Immedia SlingOn Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Instruction for use
SlingOn
IMM1032_IFU.Version9.2023-02-10
Positioning Sitting
Sit to stand
Special solutions
Support
Transfer horizontal
Transfer sitting
Positioning Horizontal
2
Index
See www.etac.comIllustrations.........................................3
User manual – English ......................4
Bruksanvisning – Svenska ................ 9
Bruksanvisning – Norsk ................. 14
Brugervejledning – Dansk .............. 19
Käyttöohjeet – Suomi .....................24
Gebrauchsanweisung – Deutsch ... 29
Gebruiksaanwijzing – Nederlands ... 34
Instruction d’utilisation – Francais
... 39
Istruzioni per l’uso – Italiano ......... 44
Instrucciones de uso – Español ... 49
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2
3 4
4
Intended use
Intended environment
SlingOn can be used to position a sheet under difcult conditions.
Ideal for use with bariatric patients.
SlingOn comprises two pieces of ultra-thin, smooth nylon
material, which is smooth on both sides. The material ensures
minimal friction between the user and the underlying surface.
The device improves the carer's working conditions while
reducing the risk of shearing and friction for the user.
Acute care, Long-term care, Home care
To avoid accidents and injury when moving and handling the
products, please read this manual carefully.
The person described as “the user” in this “Instruction for Use”
is the person who is lying or sitting on the product. The carers
are the people who manoeuvre the product.
This symbol appears alongside the text in the
manual. It draws the reader’s attention to points at
which there may be a risk to the health and safety
of the user or carer.
These products comply with the standards applicable for Class
1 products in the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 on
medical devices.
At Etac we strive to continually improve our products and
therefore we reserve the right to make changes to products
without prior warning. All measurements given on illustrations
and similar material are for guidance only and Etac cannot be
held liable for errors and defects.
The information given in this manual, including
recommendations, combinations and sizing, does not apply
to special orders and modications. If the customer makes
adjustments, repairs or uses combinations not predetermined
by Etac, the Etac CE certication and Etac warranty will not be
valid. If in doubt, please contact Etac.
Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing
defects, provided that the product is used correctly.
Expected lifetime: The device has an expected service life of 1
to 2 years under normal use. The service life of the device varies
depending on usage frequency, loads and how often and how it
is washed.
For further information on the Etac Patient handling,
see www.etac.com.
In case of an adverse event occurred in relation to the device,
incidents should be reported to your local dealer and the
national competent authority in a timely manner. The local
dealer will forward information to manufacturer.
Thank you for choosing an Etac product.
Washing
Do not bleach
Tumbledry
Iron
Do not dryclean
Medical device
Never leave on the oor
Risk of sliding down
Keep out of the sun
Read the user manual
Warning
Production year, month
and day
Batch no./Lot no.
User mass limit =
maximum rated load
The product can be
scrapped according to
national regulations
Manufacturer
CE-marking
Keep dry
Non sterile
Article number
Symbols in general
Manual Cleaning
UKCA marked
Do not add fabric
conditioner
5
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Practical handling
Position SlingOn. The press studs in all four corners must
be fastened. Fold SlingOn at least as many times as there
is a crossed stitching at each functional handle. Alternatively,
roll SlingOn until there is no excess material.
Position SlingOn under the user either from the head or foot
end.
Position SlingOn so that the open end faces away from the user
and the folded part is under the head, pillow and shoulders.
Grasp the corner through both layers – the carer’s palm is
facing the user with SlingOn inside the carer’s hand. The carer
can now “roll” SlingOn out under the user (Illustrations 1 and 2).
It will often be an advantage if there are more than two carers,
e.g. one carer to hold SlingOn at the top while the other carers
press down on the mattress. Fold out one wing at a time.
Positioning
Alternative method:
For some users, it will be advisable to position SlingOn under
the small of the user's back.
To position SlingOn under the small of the user's back, the
SlingOn must be “zigzag-folded”. The zigzag-folded SlingOn
is folded again (by about one third) and then pushed under the
small of the user's back. The carer on the opposite side can
easily grasp and unfold SlingOn. Then SlingOn can be folded out
(either upwards or downwards).
Use
After positioning the SlingOn, the user can be mobilised or the
sheet can be pulled down between the two layers. Release the
press studs. The sheet is then placed between the two layers.
The carers gently pull the sheet into position (Illustration 3).
Ideally, the leg straps are pushed under the user between
the two nylon layers.
To remove the top side of SlingOn: A carer grasps the opposite
corner and slowly pulls the top side out (Illustration 4). The user
can now be lifted in the sheet.
In a chair:
Fold SlingOn as above, then push SlingOn down behind the
user's back (same technique as described above). Release
the press studs and pull the sheet down between the two nylon
layers until it is in the correct position. Remove the nylon layer
between the user and the sheet. The user can now be lifted.
6
Always check the product before use and after washing.
Never use a defective product. If the product shows signs
of wear-and-tear, it must be scrapped.
Read these instructions carefully.
It is important that carers receive instruction in manual
handling. Etac offers advice and training for carers. For further
information, contact Etac.
Always use the correct manual handling techniques.
Encourage the user to assist where possible.
To ensure that the user feels safe and that every manual
handling is smooth, always plan the manual handling in
advance.
There is a risk that the user may slide off. Never leave
the user alone on the edge of the bed.
Never leave the product on the oor.
Always conduct a risk assessment, and ensure that
the assistive product can be used for the individual user
and, in combination with other devices, that it is safe for
the user and carers.
Always remove SlingOn after use.
Do not use SlingOn as a sling. Use for positioning and
repositioning slings.
NB! When mobilising bariatric users, please note that
factors such as functional capacity, illness and body
size may be crucial to the choice of method used to
mobilise the user.
The instructions must therefore be considered as
guidelines.
Make sure you know exactly how much weight you are
trying to move. Call for extra staff if necessary!
If in any doubt - please contact Etac.
Material:
Nylon, polyester, press studs.
The product should be checked regularly, preferably each time
it is used, and especially after washing.
Check that there is no damage to seams or fabric.
Never try to repair a product yourself.
Never use a defective product.
Washing instructions:
Do not use fabric softener – as this will reduce the glide effect.
This product can be cleaned with a solvent-free cleaning agent
with a pH level between 5 and 9, or a 70% disinfection solution.
Material and cleaning
Special features
Notice
7
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Products and accessories
Article no. Product Description Size (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
8
Service information
Inspection
First inspection:
Is the packaging intact?
Read the label on the packaging and check the article no. and product description
Check that Short Instruction is enclosed – updated User Manual/Instruction for use can be downloaded from www.etac.com or contact your Etac
Customer Service or the local dealer.
Check the label on the product - does it include article no., product description, lot/batch no., cleaning instructions and supplier name?
Periodic Inspection:
Make sure that your Manual transfer system always is in a perfect condition.
After wash – always check materials, stitching, handles, buckles.
If the product shows signs of wear and tear, it must be removed from service immediately.
Visual inspection/Check the product:
Ensure that the materials, seams, stitching,
handles, buckles are intact/faultless.
Mechanical load or stress/Test handles:
Draw hard in the handles in opposite directions
and control the material, seams and stitching.
Test buckles:
Lock the buckle and draw in opposite directions,
control the buckle and the stitching.
Stability test:
Try to bend the product verify that it feels rm,
stable and solid.
Test low/high friction:
Place the product on a rm surface or a bed,
place your hands on the material and test the
friction by pushing your hands down into the
product.
Low friction – slides effortlessly
High friction – no sliding/moving
The product can be
scrapped in accordance
with national regulations
Read the
user manual
Check:
Manual transfer aids with handles, straps and buckles: Manual transfer aids with for sitting and lying transfer and
with high or low friction:
Production year, month
and day
9
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Allmänt
Avsedd användning
Avsedd miljö
SlingOn kan användas för att placera ut ett lakan under svåra
förhållanden. Idealisk för användning med bariatriska patienter.
SlingOn består av två delar i ultratunn nylon som är mjuk på båda
sidor. Materialet ger minimal friktion mellan brukaren och den
underliggande ytan. Hjälpmedlet förbättrar arbetsförhållandena
för hjälparen samtidigt som risken för skav och friktion minskar
för brukaren.
Akutvård, långvarig vård och vård i hemmet.
För att undvika olyckor och personskador vid hantering och
användning av produkten bör du läsa igenom bruksanvisningen
noga.
Den person som beskrivs som ”brukaren” i dessa instruktioner
är personen som ligger eller sitter på produkten. Hjälparna är de
personer som manövrerar produkten.
Den här symbolen förekommer i manualen
tillsammans med text. Den vill påkalla
uppmärksamhet när brukarens eller hjälparens
säkerhet kan äventyras.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
På Etac strävar vi efter att hela tiden förbättra våra produkter.
Därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar av
produkterna utan att meddela detta i förväg. Alla mått som
anges på bilder och i liknande material är endast vägledande.
Etac kan inte hållas ansvariga för felaktigheter och brister.
Informationen i dessa instruktioner, inklusive rekommendationer,
kombinationer och storlekar, gäller inte för specialbeställningar
och modikationer. Om kunden gör några ändringar, reparationer
eller kombinationer som inte har godkänts av Etac, upphör
Etacs CE-certiering och garanti att gälla. Kontakta Etac om du
har några frågor.
Garanti: Två års garanti för material- och tillverkningsfel, under
förutsättning att produkten används på rätt sätt.
Förväntad livslängd: Enheten har en förväntad livslängd på
1 till 2 år vid normal användning. Enhetens livslängd varierar
beroende på användningsfrekvens, belastning och hur ofta och
hur den rengörs.
Mer information om Etacs sortiment av föryttningsprodukter
nns på www.etac.com.
I händelse av en biverkning i samband med produkten ska
incidenter rapporteras till din lokala återförsäljare och den
nationella behöriga myndigheten i tid. Den lokala återförsäljaren
vidarebefordrar information till tillverkaren.
Tack för att du har valt en produkt från Etac.
Tvätt
Ingen blekning
Torktumling
Strykning
Ingen kemtvätt
Medicinsk enhet
Lämna aldrig på golvet
Nedglidningsrisk
Skydda från solljus
Läs bruksanvisningen
Varning
Tillverkningsdatum: år,
månad och dag
Batchnr/partinr
Största massa för
brukare = maximal
belastning
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Tillverkare
CE-märkning
Hålls torr
Icke steril
Artikelnummer
Allmänna symboler
Manuell rengöring
UKCA-märkt
Använd inte sköljmedel
10
Placera SlingOn. Tryckknapparna i alla fyra hörnen måste fästas.
Vik SlingOn minst lika många gånger som det nns korsstygn vid
funktionshandtagen. Alternativt kan du rulla ihop SlingOn tills
det inte nns något material som sticker ut.
Placera SlingOn under brukaren från antingen huvudänden eller
fotänden.
Placera SlingOn så att den öppna änden är riktad bort från brukare
n
och den vikta delen ligger under huvudet, kudden och axlarna.
Ta tag i hörnet genom båda lagren – hjälparens handata är
vänd mot brukaren med SlingOn i hjälparens hand. Hjälparen
kan nu ”rulla” ut SlingOn under brukaren (bild 1 och 2). Det är
ofta en fördel om det nns er än två hjälpare, till exempel en
hjälpare som håller SlingOn längst upp medan övriga hjälpare
trycker ned madrassen. Vik ut en vinge i taget.
Placering
Alternativ metod:
För en del brukare är det lämpligt att placera SlingOn under
ryggslutet.
För att kunna placera SlingOn under brukarens ryggslut måste
SlingOn vara ”vikt i sicksack”. Den sicksackvikta SlingOn
viks igen (med ungefär en tredjedel) och förs sedan in under
brukarens ryggslut. Hjälparen på den motsatta sidan kan enkelt
ta tag i och vika ut SlingOn. Därefter kan SlingOn vikas ut igen
(antingen uppåt eller nedåt).
Användning
När SlingOn placerats ut kan brukaren yttas eller lakanet dras
ned mellan de båda lagren. Lossa tryckknapparna. Placera
därefter lakanet mellan de båda lagren. Hjälparen drar försiktigt
ned lakanet på plats (bild 3). Helst ska benremmarna föras
in under brukaren mellan de båda nylonlagren.
Ta bort övre delen av SlingOn: En hjälpare tar tag i det motsatta
hörnet och drar långsamt ut den övre delen (bild 4). Nu kan
brukaren lyftas i lakanet.
I en stol:
Vik SlingOn enligt ovan och tryck sedan ned SlingOn bakom
brukarens rygg (samma teknik som beskrivs ovan). Lossa
tryckknapparna och dra ned lakanet mellan de båda
nylonlagren tills det är i rätt position. Ta bort nylonlagret mellan
brukaren och lakanet. Nu kan brukaren lyftas.
Praktiskt handhavande
11
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Kontrollera alltid produkten före användning och efter rengöring.
Använd aldrig en defekt produkt. Om produkten är sliten måste
den kasseras.
Läs dessa instruktioner noga.
Det är viktigt att hjälparna får instruktioner i manuell
föryttningsteknik. Etac erbjuder råd och utbildning för hjälpare.
Kontakta Etac om du vill veta mer.
Använd alltid rätt föryttningsteknik.
Uppmuntra brukaren att hjälpa till så mycket som möjligt.
Planera alltid föryttningen i förväg så att brukaren känner
sig trygg och föryttningen går smidigt.
Det nns risk att brukaren kan glida av. Lämna aldrig
brukaren ensam på sängkanten.
Lämna aldrig produkten på golvet.
Genomför alltid en riskbedömning, kontrollera att
hjälpmedlet går att använda hos den enskilde brukaren
och se till att det är säker för brukaren och hjälparna
att använda det tillsammans med andra hjälpmedel.
Ta alltid bort SlingOn efter användning.
Använd inte SlingOn som en lyftsele. Används för att
placera och ytta lyftselar.
Obs! När bariatriska brukare ska föryttas kan faktorer
som funktionsförmåga, sjukdom och kroppsstorlek vara
avgörande vid val av föryttningsmetod.
Därför ska instruktionerna betraktas som riktlinjer.
Se till att du vet exakt vilken vikt du försöker ytta.
Kalla vid behov på extra personal!
Kontakta Etac om du har några frågor.
Material:
Nylon, polyester, tryckknappar.
Produkten bör kontrolleras regelbundet, helst varje gång den
ska användas och särskilt efter tvätt.
Kontrollera att sömmar och tyg inte är skadade.
Försök aldrig att reparera en produkt själv.
Använd aldrig en defekt produkt.
Tvättinstruktioner:
Använd inte sköljmedel eftersom det minskar glideffekten.
Produkten kan rengöras med rengöringsmedel utan
lösningsmedel och med pH-värde 5–9 eller med 70 % tvättsprit.
Material och rengöring
Särskilda egenskaper
Information
12
Produkter och tillbehör
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
13
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformation
Inspektion
Första inspektion:
Är förpackningen oskadad?
Läs etiketten på förpackningen och kontrollera artikelnummer och produktbeskrivning.
Kontrollera att Kortinformationen har bifogats en aktuell bruksanvisning kan laddas ned från
www.etac.se eller beställas via Etacs kundtjänst eller din lokala återförsäljare
Kontrollera etiketten på produkten – innehåller den artikelnummer, produktbeskrivning, parti-/batchnummer,
rengöringsinstruktioner och leverantörens namn?
Regelbundna inspektioner:
Kontrollera att det manuella överyttningssystemet alltid är i perfekt skick.
Kontrollera alltid material, sömmar, handtag och spännen efter rengöring.
Om produkten visar spår av förslitning måste den omedelbart tas ur bruk.
Visuell inspektion/kontrollera produkten:
Kontrollera att material, sömmar, stygn,
handtag och spännen är hela/utan fel.
Mekanisk belastning/test av handtag:
Dra hårt i handtagen åt motsatt håll och
kontrollera material, sömmar och stygn.
Test av spännen:
Stäng spännet och dra åt motsatt håll.
Kontrollera spännet och stygnen.
Stabilitetstest:
Försök att böja produkten för att kontrollera
att den känns fast och stabil.
Testa låg/hög friktion:
Placera produkten på en fast yta eller säng,
lägg händerna på materialet och testa
friktionen genom att trycka händerna ned
mot produkten.
Låg friktion – glider enkelt
Hög friktion – glider/rör sig inte
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Läs bruks-
anvisningen
Kontrollera:
Hjälpmedel för manuell föryttning med handtag, remmar
och spännen:
Hjälpmedel för manuell föryttning, sittande och liggande med hög
eller låg friktion:
Produksjonsår, måned og
dag
14
Bruksområde
SlingOn kan brukes til å plassere et laken under vanskelige
forhold. Passer ideelt til bariatriske pasienter.
SlingOn består av to deler ultratynt, glatt nylonstoff, som er glatt
på begge sider. Materialet gir minimal friksjon mellom brukeren
og den underliggende overaten. Enheten gir assistenten
bedre arbeidsforhold samtidig som den reduserer risikoen for
hudskader og friksjon for brukeren.
Bruksmiljø
Akuttmottak, sykehus, hjemmesykepleie
Generelt
Takk for at du har valgt et produkt fra Etac.
Les bruksanvisningen grundig for å unngå uhell og skader under
ytting og bruk av produktene.
Personen som betegnes som ”brukeren” i denne bruksanvisningen
er personen som ligger i, eller sitter på, produktet. Assistenten eller
assistentene er personene som manøvrerer produktet.
Dette symbolet vises ved siden av teksten i bruks-
anvisningen. Den trekker leserens oppmerksomhet
mot punkter hvor det kan være fare for brukerens
eller assistentens helse eller sikkerhet.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
Hos Etac arbeider vi kontinuerlig med å forbedre produktene
våre. Vi forbeholder oss derfor retten til å endre produktene uten
ytterligere forvarsel. Alle mål i illustrasjoner og liknende materiell
er kun veiledende. Etac er ikke ansvarlig for feil og defekter.
Innholdet i denne bruksanvisningen, inkludert anbefalinger,
kombinasjoner og størrelser, gjelder ikke ved spesialbestillinger
eller modikasjoner. Hvis kunden foretar justeringer, reparasjoner
eller kombinasjoner som ikke er avtalt med Etac på forhånd, vil
Etacs CE-sertisering og garanti være ugyldig. Kontakt Etac hvis
du er i tvil.
Garanti: To års garanti mot material- og produksjonsfeil forutsatt
at produktet brukes på riktig måte.
Forventet levetid: Utstyret har en forventet levetid på 1 til 2
år under normal bruk. Utstyrets levetid varierer avhengig av
brukshyppighet, belastning og hvor ofte og hvordan det blir
vasket.
Se www.etac.no for mer informasjon om Etacs
forytningshjelpemidler.
Hvis det skulle oppstå en uønsket hendelse relatert til utstyret,
skal hendelsen rapporteres til din lokale forhandler og nasjonale
myndigheter innen rimelig tid. Den lokale forhandleren vil
videresende informasjon til produsenten.
Generelle symboler
Vasking
Må ikke blekes
Tørkes i tørketrommel
Strykes
Må ikke renses
Medisinsk utstyr
Etterlat ikke produktet
på gulvet
Fare for nedglidning
Må ikke utsettes
for sollys
Les bruksanvisningen
Advarsel
Produksjonsår, måned
og dag
Batchnummer /
LOT-nummer.
Maks brukervekt
= maksimalt testet
belastning
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Produsent
CE-merking
Må holdes tørr
Ikke steril
Artikkelnummer
Vaskes for hånd
UKCA-merketIkke bruk tøymykner
15
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Praktisk bruk
Plassere SlingOn. Trykk-knappene i alle re hjørner må festes.
Brett SlingOn minst like mange ganger som det er kryss-sting
på håndtakene. Alternativt kan SlingOn rulles sammen til det
ikke er mer overødig materiale igjen.
Plasser SlingOn under brukeren enten fra hodeenden eller fra
fotenden.
Plasser SlingOn slik at den åpne delen vender bort fra brukeren
og den brettede delen er plassert under hodet, puten og skuldrene.
Ta tak i hjørnene gjennom begge lag. Assistentens håndate
er vendt mot brukeren, og SlingOn ligger inne i assistentens
hånd. Nå kan assistenten "rulle ut" SlingOn under brukeren
(illustrasjon 1 og 2). Det er ofte en fordel å være ere
assistenter, slik at en assistent kan holde SlingOn ved toppen
mens den andre assistenten trykker madrassen ned. Brett
ut én vinge om gangen.
Plassering
Alternativ metode:
For enkelte brukere er det en fordel å bruke SlingOn under
brukerens korsrygg.
SlingOn må brettes i "sikksakk" før den kan plasseres under
brukerens korsrygg. Sikksakk-brettet SlingOn brettes igjen
(med ca. en tredjedel) og skyves deretter inn under brukerens
korsrygg. Assistenten på motsatt side kan enkelt ta tak i SlingOn
og brette den ut. Deretter kan SlingOn brettes ut (enten oppover
eller nedover).
Bruk
Når SlingOn er plassert, kan brukeren mobiliseres eller lakenet
kan trekkes ned mellom de to lagene. Løsne trykk-knappene.
Deretter plasseres lakenet mellom de to lagene. Assistentene
trekker lakenet forsiktig på plass (illustrasjon 3). Helst skal
fotstroppene skyves under brukeren mellom de to nylonlagene.
Fjerne den øvre delen av SlingOn: En assistent tar tak
i det motsatte hjørnet og trekker den øvre delen sakte
ut (illustrasjon 4). Nå kan brukeren løftes i lakenet.
I en stol:
Brett SlingOn som beskrevet tidligere. Skyv deretter SlingOn
ned bak brukerens rygg (samme teknikk som beskrevet
tidligere). Løsne trykk-knappene, og trekk lakenet ned mellom
de to nylonlagene til det er på plass. Fjern nylonlaget mellom
brukeren og lakenet. Nå kan brukeren løftes.
16
Produktet må alltid kontrolleres før bruk og etter rengjøring.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes. Hvis produktet
virker slitt, må det kastes.
Les bruksanvisningen grundig.
Det er viktig at assistenter får opplæring i manuell forytning.
Etac tilbyr rådgivning og opplæring av assistenter. Kontakt Etac
for ytterligere informasjon.
Korrekte teknikker for manuell forytning må alltid brukes.
Brukeren kan oppfordres til å bidra når det er mulig.
Den manuelle forytningen må alltid planlegges på forhånd for
å sikre at brukeren er trygg og at all manuell forytning foregår
så smidig som mulig.
Brukeren kan gli av utstyret. Brukeren må aldri
forlates på sengekanten.
Produktet må aldri forlates på gulvet.
Det må alltid foretas en risikovurdering, og det må
kontrolleres at hjelpemiddelet kan brukes sammen
med den individuelle brukeren og i kombinasjon med
annet utstyr slik at både brukeren og assistenten er trygg.
SlingOn må alltid fjernes etter bruk.
SlingOn må ikke brukes som løftesele. Brukes til
posisjonering og reposisjonering av løfteseler.
NB! Når bariatriske brukere skal yttes, må faktorer
som funksjonskapasitet, sykdom og kroppsstørrelse
vurderes da de kan være avgjørende for hvilken
metode assistentene skal bruke for å forytte
brukeren.
Derfor må instruksjonene anses som retningslinjer.
Sørg for at du vet nøyaktig hvor mye vekt som skal
foryttes. Hent inn ekstra hjelp ved behov.
Kontakt Etac hvis du er i tvil.
Materiale og rengjøring
Materiale:
Nylon, polyester, trykknapper.
Produktet skal kontrolleres regelmessig, fortrinnsvis ved hver
bruk, og ekstra nøye etter vask.
Kontroller at sømmer og stoff ikke er skadet.
Du må aldri forsøke å reparere produktet selv.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes.
Vaskeinstruks:
Ikke bruk tøymykner da det reduserer glideeffekten.
Produktet kan vaskes med et løsemiddelfritt rengjøringsmiddel
med pH mellom 5 og 9, eller desinseres med 70 % konsentrasjon.
Spesialfunksjoner
Merknad
17
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Produkter og tilbehør
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM437 SlingOn L W1200xL1500
IM438 SlingOn M W800xL1700
I M4 3 7/S SlingOn S W800xL1000
18
Serviceinformasjon
Inspeksjon
Første gangs inspeksjon:
Er emballasjen hel?
Les etiketten på emballasjen, og kontroller artikkelnummer og produktbeskrivelse.
Kontroller at den kort brukerveiledning er vedlagt. Oppdatert bruksanvisning kan lastes ned fra www.etac.no. Du kan også kontakte
Etacs kundeservice eller din forhandler.
Kontroller etiketten på produktet. Inneholder den artikkelnummer, produktbeskrivelse, LOT-/batchnummer, vaskeanvisning og
leverandørens navn?
Periodisk inspeksjon:
Kontroller at det manuelle forytningshjelpemiddelet alltid er i god stand.
Materialer, sømmer, håndtak og spenner må alltid kontrolleres etter rengjøring.
Hvis produktet har tegn på slitasje, må det umiddelbart tas ut av bruk.
Visuell inspeksjon / kontroller produktet:
Kontroller at materialene, sømmene,
håndtakene og stroppene er hele og uten feil.
Mekanisk belastning eller stress /
Test av håndtak:
Trekk hardt i håndtakene i ere retninger,
og kontroller materialet og sømmene.
Test av spenner:
Fest spennene, og trekk i ere retninger.
Kontroller spennen og sømmene.
Stabilitetstest:
Forsøk å bøye produktet. Kontroller at det
føles fast, stabilt og solid.
Test lav/høy friksjon:
Plasser produktet på fast underlag eller en
seng, legg hendene på materialet og test
friksjonen ved å presse hendene dine ned
i produktet.
Lav friksjon – glir uten motstand
Høy friksjon – ingen glidning/bevegelse
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Les bruks-
anvisningen
Kontroller:
Manuelle forytningshjelpemidler med håndtak, stropper
og spenner:
Manuelle forytningshjelpemidler for sittende og liggende
forytning med høy eller lav friksjon:
Produksjonsår, måned og
dag
19
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tilsigtet anvendelse
SlingOn kan anvendes til placering af underlag i vanskelige
situationer. Kan med fordel anvendes ved bariatriske brugere.
SlingOn består af to stykker ultratyndt glat nylonmateriale,
der er glat på begge sider. Derved mindskes friktionen mellem
bruger og underlag. Hjælperens arbejdsmiljø forbedres,
og risikoen for shear og friktion nedsættes hos brugeren.
Tilsigtet miljø
Hospitaler, institutioner og hjemme.
Generelt
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac.
For at undgå ulykker og skader i forbindelse med håndtering
og brug af produkterne, skal denne manual læses grundigt
igennem.
Brugeren i denne manual er den person, der ligger eller sidder
på produktet. Hjælperen er den person, der manøvrerer
produktet.
Dette symbol forekommer i manualen sammen med
teksten for at gøre opmærksom på tidspunkter,
hvor der er risiko for brugerens eller hjælpernes
sikkerhed.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 medicinsk
udstyr
Hos Etac bestræber vi os på kontinuerligt at forbedre vores
produkter. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre produkterne
uden forudgående meddelelse. Alle mål, der angives på
illustrationer eller andet materiale, er kun vejledende, og der
tages forbehold for fejl og mangler.
Informationen i denne manual, inkl. anbefalinger, kombinationer
og størrelser, gælder ikke for specialtilpasninger og
modikationer. Hvis kunden foretager ændringer, reparationer
eller kombinationer, der ikke er godkendt af Etac, bortfalder
Etacs CE-mærkning, og Etacs garanti ophører. Ved tvivl kontakt
venligst Etac.
Garanti: To år på materiale- og produktionsfejl ved korrekt
anvendelse af produktet.
Forventet levetid: Produktet har en forventet levetid på 1-2 år
ved normal brug. Levetiden for produktet varierer afhængigt af
brugshyppighed, belastninger samt hvor ofte og hvordan det er
blevet vasket.
For yderligere information om Etacs sortiment indenfor
forytning se www.etac.com.
Hvis der opstår en utilsigtet hændelse i forbindelse med
produktet, skal hændelsen indberettes til den lokale forhandler
og den nationale kompetente myndighed uden unødig
forsinkelse. Den lokale forhandler vil videresende oplysningerne
til producenten.
Manual rensning
UKCA-mærket
Tilsæt ikke
skyllemiddel
Symboler
Vask
Ingen blegning
Tørretumbling
Strygning
Ingen rens
Medicinsk udstyr
Efterlad aldrig på gulv
Nedglidningsrisiko
Beskyt mod sollys
Læs manual
Advarsel
Produktionsår, -måned
og -dag
Batch-/lotnummer
Maks. brugervægt
= maks. nominel
belastning
Produktet bortskaffes
i henhold til nationale
regler
Producent
CE-mærkning
Opbevares tørt
Ikke-steril
Artikelnummer
20
Praktisk håndtering
SlingOn placeres. Trykknapperne i de re hjørner trykkes
sammen. SlingOn foldes min. for hver krydssyning ved
funktionshåndtagene eller rulles sammen, indtil der ikke
er mere materiale tilbage.
SlingOn placeres under brugeren enten fra hoved- eller fodende.
SlingOn placeres således, at den åbne del vender væk fra
brugeren og den foldede del ind under hoved, pude og skuldre.
Tag fat i hjørnet på begge lag – hjælperens håndade vender
op mod brugeren, og SlingOn ligger nu i hjælperens hånd.
Hjælperen kan nu ”rulle” SlingOn ud under brugeren
(Illustration 1 og 2). Man kan med fordel være ere end
to hjælpere, f.eks. en til at holde i den øvre del og ekstra
hjælpere til at presse håndaden ned i madrassen.
Et fag ad gangen foldes ud.
Placering
Alternativt
Hos enkelte brugere kan det være en fordel at placere SlingOn
under lænden.
Placeres SlingOn under lænden, foldes SlingOn sammen som en
”harmonika”. Herefter foldes den sammenfoldede SlingOn igen
ca 1/3 og skubbes ind under lænden på brugeren. Hjælperen
på modsatte side kan nu nemt tage fat i SlingOn og folde den
ud (enten opad eller nedad).
Anvendelse
Efter placering kan man nu mobilisere brugeren eller trække
underlaget ned imellem de to lag. Trykknapperne åbnes.
Underlaget placeres mellem de to lag, og hjælperne trækker nu
langsomt underlaget på plads (Illustration 3). Benstropperne kan
med fordel skubbes ind under brugeren mellem de to nylonlag.
Herefter fjernes den øverste del af SlingOn, ved at hjælperen
tager fat i modsatte hjørne og langsomt trækker den øverste
del ud (Illustration 4). Brugeren kan nu løftes i underlaget.
I stol:
SlingOn foldes på samme måde, men skubbes nu ned bag
brugerens ryg, samme teknik anvendes. Trykknapperne
åbnes, og underlaget tækkes ned mellem de to nylonlag,
indtil underlaget sidder korrekt. Nylonlaget mellem bruger og
underlag fjernes. Herefter kan brugeren løftes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia SlingOn Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend