet appareil n’est pas adapté pour eectuer ou conrmer un diagnostic - pour ce faire,
consultez dans tous les cas votre médecin.
Régler la luminosité de l’écran
L’oxymètre de pouls PM 100 medisana ore la possibilité de régler la luminosité de l’écran sur 10 niveaux.
Pour régler la luminosité, appuyez sur le bouton de démarrage
2
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
niveau de luminosité souhaité s’ache. Le niveau actuellement réglé est aché à droite en haut de l’écran
(par exemple, Br 1, 2 Br, Br 3, Br, 4, etc.). Le niveau par défaut réglé à l’usine est 4 (Br 4).
Utilisation de la dragonne
Le volume de livraison de l’oxymètre de pouls PM 100 medisana inclut une dragonne. Vous pouvez l’attach-
er à l’appareil en passant le l mince dans le trou sur le côté gauche de l’appareil et le transporter ainsi en
toute sécurité.
Problèmes et solutions
Problème : « ? » apparaît à l’écran. La SpO
2
, la fréquence des pulsations et / ou la PI ne sont pas achées
ou sont achées de manière incorrecte.
Solution : Insérez le doigt complètement dans le capteur de doigt
3
. Utilisez deux nouveaux piles. Ne
bougez pas pendant la mesure et ne parlez-pas et évitez un éclairage ambiant clair. Si l’appareil continue à
ne pas acher des valeurs correctes, veuillez contacter le centre de service.
Problème : L’appareil ne s’allume pas.
Solution : Retirez les anciennes piles et insérez deux nouvelles. Appuyez sur le bouton de démarrage
2
.
Si l’appareil continue à ne pas s’allumer, veuillez contacter le centre de service.
Problème : « Error 7 » apparaît à l’écran.
Solution : L’écran OLED est défectueux ou il y a une autre défaillance technique. Si cette indication s’ache
même après un changement des piles, veuillez contacter le centre de service.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. N’utilisez jamais des détergents agressifs ou des brosses du-
res. Nettoyez l’appareil avec un chion doux, légèrement humidié avec de l’alcool isopropylique. Aucune
humidité ne doit pénétrer dans l’appareil. Réutilisez l’appareil seulement s’il est complètement sec.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appa-
reils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de
sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter
l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les
dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur
l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Directives / Normes
Cet appareil est conforme aux normes européennes. Il est certié selon des directives européennes et doté
du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0297 ». Il répond aux exigences de la directive 93/42/CE du Conseil
européen du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. Compatibilité électromagnétique: L’appareil
correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Oxymètre de pouls PM 100 medisana
Système d’achage : Achage numérique (OLED)
Alimentation électrique : 3 V , 2 piles (type LR03, AAA) 1,5V
Plage de mesure : SpO
2
: 70-100%, Pouls: 30 - 250 battements/min., PI: 0.3%-20%
Précision : SpO
2
: ± 2 %, Pouls: (30 - 99) : ± 2; (100 - 250) : ± 2 %
Résolution de l’achage : SpO
2
: 1 %, Pouls: 1 battement/min.
Temps de réponse : ø 8 secondes
Durée de vie : environ 5 ans lors de 15 mesures à 10 minutes par jour
Arrêt automatique : Après env. 8 secondes en cas d’absence de signal
Conditions d’utilisation : +5°C - +40°C, 15% - 93% rel. humidité de l’air sans condensation,
pression atmosphérique 70 - 106 kPa
Conditions de stockage : -25°C - +70°C, max. 93 % humidité relative de l’air,
pression atmosphérique 70 - 106 kPa
Dimensions : env. 57 x 32 x 35 mm
Poids : env. 32 g
Numéro d’article / EAN : 79454 / 40 15588 79454 4
La dernière version de ce mode d‘emploi est disponible sur le site www.medisana.com
Garantie/conditions de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessai-
re d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits medisana. En cas d’intervention de la garantie, la date
d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services eectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions eectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de
l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque
le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE.
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des
modications techniques et de design.
1
2
3
4