Immedia 4WayGlide Mini Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Instruction for use
4WayGlide - mini
IMM1006_IFU.Version12.2023-08-03
2
Index
Illustrations ...........................................3
User manual – English .........................4
Bruksanvisning – Svenska ................. 10
Bruksanvisning – Norsk .....................16
Brugervejledning – Dansk .................. 22
Käyttöohjeet – Suomi .........................28
Gebrauchsanweisung – Deutsch ......34
Gebruiksaanwijzing – Nederlands .....40
Instruction d’utilisation – Francais ....46
Istruzioni per l’uso – Italiano .............52
Instrucciones de uso – Español ........58
See www.etac.com
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1
4
To avoid accidents and injury when moving and handling the
products, please read this manual carefully.
This symbol appears alongside the text in the
manual. It draws the reader’s attention to points at
which there may be a risk to the health and safety
of the user or carer.
These products comply with the standards applicable for Class
1 products in the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 on
medical devices.
At Etac we strive to improve our products all the time and
therefore we reserve the right to make changes to products
without prior warning. All measurements given on illustrations
and similar material are for guidance only and Etac cannot be
held liable for errors and defects.
The information given in this manual, including
recommendations, combinations and sizing, does not apply
to special orders and modications. If the customer makes
adjustments, repairs or uses combinations not predetermined
by Etac, the Etac CE certication and Etac warranty will not be
valid. If in doubt, please contact Etac.
When combining the device with other products, the
combination must not change the intended purpose of the
products or modify the products in such a way that compliance
with the applicable requirements may be affected. The person/
company responsible for the combination of the products must
ensure that the applicable requirements are fullled.
Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing
defects, provided that the product is used correctly.
Expected lifetime: The device has an expected service life of 1
to 2 years under normal use. The service life of the device varies
depending on usage frequency, loads and how often and how it
is washed.
For further information on the Etac Patient Handling range,
see www.etac.com.
The product can be scrapped in accordance with national
regulations.
In case of an adverse event occurred in relation to the device,
incidents should be reported to your local dealer and the
national competent authority in a timely manner. The local
dealer will forward information to manufacturer.
General
Thank you for choosing an Etac product.
Washing
Do not bleach
Tumbledry
Iron
Do not dryclean
Medical device
Never leave on the oor
Risk of sliding down
Keep out of the sun
Read the user manual
Warning
Production year, month
and day
Batch no./Lot no.
User mass limit =
maximum rated load
The product can be
scrapped according to
national regulations
Manufacturer
CE-marking
Keep dry
Non sterile
Article number
Symbols in general
Manual Cleaning
UKCA marked
Do not add fabric
conditioner
5
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Introduction The person referred to as “the user” is the person who is lying in the product. "The carer" is the person
who is handling the product.
Intended Purpose The in-bed system is an assistive device intended for alleviation of, or compensation for, a functional
impairment due to an injury or disability. The device is designed for an individual lacking the ability to
reposition or turn themselves in bed due to reduced mobility or physical strength.
Intended User The device can be used by children, adults and elderly people with a need for repositioning.
Intended Environment For indoor use in acute care, long-term care and home care.
Indications For users who are in need of support to be safely and comfortably positioned and turned in lying
positions or who are in need of mobilisation, e.g. users with limited ability to move, and/or users who are
sensitive to pain, shear or tactile input. Not an exhaustive list.
The user group for the device is based on individual health and mobility function and not on a specic
diagnosis or age.
Contraindications There are no known contraindications.
Precautions Not to be used without NylonSheet.
Not to be locked when transfer is completed if there is an increased risk of pressure injury.
Not to be unlocked when transfer is completed if there is an increased risk of involuntary movements.
Training Requirements Only carers who have read and understood the user manual are allowed to use the device.
6
Practical handling
Position the nylon sheet centrally on the mattress, so that the
“this side up” label faces the user.
Secure the sheet under the mattress using the wings or position
loosely on top of the mattress. Due to the non-slip surface on
the back side, this is not displaced during turning/moving.
Position 4WayGlide - mini centrally on top of the sheet with the
nylon side against the nylon sheet so that the “this side up”
labels are facing each other.
Positioning
Use
Positioning
Position the user on the mattress, using a ceiling or oor hoist.
If a standing/sitting hoist is used or if the user is able to move
him/herself to the edge of the bed, it may be benecial to turn
the mattress, so that the user is seated in the middle of the
long side (140 cm) of the mattress. The user can now easily
turn him/herself or can easily be turned in the bed, after which
the mattress is in the correct position for further moving and
turning.
Turning
If the user is able to move him/herself, he/she can push
him/herself away from the mattress and turn (Illustration 1).
If assistance is needed, a carer grasps the functional handles
under 4WayGlide - mini under the user’s shoulders and hips,
stands with one foot in front of the other and pulls the user over
to the edge of the bed using weight transference. (If necessary,
a second carer can push against the mattress.) Carer A
bends slightly at the knee, and, with elbows close to the body,
straightens up, thus turning the user on their side. Alternatively,
the carer can pull the user towards him/herself: The carer
moves to the opposite side of the bed, grasps the opposite
functional handles and rolls the user towards him/herself, again
using weight transference.
Positioning
The positioning wedge is positioned at the user’s back. The
user is rolled or leans against the wedge until he/she nds
a comfortable side position – other parts of the body can be
positioned as required.
Raising the bed headboard
When the bed headboard is raised, the user will tend to slide
down a little until either the legs stop the downward movement
or the carer places one or more pieces of loose non-slip
material between the two nylon surfaces. If required, one carer
can secure the excess material from 4WayGlide - mini under
the mattress.
Seated on the edge of the bed
Self-supportive users can rotate themselves using natural
movement. Alternatively, a carer can lift the user’s legs over the
edge of the bed, possibly using a sling. The user is then raised
to the seated position on the edge of the bed, by means of
weight transference and the lever arm principle.
The non-slip material along the edge of the mattress ensures
that the user does not slide.
7
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Material:
GlideMattress:
Top side: Polyester/cotton
Filling: Polyester bre
Back side: Nylon
Handles: Polyester.
NylonSheet: Nylon, non-slip.
The product should be checked regularly, preferably each time it
is used, and especially after washing.
Check that there is no damage to seams or fabric.
Never try to repair a product yourself.
Never use a defective product.
Washing instructions:
Recommended to wash the product before use.
Do not use fabric softener.
This product can be cleaned with a solvent-free cleaning agent
with a pH level between 5 and 9, or a 70% disinfection solution.
Material and cleaning
Always check the product before use and after washing.
Never use a defective product. If the product shows signs of
wear-and-tear, it must be scrapped.
Read these instructions carefully.
It is important that carers receive instruction in manual
handling. Etac offers advice and training for carers. For further
information, contact Etac.
Always use the correct manual handling techniques
Encourage the user to assist where possible.
To ensure that the user feels safe and that every manual
handling is smooth, always plan the manual handling in
advance.
There is a risk that the user may slide off. Never leave
the user alone on the edge of the bed.
Never leave the product on the oor.
Always conduct a risk assessment, and ensure that
the assistive product can be used for the individual
user and, in combination with other devices, that it is
safe for the user and carers.
It is recommended that the guard rail is in place when
the user is left on the glide system, unless a risk
assessment has found that the user can be safely left
on the glide system without the need of guard rails.
Always lock the glide system when you have
completed the transfer.
Do not use the product as a sling.
If in any doubt - please contact Etac.
Special features
Notice
8
Products and accessories
Article no. Product Description Size (mm)
IM140/100 4WayGlide Mattress - mini W1400xL1000
IM140/100NS 4WayGlide NylonSheet - mini W1700xL1000
Article no. Product Description Size (mm)
IM4301 4WayGlide - mini set. Incl. IM140/100 + IM140/100NS
Set
Article no. Product Description Size (mm)
IM53NS Positioning Wedge S W300xL530xH200
IM53/80NS Positioning Wedge L W300xL800xH200
Combinations
9
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Service information
Inspection
First inspection:
Is the packaging intact?
Read the label on the packaging and check the article no. and product description
Check that Short Instruction is enclosed – updated User Manual/Instruction for use can be downloaded from www.etac.com or contact your Etac
Customer Service or the local dealer.
Check the label on the product - does it include article no., product description, lot/batch no., cleaning instructions and supplier name?
Periodic Inspection:
Make sure that your Manual transfer system always is in a perfect condition.
After wash – always check materials, stitching, handles, buckles.
If the product shows signs of wear and tear, it must be removed from service immediately.
Visual inspection/Check the product:
Ensure that the materials, seams, stitching,
handles, buckles are intact/faultless.
Mechanical load or stress/Test handles:
Draw hard in the handles in opposite directions
and control the material, seams and stitching.
Test buckles:
Lock the buckle and draw in opposite directions,
control the buckle and the stitching.
Stability test:
Try to bend the product verify that it feels rm,
stable and solid.
Test low/high friction:
Place the product on a rm surface or a bed,
place your hands on the material and test the
friction by pushing your hands down into the
product.
Low friction – slides effortlessly
High friction – no sliding/moving
The product can be
scrapped in accordance
with national regulations
Read the
user manual
Check:
Manual transfer aids with handles, straps and buckles: Manual transfer aids with for sitting and lying transfer and
with high or low friction:
Production year, month
and day
10
För att undvika olyckor och personskador vid hantering och
användning av produkten bör du läsa igenom bruksanvisningen
noga.
Den här symbolen förekommer i manualen
tillsammans med text. Den vill påkalla
uppmärksamhet när brukarens eller hjälparens
säkerhet kan äventyras.
Denna produkt uppfyller kraven i standarden för Klass 1
produkter enligt förordningen för medicintekniska produkter
(2017/745).
På Etac strävar vi efter att hela tiden förbättra våra produkter.
Därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar av
produkterna utan att meddela detta i förväg. Alla mått som
anges på bilder och i liknande material är endast vägledande.
Etac kan inte hållas ansvariga för felaktigheter och brister.
Informationen i dessa instruktioner, inklusive rekommendationer,
kombinationer och storlekar, gäller inte för specialbeställningar
och modikationer. Om kunden gör några ändringar, reparationer
eller kombinationer som inte har godkänts av Etac, upphör
Etacs CE-certiering och garanti att gälla. Kontakta Etac om du
har några frågor.
När enheten kombineras med andra produkter får
kombinationen inte ändra produkternas avsedda ändamål eller
modiera produkterna på ett sådant sätt att det kan påverka
överensstämmelsen med tillämpliga krav. Den person/det
företag som ansvarar för kombinationen av produkterna måste
säkerställa att tillämpliga krav uppfylls.
Garanti: Två års garanti för material- och tillverkningsfel, under
förutsättning att produkten används på rätt sätt.
Förväntad livslängd: Enheten har en förväntad livslängd på
1 till 2 år vid normal användning. Enhetens livslängd varierar
beroende på användningsfrekvens, belastning och hur ofta och
hur den rengörs.
Mer information om Etacs sortiment av föryttningsprodukter
nns på www.etac.com.
Produkten kan kasseras i enlighet med nationella
bestämmelser.
I händelse av en biverkning i samband med produkten ska
incidenter rapporteras till din lokala återförsäljare och den
nationella behöriga myndigheten i tid. Den lokala återförsäljaren
vidarebefordrar information till tillverkaren.
Allmänt
Tack för att du har valt en produkt från Etac.
Tvätt
Ingen blekning
Torktumling
Strykning
Ingen kemtvätt
Medicinsk enhet
Lämna aldrig på golvet
Nedglidningsrisk
Skydda från solljus
Läs bruksanvisningen
Varning
Tillverkningsdatum: år,
månad och dag
Batchnr/partinr
Största massa för
brukare = maximal
belastning
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Tillverkare
CE-märkning
Hålls torr
Icke steril
Artikelnummer
Allmänna symboler
Manuell rengöring
UKCA-märkt
Använd inte sköljmedel
11
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Introduktion ”Brukaren” är den person som ligger i produkten. ”Vårdgivaren” är den person som hanterar produkten.
Avsett syfte Sängsystemet är ett hjälpmedel som används för att lindra eller kompensera för funktionsnedsättning.
Enheten är utformad för personer som saknar förmåga att ompositionera eller vända sig i sängen på
grund av nedsatt rörlighet eller fysisk styrka.
Avsedda brukare Enheten kan användas för barn, vuxna och äldre personer med behov av ompositionering.
Avsedd miljö För användning inom akutvård, långtidsvård och hemvård.
Indikationer För brukare som behöver stöd för säker och bekväm positionering och vändning i liggande ställning och
som kräver mobilisering till exempel personer med begränsad rörelseförmåga och/eller brukare som är
känsliga för smärta, skjuvning eller beröring. Inte en uttömmande lista.
Enhetens målgrupp baseras på individuell hälsa och funktionsförmåga och inte på ett specikt
hälsotillstånd eller en specik ålder.
Kontraindikationer Det nns inga kända kontraindikationer.
Försiktighetsåtgärder Får inte användas utan NylonSheet.
Får inte låsas efter föryttning om det nns ökad risk för tryckskador.
Får inte låsas upp efter föryttning om det nns en ökad risk för ofrivilliga rörelser.
Utbildningskrav Enheten får endast användas av vårdgivare som har läst och förstått användarhandboken.
12
Praktiskt handhavande
Placera nylonlakanet centralt på madrassen så att etiketten
”denna sida upp” är vänd mot brukaren.
Säkra lakanet under madrassen med vingarna eller placera det
löst ovanpå madrassen. På grund av non-slip-ytan på baksidan
rör sig inte hjälpmedlet under vändning/föryttning.
Placera 4WayGlide - mini centralt på lakanet med nylonsidan
mot nylonlakanet så att ”denna sida upp”-etiketterna är vända
mot varandra.
Placering
Användning
Placering
Placera brukaren på madrassen med hjälp av en tak- eller
golvlyft. Om en stå/sittlyft används eller om brukaren själv kan
ytta sig till sängkanten, kan det vara bra att vända madrassen
så att brukaren sitter på mitten av madrassens långsida
(140 cm). Brukaren kan nu enkelt vända sig eller vändas i
sängen, varefter madrassen är i rätt position för ytterligare
föryttning och vändning.
Vändning
Om brukaren kan ytta sig själv kan han/hon trycka sig bort
från madrassen och vända sig (bild 1). Om det behövs hjälp
kan en hjälpare ta tag i funktionshandtagen under 4WayGlide
- mini under brukarens axlar och höfter, stå med en fot framför
den andra och dra brukaren till sängkanten med viktöverföring.
(Vid behov kan en andra hjälpare hålla emot madrassen.)
Hjälpare A böjer något på knäna och sträcker på sig med
armbågarna intill kroppen så att brukaren hamnar i sidoläge.
Alternativt kan hjälparen dra brukaren mot sig: Hjälparen
yttar sig till motsatta sidan av sängen, tar tag i de motsatta
funktionshandtagen och rullar brukaren mot sig på nytt med
viktöverföring.
Placering
Stödet placeras vid brukarens rygg. Brukaren rullas eller lutas
mot stödet tills han/hon hittar en bekväm ställning på sidan –
andra delar av kroppen kan placeras efter behov.
Höja huvudänden
När huvudänden höjs kan brukaren glida ned något tills
antingen benen bromsar den nedåtgående rörelsen eller
hjälparna placerar en eller era bitar löst non-slip-material
mellan de båda nylonytorna. Vid behov kan en hjälpare säkra
extramaterialet från 4WayGlide - mini under madrassen.
Sittande på sängkanten
Brukare som klarar sig själva kan vända sig med hjälp av
naturliga rörelser. Alternativt kan en hjälpare lyfta brukarens
ben över sängkanten, eventuellt med hjälp av en sele. Därefter
höjs brukaren upp i sittande ställning på sängkanten genom
viktöverföring och hävstångsprincipen.
Non-slip-materialet längs kanten av madrassen säkerställer att
brukaren inte glider.
13
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Material:
Glidmadrass:
Ovansida: Polyester/bomull
Stoppning: Polyesterber
Baksida: Nylon
Handtag: Polyester.
NylonSheet: Nylon, non-slip.
Produkten bör kontrolleras regelbundet, helst varje gång den
ska användas och särskilt efter tvätt.
Kontrollera att sömmar och tyg inte är skadade.
Försök aldrig att reparera en produkt själv.
Använd aldrig en defekt produkt.
Tvättinstruktioner:
Tvätt rekommenderas före användning.
Använd inte sköljmedel.
Produkten kan rengöras med rengöringsmedel utan
lösningsmedel och med pH-värde 5–9 eller med 70 % tvättsprit.
Material och rengöring
Kontrollera alltid produkten före användning och efter rengöring.
Använd aldrig en defekt produkt. Om produkten är sliten måste
den kasseras.
Läs dessa instruktioner noga.
Det är viktigt att hjälparna får instruktioner i manuell
föryttningsteknik. Etac erbjuder råd och utbildning för hjälpare.
Kontakta Etac om du vill veta mer.
Använd alltid rätt föryttningsteknik.
Uppmuntra brukaren att hjälpa till så mycket som möjligt.
Planera alltid föryttningen i förväg så att brukaren känner sig
trygg och föryttningen går smidigt.
Det nns risk att brukaren kan glida av. Lämna aldrig
brukaren ensam på sängkanten.
Lämna aldrig produkten på golvet.
Genomför alltid en riskbedömning, kontrollera
att hjälpmedlet går att använda hos den enskilde
brukaren och se till att det är säkert för brukaren och
hjälparna att använda det tillsammans med andra
hjälpmedel.
Vi rekommenderar att sängens grindar sitter på plats
när brukaren lämnas på glidsystemet, såvida man
inte har konstaterat i en riskbedömning att det är
säkert att lämna brukaren på glidsystemet utan att
grindar sitter på plats.
Lås alltid glidsystemet när föryttningen är färdig.
Använd inte produkten som en lyftsele.
Kontakta Etac om du har några frågor.
Särskilda egenskaper
Information
14
Produkter och tillbehör
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM140/100 4WayGlide Mattress - mini W1400xL1000
IM140/100NS 4WayGlide NylonSheet - mini W1700xL1000
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM53NS Positioning Wedge S W300xL530xH200
IM53/80NS Positioning Wedge L W300xL800xH200
Kombinationer
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM4301 4WayGlide - mini set. Incl. IM140/100 + IM140/100NS
Set
15
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformation
Inspektion
Första inspektion:
Är förpackningen oskadad?
Läs etiketten på förpackningen och kontrollera artikelnummer och produktbeskrivning.
Kontrollera att Kortinformationen har bifogats en aktuell bruksanvisning kan laddas ned från
www.etac.se eller beställas via Etacs kundtjänst eller din lokala återförsäljare
Kontrollera etiketten på produkten – innehåller den artikelnummer, produktbeskrivning, parti-/batchnummer,
rengöringsinstruktioner och leverantörens namn?
Regelbundna inspektioner:
Kontrollera att det manuella överyttningssystemet alltid är i perfekt skick.
Kontrollera alltid material, sömmar, handtag och spännen efter rengöring.
Om produkten visar spår av förslitning måste den omedelbart tas ur bruk.
Visuell inspektion/kontrollera produkten:
Kontrollera att material, sömmar, stygn,
handtag och spännen är hela/utan fel.
Mekanisk belastning/test av handtag:
Dra hårt i handtagen åt motsatt håll och
kontrollera material, sömmar och stygn.
Test av spännen:
Stäng spännet och dra åt motsatt håll.
Kontrollera spännet och stygnen.
Stabilitetstest:
Försök att böja produkten för att kontrollera
att den känns fast och stabil.
Testa låg/hög friktion:
Placera produkten på en fast yta eller säng,
lägg händerna på materialet och testa
friktionen genom att trycka händerna ned
mot produkten.
Låg friktion – glider enkelt
Hög friktion – glider/rör sig inte
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Läs bruks-
anvisningen
Kontrollera:
Hjälpmedel för manuell föryttning med handtag, remmar
och spännen:
Hjälpmedel för manuell föryttning, sittande och liggande med hög
eller låg friktion:
Produksjonsår, måned og
dag
16
Generelt
Takk for at du har valgt et produkt fra Etac.
Les bruksanvisningen grundig for å unngå uhell og skader under
ytting og bruk av produktene.
Dette symbolet vises ved siden av teksten i bruks-
anvisningen. Den trekker leserens oppmerksomhet
mot punkter hvor det kan være fare for brukerens
eller assistentens helse eller sikkerhet.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
Hos Etac arbeider vi kontinuerlig med å forbedre produktene
våre. Vi forbeholder oss derfor retten til å endre produktene uten
ytterligere forvarsel. Alle mål i illustrasjoner og liknende materiell
er kun veiledende. Etac er ikke ansvarlig for feil og defekter.
Innholdet i denne bruksanvisningen, inkludert anbefalinger,
kombinasjoner og størrelser, gjelder ikke ved spesialbestillinger
eller modikasjoner. Hvis kunden foretar justeringer, reparasjoner
eller kombinasjoner som ikke er avtalt med Etac på forhånd, vil
Etacs CE-sertisering og garanti være ugyldig. Kontakt Etac hvis
du er i tvil.
Hvis utstyret kombineres med andre produkter er det viktig at
kombinasjonen ikke endrer det tiltenkte formålet for produktene
eller modiserer produktene på en slik måte at det påvirker
oppfyllelsen av gjeldende krav. Vedkommende som er ansvarlig
for kombinasjonen av produktene, må påse at gjeldende krav
oppfylles.
Garanti: To års garanti mot material- og produksjonsfeil forutsatt
at produktet brukes på riktig måte.
Forventet levetid: Utstyret har en forventet levetid på 1 til 2
år under normal bruk. Utstyrets levetid varierer avhengig av
brukshyppighet, belastning og hvor ofte og hvordan det blir
vasket.
Se www.etac.no for mer informasjon om Etacs
forytningshjelpemidler.
Produkten kan kasseras i enlighet med nationella
bestämmelser.
Hvis det skulle oppstå en uønsket hendelse relatert til utstyret,
skal hendelsen rapporteres til din lokale forhandler og nasjonale
myndigheter innen rimelig tid. Den lokale forhandleren vil
videresende informasjon til produsenten.
Generelle symboler
Vasking
Må ikke blekes
Tørkes i tørketrommel
Strykes
Må ikke renses
Medisinsk utstyr
Etterlat ikke produktet
på gulvet
Fare for nedglidning
Må ikke utsettes
for sollys
Les bruksanvisningen
Advarsel
Produksjonsår, måned
og dag
Batchnummer /
LOT-nummer.
Maks brukervekt
= maksimalt testet
belastning
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Produsent
CE-merking
Må holdes tørr
Ikke steril
Artikkelnummer
Vaskes for hånd
UKCA-merketIkke bruk tøymykner
17
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Innledning Personen som betegnes som «brukeren», er personen som ligger i produktet. «Pleieren» er personen
som håndterer produktet.
Tiltenkt bruk I-sengen-systemet er et hjelpemiddel for å avhjelpe eller kompensere for nedsatt funksjonsevne på
grunn av skade eller funksjonsnedsettelse. Utstyret er utformet for personer som ikke kan posisjonere
seg eller snu seg i sengen på grunn av nedsatt bevegelighet eller redusert fysisk styrke.
Tiltenkt bruker Utstyret kan brukes av barn, voksne og eldre med behov for reposisjonering.
Tiltenkt miljø For innendørsbruk i akuttpleie, langtidspleie og hjemmepleie.
Indikasjoner For brukere som trenger støtte for trygg og komfortabel posisjonering og vending i liggende stilling,
eller som trenger mobilisering, f.eks. brukere med begrenset bevegelsesevne og/eller brukere som er
følsomme for smerte, forskyvning eller berøring. Listen er ikke uttømmende.
Målgruppen for utstyret deneres ut fra individuell helse- og mobilitetsfunksjon, ikke en spesikk
diagnose eller alder.
Kontraindikasjoner Det er ingen kjente kontraindikasjoner.
Forholdsregler Skal ikke brukes uten NylonSheet.
Skal ikke låses når forytningen er fullført hvis det er økt risiko for trykkskade.
Skal ikke låses opp når forytningen er fullført hvis det er økt risiko for ufrivillige bevegelser.
Krav til opplæring Utstyret skal bare brukes av pleiere som har lest og forstt bruksanvisningen.
18
Praktisk bruk
Plasser nylonlakenet midt på madrassen slik at den røde
etiketten med ”denne side opp” vender mot brukeren.
Fest lakenet under madrassen ved hjelp av vingene, eller
plasser det løst over madrassen. Lakenet har sklisikker overate
på baksiden som sørger for at det ikke ytter på seg under
vending/ytting.
Plasser 4WayGlide - mini midt på toppen av lakenet, med
nylonsiden mot nylonlakenet slik at de to røde ”denne siden
opp”-etikettene vender mot hverandre.
Plassering
Bruk
Plassering
Plasser brukeren på madrassen ved hjelp av en taklift eller en
gulvlift. Hvis det benyttes en stående/sittende løfter, eller hvis
brukeren kan forytte seg selv til sengekanten, kan det være
fordelaktig å snu madrassen slik at brukeren settes ned midt
på madrassens langside (140 cm). Nå kan brukeren enkelt
vende seg selv, eller kan enkelt vendes i sengen. Deretter
er madrassen i riktig posisjon for ytterligere forytning eller
vending.
Vending
Hvis brukeren er i stand til å ytte seg selv, kan han eller hun
skyve seg vekk fra madrassen og vende seg (illustrasjon 1).
Hvis det er behov for en assistent, kan han eller hun ta tak i
håndtaket under 4WayGlide - mini under brukerens skuldre og
hofter, stå med en fot foran den andre og trekke brukeren over
sengekanten ved hjelp av vektoverføring. (Ved behov kan en
ekstra assistent skyve mot madrassen.) Assistent A bøyer lett
i knærne, holder albuene tett mot kroppen og retter seg opp
slik at brukeren yttes over til siden. Alternativt kan assistenten
trekke brukeren mot seg. Assistenten ytter seg til motsatt side
av sengen, tar tak i de motsatte håndtakene og ruller brukeren
mot seg selv, nok en gang ved hjelp av vektoverføring.
Plassering
Skråputen plasseres ved brukerens rygg. Brukeren rulles eller
lenes mot skråputen til han eller hun nner en komfortabel
sideposisjon. Andre kroppsdeler kan reposisjoneres ved behov.
Heve hodeenden
Når hodeenden heves, vil brukeren ofte gli ned litt til enten
føttene stopper bevegelsen eller assistenten plasserer et
sklisikkert materiale mellom de to nylonoveratene. Ved
behov kan en assistent sikre overskuddsmaterialet fra
4WayGlide - mini under madrassen.
Sittende på sengekanten
Brukere som har funksjonsevne kan rotere seg selv ved hjelp av
naturlige bevegelser. Alternativt kan en assistent løfte brukerens
føtter over sengekanten, eventuelt ved hjelp av en slynge.
Deretter heves brukeren til sittende stilling på sengekanten ved
hjelp av vektoverføring og brekkstangprinsippet.
Det sklisikre materialet langs kanten av madrassen sørger for at
brukeren ikke sklir.
19
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Produktet må alltid kontrolleres før bruk og etter rengjøring.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes. Hvis produktet
virker slitt, må det kastes.
Les bruksanvisningen grundig.
Det er viktig at assistenter får opplæring i manuell forytning.
Etac tilbyr rådgivning og opplæring av assistenter. Kontakt Etac
for ytterligere informasjon.
Korrekte teknikker for manuell forytning må alltid brukes.
Brukeren kan oppfordres til å bidra når det er mulig.
Den manuelle forytningen må alltid planlegges på forhånd for å
sikre at brukeren er trygg og at all manuell forytning foregår så
smidig som mulig.
Brukeren kan gli av utstyret. Brukeren må aldri
forlates på sengekanten.
Produktet må aldri forlates på gulvet.
Det må alltid foretas en risikovurdering, og det må
kontrolleres at hjelpemiddelet kan brukes sammen
med den individuelle brukeren og i kombinasjon med
annet utstyr slik at både brukeren og assistenten er
trygg.
Det anbefales å bruke gavler når brukeren ligger på
glidesystemet over tid, med mindre en risikovurdering
har avdekket at brukeren kan ligge på glidesystemet
uten gavler.
Glidesystemet må alltid låses når forytningen er
fullført.
Ikke bruk produktet som løftesele.
Kontakt Etac hvis du er i tvil.
Materiale og rengjøring
Materiale:
Glidemadrass:
Overside: Polyester/bomull
Fyll: Polyesterber
Bakside: Nylon
Håndtak: Polyester.
NylonSheet: Nylon, sklisikring.
Produktet skal kontrolleres regelmessig, fortrinnsvis ved hver
bruk, og ekstra nøye etter vask.
Kontroller at sømmer og stoff ikke er skadet.
Du må aldri forsøke å reparere produktet selv.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes.
Vaskeinstruks:
Det anbefales og vaske produktet før bruk
Ikke bruk tøymykner.
Produktet kan vaskes med et løsemiddelfritt rengjøringsmiddel
med pH mellom 5 og 9, eller desinseres med 70 % konsentrasjon.
Spesialfunksjoner
Merknad
20
Produkter og tilbehør
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM140/100 4WayGlide Mattress - mini W1400xL1000
IM140/100NS 4WayGlide NylonSheet - mini W1700xL1000
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM53NS Positioning Wedge S W300xL530xH200
IM53/80NS Positioning Wedge L W300xL800xH200
Kombinasjoner
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM4301 4WayGlide - mini set. Incl. IM140/100 + IM140/100NS
Sett
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Immedia 4WayGlide Mini Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend