Immedia GlideCushion Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Instruction for use
GlideCushion
IMM1040_IFU.Version9.2023-02-13
2
Index
Illustrations.........................................3
User manual – English ......................4
Bruksanvisning – Svenska ................ 9
Bruksanvisning – Norsk ................. 14
Brugervejledning – Dansk .............. 19
Käyttöohjeet – Suomi .....................24
Gebrauchsanweisung – Deutsch ... 29
Gebruiksaanwijzing – Nederlands ... 34
Instruction d’utilisation – Francais
... 39
Istruzioni per l’uso – Italiano ......... 44
Instrucciones de uso – Español .... 49
See www.etac.com
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2 3
4 5 6
7 8 9 10
4
Intended use
Intended environment
GlideCushion can be used anywhere where it is benecial to
reduce friction at pressure points during manual handling:
Turning users in bed, pulling them higher up in the bed, getting
in and out of bed, etc.
Acute care, Long-term care, Home care
To avoid accidents and injury when moving and handling the
products, please read this manual carefully.
The person described as “the user” in this “Instruction for Use”
is the person who is lying or sitting on the product. The carers
are the people who manoeuvre the product.
This symbol appears alongside the text in the
manual. It draws the reader’s attention to points at
which there may be a risk to the health and safety
of the user or carer.
These products comply with the standards applicable for Class
1 products in the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 on
medical devices.
At Etac we strive to continually improve our products and
therefore we reserve the right to make changes to products
without prior warning. All measurements given on illustrations
and similar material are for guidance only and Etac cannot be
held liable for errors and defects.
The information given in this manual, including
recommendations, combinations and sizing, does not apply
to special orders and modications. If the customer makes
adjustments, repairs or uses combinations not predetermined
by Etac, the Etac CE certication and Etac warranty will not be
valid. If in doubt, please contact Etac.
Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing
defects, provided that the product is used correctly.
Expected lifetime: The device has an expected service life of 1
to 2 years under normal use. The service life of the device varies
depending on usage frequency, loads and how often and how it
is washed.
For further information on the Etac Patient handling,
see www.etac.com.
In case of an adverse event occurred in relation to the device,
incidents should be reported to your local dealer and the
national competent authority in a timely manner. The local
dealer will forward information to manufacturer.
General
Thank you for choosing an Etac product.
Washing
Do not bleach
Tumbledry
Iron
Do not dryclean
Medical device
Never leave on the oor
Risk of sliding down
Keep out of the sun
Read the user manual
Warning
Production year, month
and day
Batch no./Lot no.
User mass limit =
maximum rated load
The product can be
scrapped according to
national regulations
Manufacturer
CE-marking
Keep dry
Non sterile
Article number
Symbols in general
Manual Cleaning
UKCA marked
Do not add fabric
conditioner
5
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Practical handling
GlideCushion can be positioned under pressure points – where
the user “clings” to the underlying surface.
Positioning
Use
Positioning GlideCushion for turning:
Fold GlideCushion – roll the user slightly to one side and
push GlideCushion in under the user’s body (Illustration 1).
Turning the user will be easier if an absorbent sheet is used
(Illustration 2). On the opposite side, GlideCushion can be folded
out completely. If the user only has to be turned on their side,
GlideCushion only has to be positioned under one hip.
GlideCushion can also be positioned under the user’s thigh, so
that the folded wing is facing the user. To unfold GlideCushion,
unfold one wing at a time. The user can now be moved/turned
as required. Alternative method: Fold GlideCushion loosely.
Carer A grasps the sheet on Carer B’s side of the bed, and
gently rolls the user. GlideCushion is pushed in under the heavy
pressure points (most often shoulders and hips). Then the user
is rolled back onto his/her back. If necessary, Carer B can roll
the user as before while Carer A smoothens out GlideCushion
(Illustration 2).
Turning without carer assistance:
By folding one arm over his/her chest and bending the leg
on the same side, the user can turn onto their side without
assistance (Illustration 10).
Turning with assistance from 1 or 2 carers:
The user can also be turned in this way: one of the carers stands
with one foot forward and grasps the sheet using a “ourbag
grip” or an “axe grip”. Then, with arms stretched at the level
of the users shoulders and hips and using weight transference,
the user is pulled to the edge of the bed (Illustration 3). The
carer bends slightly at the knee, grasps the sheet holding his/
her elbows close into the body. As the carer straightens up, the
user turns on their side. If necessary, the carer on the opposite
side can help by pushing on the sheet and GlideCushion,
and supporting the user when he/she reaches the side position.
Variant: Carer B rolls the user, while Carer A pulls on the sheet,
thus turning the user on their side.
To remove GlideCushion:
The carer glides one hand between the two sheet layers, locates
the corner on the opposite side and pulls it slowly towards him/
herself.
Positioning GlideCushion higher up in the bed:
The user has slid down (Illustration 4).
The user's pillow and GlideCushion are placed under the user's
head. The carer pulls GlideCushion down until it is under the
user’s shoulder blades (Illustrations 5 and 6).
If the user can lift his/her hips (if possible while the foot end
of the bed is raised slightly), the user’s feet can be positioned
on a piece of non-slip fabric and the user will glide further up
in the bed. If necessary, a carer can push gently on the user’s
knee. A Sling or OneManSling can also be used to help the user
glide higher up (Illustration 7).
Alternatively a hoist can be used: Raise the user's hips very
gently from the sheet. The user will glide slowly to lie higher
up in the bed. To remove GlideCushion: a carer pulls the corner
towards the opposite side. The carer than grasps the corner
and pulls slowly (Illustration 9).
Self-supportive users, who nd it difcult to turn/move in bed,
can use GlideCushion without assistance.
(Illustration 10).
In/out of bed:
When a user is to get in or out of bed, the distance between
GlideCushion and the end of the bed should be not less
than 15 cm.
6
Always check the product before use and after washing.
Never use a defective product. If the product shows signs
of wear-and-tear, it must be scrapped.
Read these instructions carefully.
It is important that carers receive instruction in manual
handling. Etac offers advice and training for carers. For further
information, contact Etac.
Always use the correct manual handling techniques.
Encourage the user to assist where possible.
To ensure that the user feels safe and that every manual handling
is smooth, always plan the manual handling in advance.
There is a risk that the user may slide off. Never leave
the user alone on the edge of the bed.
Never leave the product on the oor.
Always conduct a risk assessment, and ensure that
the assistive product can be used for the individual
user and, in combination with other devices, that it
is safe for the user and carers.
It is recommended that the guard rail is in place when
the user is left on the glide system, unless a risk
assessment has found that the user can be safely left
on the glide system without the need of guard rails.
If in any doubt - please contact Etac.
Material:
Outer surface: 65% polyester/35% cotton or 100% nylon
Filling; Polyester (bre)
Inner surface: Nylon.
The product should be checked regularly, preferably each time
it is used, and especially after washing.
Check that there is no damage to seams or fabric.
Never try to repair a product yourself.
Never use a defective product.
Washing instructions:
Recommended to wash the product before use.
Do not use fabric softener.
This product can be cleaned with a solvent-free cleaning agent
with a pH level between 5 and 9, or a 70% disinfection solution.
Material and cleaning
Special features
Notice
7
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Products and accessories
Article no. Product Description Size (mm)
IM60/50 GlideCushion S W600xL500
IM60/90 GlideCushion M W600xL900
IM69/70 GlideCushion L W690xL700
IM90/90 GlideCushion XL W900xL900
IM6000N GlideCushion Cover S W600xL600
IM4035 Cover Disposable S. For IM60/90. 100 pcs/roll W600xL1000
Article no. Product Description Size (mm)
IM4303 GlideCushion S set Incl. IM60/50 + IM6000N W600xL500
Set
8
Service information
Inspection
First inspection:
Is the packaging intact?
Read the label on the packaging and check the article no. and product description
Check that Short Instruction is enclosed – updated User Manual/Instruction for use can be downloaded from www.etac.com or contact your Etac
Customer Service or the local dealer.
Check the label on the product - does it include article no., product description, lot/batch no., cleaning instructions and supplier name?
Periodic Inspection:
Make sure that your Manual transfer system always is in a perfect condition.
After wash – always check materials, stitching, handles, buckles.
If the product shows signs of wear and tear, it must be removed from service immediately.
Visual inspection/Check the product:
Ensure that the materials, seams, stitching,
handles, buckles are intact/faultless.
Mechanical load or stress/Test handles:
Draw hard in the handles in opposite directions
and control the material, seams and stitching.
Test buckles:
Lock the buckle and draw in opposite directions,
control the buckle and the stitching.
Stability test:
Try to bend the product verify that it feels rm,
stable and solid.
Test low/high friction:
Place the product on a rm surface or a bed,
place your hands on the material and test the
friction by pushing your hands down into the
product.
Low friction – slides effortlessly
High friction – no sliding/moving
The product can be
scrapped in accordance
with national regulations
Read the
user manual
Check:
Manual transfer aids with handles, straps and buckles: Manual transfer aids with for sitting and lying transfer and
with high or low friction:
Production year, month
and day
9
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Avsedd användning
Avsedd miljö
GlideCushion går att använda överallt där friktionen behöver
minskas vid tryckpunkterna under manuell hantering:
Exempel på användning är att vända brukare, lyfta dem högre
upp i sängen samt hjälpa dem i och ur sängen.
Akutvård, långvarig vård och vård i hemmet.
För att undvika olyckor och personskador vid hantering och
användning av produkten bör du läsa igenom bruksanvisningen
noga.
Den person som beskrivs som ”brukaren” i dessa instruktioner
är personen som ligger eller sitter på produkten. Hjälparna är de
personer som manövrerar produkten.
Den här symbolen förekommer i manualen
tillsammans med text. Den vill påkalla
uppmärksamhet när brukarens eller hjälparens
säkerhet kan äventyras.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
På Etac strävar vi efter att hela tiden förbättra våra produkter.
Därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar av
produkterna utan att meddela detta i förväg. Alla mått som
anges på bilder och i liknande material är endast vägledande.
Etac kan inte hållas ansvariga för felaktigheter och brister.
Informationen i dessa instruktioner, inklusive rekommendationer,
kombinationer och storlekar, gäller inte för specialbeställningar
och modikationer. Om kunden gör några ändringar, reparationer
eller kombinationer som inte har godkänts av Etac, upphör
Etacs CE-certiering och garanti att gälla. Kontakta Etac om du
har några frågor.
Garanti: Två års garanti för material- och tillverkningsfel, under
förutsättning att produkten används på rätt sätt.
Förväntad livslängd: Enheten har en förväntad livslängd på
1 till 2 år vid normal användning. Enhetens livslängd varierar
beroende på användningsfrekvens, belastning och hur ofta och
hur den rengörs.
Mer information om Etacs sortiment av föryttningsprodukter
nns på www.etac.com.
I händelse av en biverkning i samband med produkten ska
incidenter rapporteras till din lokala återförsäljare och den
nationella behöriga myndigheten i tid. Den lokala återförsäljaren
vidarebefordrar information till tillverkaren.
Allmänt
Tack för att du har valt en produkt från Etac.
Tvätt
Ingen blekning
Torktumling
Strykning
Ingen kemtvätt
Medicinsk enhet
Lämna aldrig på golvet
Nedglidningsrisk
Skydda från solljus
Läs bruksanvisningen
Varning
Tillverkningsdatum: år,
månad och dag
Batchnr/partinr
Största massa för
brukare = maximal
belastning
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Tillverkare
CE-märkning
Hålls torr
Icke steril
Artikelnummer
Allmänna symboler
Manuell rengöring
UKCA-märkt
Använd inte sköljmedel
10
GlideCushion kan placeras under tryckpunkter så att brukaren
”hänger fast” vid den underliggande ytan.
Placering
Användning
Placera GlideCushion för att vända brukaren:
Vik ihop GlideCushion – rulla brukaren något åt ena sidan och
för in GlideCushion under brukarens kropp (bild 1). Det är
enklare att vända brukaren om ett absorberande lakan används
(bild 2). GlideCushion kan vikas ut helt på den motsatta
sidan. Om brukaren endast ska vändas till sidoläge behöver
GlideCushion bara placeras under ena höften.
GlideCushion kan även placeras under brukarens lår med den
vikta kanten vänd mot brukaren. Vik upp GlideCushion ett hörn
i taget. Nu kan brukaren yttas/vändas efter behov. Alternativ
metod: Vik ihop GlideCushion lätt. Hjälpare A tar tag i lakanet
på hjälpare B:s sida av sängen och rullar försiktigt över brukaren.
GlideCushion förs in under de tunga tryckpunkterna (oftast axlar
och höfter). Därefter rullas brukaren tillbaka på rygg. Vid behov
kan hjälpare B vända brukaren enligt tidigare medan hjälpare
A jämnar till GlideCushion (bild 2).
Vända sig utan hjälpare:
Genom att vika ena armen över bröstet och böja benet på samma
sida kan brukaren vända sig till sidoläge utan hjälp (bild 10).
Vändning med 1 eller 2 hjälpare:
Brukaren kan även vändas så här: en av hjälparna står med ena
foten framför den andra och tar tag i lakanet med ”mjölsäcksgrepp”
eller ”yxgrepp”. Med armarna utsträckta i nivå med brukarens
axlar och höfter drar hjälparen brukaren till sängkanten genom
att använda viktöverföring (bild 3). Hjälparen böjer lätt på
knäna, håller armbågarna nära kroppen och tar tag i lakanet.
När hjälparen rätar på sig vänds brukaren till sidoläge. Vid
behov kan hjälparen på andra sidan bistå genom att trycka
på lakanet och GlideCushion och stötta brukaren när han/hon
hamnar i sidoläge. Variant: Hjälpare B rullar brukaren medan
hjälpare A drar i lakanet så att brukaren hamnar i sidoläge.
Så här tas GlideCushion bort:
Hjälparen för ena handen mellan lakanets båda lager, letar upp
hörnet på motsatt sida och drar det långsamt mot sig.
Placera GlideCushion högre upp i sängen:
Brukaren har glidit ned (bild 4).
Brukarens kudde och GlideCushion placeras under brukarens
huvud. Hjälparen drar ned GlideCushion tills den benner sig
under brukarens skulderblad (bild 5 och 6).
Om brukaren kan lyfta sina höfter (om möjligt medan sängens
fotände är något upphöjd), kan brukarens fötter placeras
på non-slip-tyg så att brukaren glider längre upp i sängen.
Vid behov kan en hjälpare försiktigt trycka på brukarens knä.
En Sling eller OneManSling kan också användas för att hjälpa
brukaren glida högre upp (bild 7).
Alternativt kan en patientlyft användas: Lyft brukarens höfter
mycket försiktigt från lakanet. Brukaren glider långsamt så att
han/hon ligger högre upp i sängen. När GlideCushion ska tas
bort trycker en hjälpare hörnet åt motsatt sida. Hjälparen tar
sedan tag i hörnet och drar långsamt (bild 9).
Brukare som kan klara sig själva, men tycker att det är svårt
att vända sig/röra sig i sängen kan använda GlideCushion utan
hjälp (bild 10).
I och ur sängen:
När en brukare ska lägga sig eller kliva ur sängen bör avståndet
mellan GlideCushion och sängkanten inte vara mindre än 15 cm.
Praktiskt handhavande
11
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Kontrollera alltid produkten före användning och efter rengöring.
Använd aldrig en defekt produkt. Om produkten är sliten måste
den kasseras.
Läs dessa instruktioner noga.
Det är viktigt att hjälparna får instruktioner i manuell
föryttningsteknik. Etac erbjuder råd och utbildning för hjälpare.
Kontakta Etac om du vill veta mer.
Använd alltid rätt föryttningsteknik.
Uppmuntra brukaren att hjälpa till så mycket som möjligt.
Planera alltid föryttningen i förväg så att brukaren känner sig
trygg och föryttningen går smidigt.
Det nns risk att brukaren kan glida av. Lämna aldrig
brukaren ensam på sängkanten.
Lämna aldrig produkten på golvet.
Genomför alltid en riskbedömning, kontrollera att
hjälpmedlet går att använda hos den enskilde brukaren
och se till att det är säkert för brukaren och hjälparna
att använda det tillsammans med andra hjälpmedel.
Vi rekommenderar att sängens grindar sitter på plats
när brukaren lämnas på glidsystemet, såvida man inte
har konstaterat i en riskbedömning att det är säkert
att lämna brukaren på glidsystemet utan att grindar
sitter på plats.
Kontakta Etac om du har några frågor.
Material:
Utsida: 65 % polyester/35 % bomull eller 100 % nylon.
Stoppning: Polyester (ber)
Insida: Nylon.
Produkten bör kontrolleras regelbundet, helst varje gång den
används, och särskilt efter tvätt.
Kontrollera att sömmar och tyg inte är skadade.
Försök aldrig att reparera en produkt själv.
Använd aldrig en defekt produkt.
Tvättinstruktioner:
Tvätt rekommenderas före användning.
Använd inte sköljmedel.
Produkten kan rengöras med rengöringsmedel utan
lösningsmedel och med pH-värde 5–9 eller med 70 % tvättsprit.
Material och rengöring
Särskilda egenskaper
Information
12
Produkter och tillbehör
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM60/50 GlideCushion S W600xL500
IM60/90 GlideCushion M W600xL900
IM69/70 GlideCushion L W690xL700
IM90/90 GlideCushion XL W900xL900
IM6000N GlideCushion Cover S W600xL600
IM4035 Cover Disposable S. För IM60/90. 100 st./rulle W600xL1000
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM4303 GlideCushion S set Inkl. IM60/50 + IM6000N W600xL500
Set
13
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformation
Inspektion
Första inspektion:
Är förpackningen oskadad?
Läs etiketten på förpackningen och kontrollera artikelnummer och produktbeskrivning.
Kontrollera att Kortinformationen har bifogats en aktuell bruksanvisning kan laddas ned från
www.etac.se eller beställas via Etacs kundtjänst eller din lokala återförsäljare
Kontrollera etiketten på produkten – innehåller den artikelnummer, produktbeskrivning, parti-/batchnummer,
rengöringsinstruktioner och leverantörens namn?
Regelbundna inspektioner:
Kontrollera att det manuella överyttningssystemet alltid är i perfekt skick.
Kontrollera alltid material, sömmar, handtag och spännen efter rengöring.
Om produkten visar spår av förslitning måste den omedelbart tas ur bruk.
Visuell inspektion/kontrollera produkten:
Kontrollera att material, sömmar, stygn,
handtag och spännen är hela/utan fel.
Mekanisk belastning/test av handtag:
Dra hårt i handtagen åt motsatt håll och
kontrollera material, sömmar och stygn.
Test av spännen:
Stäng spännet och dra åt motsatt håll.
Kontrollera spännet och stygnen.
Stabilitetstest:
Försök att böja produkten för att kontrollera
att den känns fast och stabil.
Testa låg/hög friktion:
Placera produkten på en fast yta eller säng,
lägg händerna på materialet och testa
friktionen genom att trycka händerna ned
mot produkten.
Låg friktion – glider enkelt
Hög friktion – glider/rör sig inte
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Läs bruks-
anvisningen
Kontrollera:
Hjälpmedel för manuell föryttning med handtag, remmar
och spännen:
Hjälpmedel för manuell föryttning, sittande och liggande med hög
eller låg friktion:
Produksjonsår, måned og
dag
14
Bruksområde
GlideCushion kan brukes alle steder hvor det er ønskelig med
redusert friksjon ved trykkpunkter under manuell forytning.
Vende brukere i sengen, forytte dem høyere opp i sengen,
få brukeren inn i / ut av sengen, og lignende.
Bruksmiljø
Akuttmottak, sykehus, hjemmesykepleie
Generelt
Takk for at du har valgt et produkt fra Etac.
Les bruksanvisningen grundig for å unngå uhell og skader under
ytting og bruk av produktene.
Personen som betegnes som ”brukeren” i denne bruksanvisningen
er personen som ligger i, eller sitter på, produktet. Assistenten eller
assistentene er personene som manøvrerer produktet.
Dette symbolet vises ved siden av teksten
i bruksanvisningen. Den trekker leserens
oppmerksomhet mot punkter hvor det kan være
fare for brukerens eller assistentens helse eller
sikkerhet.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
Hos Etac arbeider vi kontinuerlig med å forbedre produktene
våre. Vi forbeholder oss derfor retten til å endre produktene uten
ytterligere forvarsel. Alle mål i illustrasjoner og liknende materiell
er kun veiledende. Etac er ikke ansvarlig for feil og defekter.
Innholdet i denne bruksanvisningen, inkludert anbefalinger,
kombinasjoner og størrelser, gjelder ikke ved spesialbestillinger
eller modikasjoner. Hvis kunden foretar justeringer, reparasjoner
eller kombinasjoner som ikke er avtalt med Etac på forhånd, vil
Etacs CE-sertisering og garanti være ugyldig. Kontakt Etac hvis
du er i tvil.
Garanti: To års garanti mot material- og produksjonsfeil forutsatt
at produktet brukes på riktig måte.
Forventet levetid: Utstyret har en forventet levetid på 1 til 2
år under normal bruk. Utstyrets levetid varierer avhengig av
brukshyppighet, belastning og hvor ofte og hvordan det blir
vasket.
Se www.etac.no for mer informasjon om Etacs
forytningshjelpemidler.
Hvis det skulle oppstå en uønsket hendelse relatert til utstyret,
skal hendelsen rapporteres til din lokale forhandler og nasjonale
myndigheter innen rimelig tid. Den lokale forhandleren vil
videresende informasjon til produsenten.
Generelle symboler
Vasking
Må ikke blekes
Tørkes i tørketrommel
Strykes
Må ikke renses
Medisinsk utstyr
Etterlat ikke produktet
på gulvet
Fare for nedglidning
Må ikke utsettes
for sollys
Les bruksanvisningen
Advarsel
Produksjonsår, måned
og dag
Batchnummer /
LOT-nummer.
Maks brukervekt
= maksimalt testet
belastning
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Produsent
CE-merking
Må holdes tørr
Ikke steril
Artikkelnummer
Vaskes for hånd
UKCA-merketIkke bruk tøymykner
15
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Praktisk bruk
GlideCushion kan plasseres under trykkpunkter hvor brukeren
"sitter fast" i underlaget.
Plassering
Bruk
Plassere GlideCushion for vending:
Brett GlideCushion. Rull brukeren forsiktig til den ene siden,
og skyv GlideCushion inn under brukerens kropp (illustrasjon 1).
Det blir enklere å vende brukeren hvis assistenten bruker
et absorberende laken (illustrasjon 2). På motsatt side kan
GlideCushion brettes helt ut. Hvis brukeren må vendes til
sidestilling, trenger assistenten kun å plassere GlideCushion
under brukerens hofter.
GlideCushion kan også plasseres under brukerens lår slik at
den brettede vingen vender mot brukeren. Brett ut en vingen om
gangen for å brette ut GlideCushion. Nå kan brukeren foryttes/
vendes. Alternativ metode: Brett GlideCushion lett sammen.
Assistent A tar tak i lakenet på assistent Bs side av sengen
og ruller brukeren forsiktig. GlideCushion presses inn under
de tunge trykkpunktene (vanligvis skuldre og hofter). Deretter
rulles brukeren tilbake til ryggen. Ved behov kan assistent B rulle
brukeren som tidligere mens assistent A glatter ut GlideCushion
(illustrasjon 2).
Vende uten hjelp fra assistent:
Ved å legge den ene armen over brystet og samtidig bøye beinet,
kan brukeren vende seg til sidestilling uten hjelp (illustrasjon 10).
Vende med hjelp fra en eller to assistenter:
Brukeren kan også vendes på denne måten: En av assistentene
står med en fot foran den andre og tar tak i lakenet på samme
måte som man holder en melpose eller en øks. Med utstrakte
armer på høyde med brukerens skuldre og hofter bruker assistenten
vektoverføring til å trekke brukeren til sengekanten (illustrasjon 3).
Assistenten bøyer seg lett i knærne og tar tak i lakenet med
albuene tett inn mot kroppen. Når assistenten reiser seg, vendes
brukeren til sidestilling. Ved behov kan assistenten på motsatt
side hjelpe til ved å skyve på lakenet og GlideCushion og ved å
støtte brukeren når han eller hun kommer i sidestilling. Variant:
Assistent B ruller brukeren mens assistent A trekker i lakenet
slik at brukeren vendes til sidestilling.
Fjerne GlideCushion:
Assistenten fører en hånd opp mellom de to lagene, nner
hjørnet på motsatt side og trekker det sakte mot seg.
Plassere GlideCushion høyere opp i sengen:
Brukeren har glidd ned (illustrasjon 4).
Brukerens pute og GlideCushion plasseres under brukerens
hode. Assistenten trekker GlideCushion ned til den ligger under
brukerens skulderblader (illustrasjon 5 og 6).
Hvis brukeren kan løfte hoftene sine (fortrinnsvis mens fotenden
av sengen er hevet litt), kan brukerens føtter plasseres på et
sklisikkert materiale, så vil brukeren gli høyere opp i sengen.
Ved behov kan en assistent skyve forsiktig mot brukerens knær.
Man kan også bruke en Sling eller en OneManSling til å hjelpe
brukeren høyere opp i sengen (illustrasjon 7).
Alternativt kan man bruke en løfter. Løft brukerens hofter
forsiktig fra lakenet. Brukeren glir sakte høyere opp i sengen.
Fjerne GlideCushion: En assistent skyver hjørnet mot motsatt
side. Deretter tar assistenten tak i hjørnet og trekker sakte
(illustrasjon 9).
Mer aktive brukere som har problemer med å snu/bevege seg
i sengen, kan bruke GlideCushion uten hjelp (illustrasjon 10).
I og ut av sengen:
Når en bruker skal forytte seg i eller ut av sengen, må
avstanden mellom GlideCushion og sengen være minst 15 cm.
16
Produktet må alltid kontrolleres før bruk og etter rengjøring.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes. Hvis produktet
virker slitt, må det kastes.
Les bruksanvisningen grundig.
Det er viktig at assistenter får opplæring i manuell forytning.
Etac tilbyr rådgivning og opplæring av assistenter. Kontakt Etac
for ytterligere informasjon.
Korrekte teknikker for manuell forytning må alltid brukes.
Brukeren kan oppfordres til å bidra når det er mulig.
Den manuelle forytningen må alltid planlegges på forhånd for
å sikre at brukeren er trygg og at all manuell forytning foregår
så smidig som mulig.
Brukeren kan gli av utstyret. Brukeren må aldri
forlates på sengekanten.
Produktet må aldri forlates på gulvet.
Det må alltid foretas en risikovurdering, og det må
kontrolleres at hjelpemiddelet kan brukes sammen
med den individuelle brukeren og i kombinasjon med
annet utstyr slik at både brukeren og assistenten
er trygg.
Det anbefales å bruke gavler når brukeren ligger på
glidesystemet over tid, med mindre en risikovurdering
har avdekket at brukeren kan ligge på glidesystemet
uten gavler.
Kontakt Etac hvis du er i tvil.
Materiale og rengjøring
Materiale:
Ytre overate: 65 % polyester/35 % bomull eller 100 % nylon
Fyll: Polyester (ber)
Indre overate: Nylon.
Produktet skal kontrolleres regelmessig, fortrinnsvis ved hver
bruk, og ekstra nøye etter vask.
Kontroller at sømmer og stoff ikke er skadet.
Du må aldri forsøke å reparere produktet selv.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes.
Vaskeinstruks:
Det anbefales og vaske produktet før bruk.
Ikke bruk tøymykner.
Produktet kan vaskes med et løsemiddelfritt rengjøringsmiddel
med pH mellom 5 og 9, eller desinseres med 70 %
konsentrasjon.
Spesialfunksjoner
Merknad
17
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Produkter og tilbehør
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM60/50 GlideCushion S W600xL500
IM60/90 GlideCushion M W600xL900
IM69/70 GlideCushion L W690xL700
IM90/90 GlideCushion XL W900xL900
IM6000N GlideCushion Cover S W600xL600
IM4035 Cover Disposable S. For IM60/90. 100 pcs/roll W600xL1000
Sett
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM4303 GlideCushion S set Incl. IM60/50 + IM6000N W600xL500
18
Serviceinformasjon
Inspeksjon
Første gangs inspeksjon:
Er emballasjen hel?
Les etiketten på emballasjen, og kontroller artikkelnummer og produktbeskrivelse.
Kontroller at den kort brukerveiledning er vedlagt. Oppdatert bruksanvisning kan lastes ned fra www.etac.no. Du kan også kontakte
Etacs kundeservice eller din forhandler.
Kontroller etiketten på produktet. Inneholder den artikkelnummer, produktbeskrivelse, LOT-/batchnummer, vaskeanvisning og
leverandørens navn?
Periodisk inspeksjon:
Kontroller at det manuelle forytningshjelpemiddelet alltid er i god stand.
Materialer, sømmer, håndtak og spenner må alltid kontrolleres etter rengjøring.
Hvis produktet har tegn på slitasje, må det umiddelbart tas ut av bruk.
Visuell inspeksjon / kontroller produktet:
Kontroller at materialene, sømmene,
håndtakene og stroppene er hele og uten feil.
Mekanisk belastning eller stress /
Test av håndtak:
Trekk hardt i håndtakene i ere retninger,
og kontroller materialet og sømmene.
Test av spenner:
Fest spennene, og trekk i ere retninger.
Kontroller spennen og sømmene.
Stabilitetstest:
Forsøk å bøye produktet. Kontroller at det
føles fast, stabilt og solid.
Test lav/høy friksjon:
Plasser produktet på fast underlag eller en
seng, legg hendene på materialet og test
friksjonen ved å presse hendene dine ned
i produktet.
Lav friksjon – glir uten motstand
Høy friksjon – ingen glidning/bevegelse
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Les bruks-
anvisningen
Kontroller:
Manuelle forytningshjelpemidler med håndtak, stropper
og spenner:
Manuelle forytningshjelpemidler for sittende og liggende
forytning med høy eller lav friksjon:
Produksjonsår, måned og
dag
19
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tilsigtet anvendelse
GlideCushion anvendes alle de steder, hvor man ønsker at
nedsætte friktionen under trykpunkterne ved forytninger;
vending i seng, højere op i seng, ind/ud af seng m.m.
Tilsigtet miljø
Hospitaler, institutioner og hjemme.
Generelt
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac.
For at undgå ulykker og skader i forbindelse med håndtering
og brug af produkterne, skal denne manual læses grundigt
igennem.
Brugeren i denne manual er den person, der ligger eller sidder
på produktet. Hjælperen er den person, der manøvrerer
produktet.
Dette symbol forekommer i manualen sammen med
teksten for at gøre opmærksom på tidspunkter,
hvor der er risiko for brugerens eller hjælpernes
sikkerhed.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 medicinsk
udstyr
Hos Etac bestræber vi os på kontinuerligt at forbedre vores
produkter. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre produkterne
uden forudgående meddelelse. Alle mål, der angives på
illustrationer eller andet materiale, er kun vejledende, og der
tages forbehold for fejl og mangler.
Informationen i denne manual, inkl. anbefalinger, kombinationer
og størrelser, gælder ikke for specialtilpasninger og
modikationer. Hvis kunden foretager ændringer, reparationer
eller kombinationer, der ikke er godkendt af Etac, bortfalder
Etacs CE-mærkning, og Etacs garanti ophører. Ved tvivl kontakt
venligst Etac.
Garanti: To år på materiale- og produktionsfejl ved korrekt
anvendelse af produktet.
Forventet levetid: Produktet har en forventet levetid på 1-2 år
ved normal brug. Levetiden for produktet varierer afhængigt af
brugshyppighed, belastninger samt hvor ofte og hvordan det er
blevet vasket.
For yderligere information om Etacs sortiment indenfor
forytning se www.etac.com.
Hvis der opstår en utilsigtet hændelse i forbindelse med
produktet, skal hændelsen indberettes til den lokale forhandler
og den nationale kompetente myndighed uden unødig
forsinkelse. Den lokale forhandler vil videresende oplysningerne
til producenten.
Manual rensning
UKCA-mærket
Tilsæt ikke
skyllemiddel
Symboler
Vask
Ingen blegning
Tørretumbling
Strygning
Ingen rens
Medicinsk udstyr
Efterlad aldrig på gulv
Nedglidningsrisiko
Beskyt mod sollys
Læs manual
Advarsel
Produktionsår, -måned
og -dag
Batch-/lotnummer
Maks. brugervægt
= maks. nominel
belastning
Produktet bortskaffes
i henhold til nationale
regler
Producent
CE-mærkning
Opbevares tørt
Ikke-steril
Artikelnummer
20
Praktisk håndtering
GlideCushion placeres under trykpunkter – der hvor brugeren
”hænger fast” i underlaget.
Placering
Anvendelse
Placering af GlideCushion til vending:
Foldes – og brugeren vendes let til siden, og GlideCushion skubbes
ind under brugeren (Illustration 1). Anvendes et absorberende
underlag, er det let at vende brugeren med dette (Illustration 2).
I modsatte side kan GlideCushion foldes helt ud. Skal brugeren
kun vendes til siden, er det nt blot at placere GlideCushion
under den ene hofte.
GlideCushion kan også placeres under brugerens lår. Således
at den lukkede fold vender op mod brugeren.
GlideCushion foldes ud ved at folde et fag ud ad gangen.
Brugeren kan nu foryttes/vendes efter behov.
Eller: GlideCushion foldes let, hjælper A tager fat i underlaget
i hjælper B’s side, og brugeren vippes let, hvorefter GlideCushion
placeres under de tunge trykpunkter (oftest skuldre og hofte),
derefter vender brugeren tilbage til rygleje. Hjælper B kan om
nødvendigt vippe brugeren jævnfør tidligere, og hjælper A glatter
nu GlideCushion ud (Illustration 2).
Vending uden hjælper:
Brugeren kan ved af føre armen over brystet og bøje benet i
samme side vende sig om på siden uden hjælpere (Illustration 10).
Vending med en eller to hjælpere:
Brugeren kan også vendes ved, at en af hjælperne står
i skridtstående stilling og tager fat i underlaget med et
“melsækkegreb” eller “øksegreb”, med strakte arme ud for
brugerens skuldre og hofte, og via vægtoverføring trækkes
brugeren ud til sengekanten (Illustration 3). Hjælperen går
nu lidt i knæ, placerer albuerne tæt til kroppen og tager fat
i underlaget og retter sig op, herved vendes brugeren om
på siden. Hjælperen i modsatte side kan evt. hjælpe med at
skubbe med på underlaget og GlideCushion samt ”tage imod”
brugeren, når denne kommer om på siden. Variant: Hjælper
B kan vippe brugeren, samtidig med at hjælper A trækker
i underlaget, derved vendes brugeren om på siden.
Sådan fjernes GlideCushion:
Hjælperens hånd glider ind mellem de to lag og nder hjørnet
i modsatte side og trækker langsomt hjørnet til sig.
Placering af GlideCushion til højere op i seng:
Brugeren er gledet ned (Illustration 4).
Hovedpude og GlideCushion placeres under brugerens hoved.
GlideCushion trækkes ned, til den når under skulderbladene
(Illustration 5 og 6).
Kan brugeren foretage et bækkenløft, eventuelt samtidig med
at fodenden hæves let, og fødderne placeres på et stykke nonslip,
vil brugeren glide højere op i sengen. En hjælper kan evt.
skubbe let på brugerens knæ.
Der kan også anvendes en Sling eller OneManSling til at hjælpe
brugeren højere op (Illustration 7).
Alternativt kan liften anvendes, hoftepartiet løftes ganske
forsigtigt fra underlaget, og brugeren glider langsomt
op i sengen (Illustration 8).
GlideCushion fjernes ved, at hjælperen skubber hjørnet over
til modsatte side. Hjælperen her tager fat i hjørnet og trækker
langsomt (Illustration 9).
Selvhjulpne brugere, der har problemer med at vende/forytte
sig i sengen, kan anvende GlideCushion uden hjælpere
(Illustration 10).
Ind/ud af seng:
Når brugeren skal ind/ud af sengen, bør afstanden
fra sengekanten til GlideCushion være min. 15 cm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia GlideCushion Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend