Immedia MultiGlide Single Patient Use Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Instruction for use
MultiGlide
Single Patient Use
IMM1065_IFU.Version9.2023-05-09
2
Index
Illustrations.........................................3
User manual – English ......................4
Bruksanvisning – Svenska ................ 9
Bruksanvisning – Norsk ................. 14
Brugervejledning – Dansk .............. 19
Käyttöohjeet – Suomi .....................24
Gebrauchsanweisung – Deutsch ... 29
Gebruiksaanwijzing – Nederlands ... 34
Instruction d’utilisation – Francais
... 39
Istruzioni per l’uso – Italiano ......... 44
Instrucciones de uso – Español .... 49
See www.etac.com
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12 13
4
To avoid accidents and injury when moving and handling
the products, please read this manual carefully.
The person described as “the user” in this “Instruction for Use”
is the person who is lying or sitting on the product. The carers
are the people who manoeuvre the product.
This symbol appears alongside the text in the manual.
It draws the reader’s attention to points at which
there may be a risk to the health and safety of
the user or carer.
These products comply with the standards applicable for Class
1 products in the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 on
medical devices.
At Etac we strive to continually improve our products and
therefore we reserve the right to make changes to products
without prior warning. All measurements given on illustrations
and similar material are for guidance only and Etac cannot
be held liable for errors and defects.
The information given in this manual, including recommendations,
combinations and sizing, does not apply to special orders and
modications. If the customer makes adjustments, repairs or
uses combinations not predetermined by Etac, the Etac CE
certication and Etac warranty will not be valid. If in doubt,
please contact Etac.
Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing
defects, provided that the product is used correctly.
Expected lifetime: The device has an expected service life of 1
to 2 years under normal use. The service life of the device varies
depending on usage frequency, loads and how often and how it
is washed.
For further information on the Etac transfer range,
see www.etac.com.
The product can be scrapped in accordance with national
regulations.
In case of an adverse event occurred in relation to the device,
incidents should be reported to your local dealer and the
national competent authority in a timely manner. The local
dealer will forward information to manufacturer.
General
Thank you for choosing an Etac product.
Intended use
Intended environment
MultiGlide Single Patient Use can be used anywhere where it is
benecial to reduce friction at pressure points during manual
handling: turning users in bed, pulling them higher up in the
bed, getting in and out of bed, etc.
MultiGlide Single Patient Use must only be used for one user,
so after use it must be disposed of.
Acute care, Long-term care, Home care
Washing
Do not bleach
Tumbledry
Iron
Do not dryclean
Medical device
Symbols in general
Never leave on the oor
Risk of sliding down
Keep out of the sun
Read the user manual
Warning
Production year, month
and day
Batch no./Lot no.
User mass limit =
maximum rated load
The product can be
scrapped according to
national regulations
Manufacturer
CE-marking
Keep dry
Non sterile
Article number
Single Patient
Multiple use
Manual Cleaning
UKCA marked
Do not add fabric
conditioner
5
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Practical handling
MultiGlide Single Patient Use can be positioned under pressure
points – where the user “clings” to the underlying surface.
Take a polybag from the box. Mark the polybag with user’s
name, and place the polybag on the bed with the string.
Take MultiGlide Single Patient Use out of the polybag, and use
it for repositioning and transfer. If it is not soiled after use, place
MultiGlide Single Patient Use in the polybag again so it is ready
for use the next time. If soiled, dispose of the product according
to local and national regulations.
Positioning
Use
Positioning MultiGlide Single Patient Use for turning:
Fold MultiGlide Single Patient Use – roll the user slightly to
one side and push MultiGlide Single Patient Use in under the
user’s body (see Illustration 1). Turning the user will be easier
if a draw sheet is used (see Illustration 2). On the opposite side,
MultiGlide Single Patient Use can be folded out completely.
If the user only needs to be turned on their side, MultiGlide
Single Patient Use can be positioned just under one hip.
MultiGlide Single Patient Use can also be positioned under the
user’s thigh with the folded edge uppermost, i.e. facing the user.
Unfold MultiGlide Single Patient Use one wing at a time.
The user can now either be moved/turned as required.
Alternative method 1: Fold MultiGlide Single Patient Use loosely.
Carer A grasps the sheet on Carer B’s side of the bed, and gently
rolls the user. MultiGlide Single Patient Use is pushed in under
the heavy pressure points (most often shoulders and hips). Then
the user is rolled back onto his/her back. If necessary, Carer
B can roll the user as described above. Carer A smoothes out
MultiGlide Single Patient Use (see illustration 2).
Turning with assistance from 1 or 2 carers:
The user can also be turned in this way: one of the carers stands
with one foot forward and grasps the sheet using a “ourbag
grip” or an “axe grip”. Then, with arms stretched at the level
of the user’s shoulders and hips and using weight transference,
the carer pulls the user to the edge of the bed (see Illustration 3).
The carer bends slightly at the knee, grasps the sheet holding
his/her elbows close into the body. As the carer straightens
up, the user turns on their side. If necessary, the carer on
the opposite side can help by pushing on the draw sheet and
MultiGlide Single Patient Use and supporting the user when
he/she reaches the side position. Alternative method 1: Carer
B rolls the user, while Carer A pulls on the sheet, thus turning
the user on their side. Alternative method 2: Carer B grasps the
draw sheet on the opposite side and turns the user using weight
transference.
To remove MultiGlide Single Patient Use:
The carer glides one hand between the two sheet layers, locates
the corner on the opposite side and pulls it slowly towards him/
herself, turning MultiGlide Single Patient Use inside out.
Positioning MultiGlide Single Patient Use higher up in the bed:
The user has slid down (see Illustration 4).
Position the pillow and MultiGlide Single Patient Use under
the user’s head. Pull MultiGlide Single Patient Use down until it
is under the user’s shoulder blades (see Illustrations 5 and 6).
If the user can lift his/her hips (if possible while the foot end of
the bed is raised slightly), the user’s feet can be positioned on
a piece of non-slip fabric and the user will glide further up in the
bed. If necessary, a carer can push gently on the user’s knee.
A Sling or OneManSling can also be used to help raise the user
(see Illustration 7).
Alternatively, a hoist can be used: raise the hips very slightly
from the bed and the user will glide slowly up in the bed (see
Illustration 8).
To remove MultiGlide Single Patient Use, a carer pulls the corner
towards the opposite side. The carer here grasps the corner
and pulls slowly, turning MultiGlide Single Patient Use inside-out
(see Illustration 9).
In/out of bed:
When a user is to get in or out of bed, the distance between
MultiGlide Single Patient Use and the edge of the bed should
be not less than 15 cm.
Prone Positioning
To have a better workings environment and something to pull
in, it is recommended to have a drawsheet or bedsheet over the
MultiGlide. A wide Multiglide or two wide open version gives the
best result, alternative use two.
To the side the user is turned place the hand under the users
hip with palm up.
Remove the head-end of the bed. If needed add the normal
pillows or positioning cushions used on top of the patients body.
Place a drawsheet or bed sheet on top, and tuck the sheet
round the user like a cocoon.
One carer secure the patients head and on carer on each side
to support the user and push and pull.
Pull and push the patient to the opposite bedside where the
hand is under the hip (illustration 10)
Turn the user to prone positioning. (illustration 11+12) Secure
that the user has the right positioning. (Illustration 13)
6
Always check the product before use.
Never use a defective product. If the product shows signs
of wear-and-tear or it is soiled, it must be scrapped.
Read these instructions carefully.
It is important that carers receive instruction in manual
handling. Etac offers advice and training for carers.
For further information, contact Etac.
Always use the correct manual handling techniques.
Encourage the user to assist where possible.
To ensure that the user feels safe and that every manual handling
is smooth, always plan the manual handling in advance.
MultiGlide Single Patient Use can be used either over or under
a draw sheet, making the draw sheet easier to pull on. The choice
of model depends not only on the needs but also on the user’s
resources. As a general rule: more resources means less
MultiGlide Single Patient Use.
There is a risk that the user may slide off. Never leave
the user alone on the edge of the bed.
Never leave the product on the oor.
Always conduct a risk assessment, and ensure that the
assistive product can be used for the individual user
and, in combination with other devices, that it is safe
for the user and carers.
It is recommended that the guard rail is in place when
the user is left on the glide system, unless a risk
assessment has found that the user can be safely left
on the glide system without the need of guard rails.
If in any doubt - please contact Etac.
Material:
Nylon.
Low friction on both inner and outer surfaces.
The product should be checked regularly, preferably each time
it is used.
Check that there is no damage to seams or fabric.
Never try to repair a product yourself.
Never use a defective product.
Washing instructions:
Cannot be washed.
Material and cleaning
Special features
Notice
7
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Products and accessories
Article no. Product Description Size (mm) Quantity
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 boxes of 10 pieces
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 boxes of 10 pieces
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 boxes of 10 pieces
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 boxes of 10 pieces
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 boxes of 20 pieces
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 boxes of 20 pieces
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 boxes of 10 pieces
IM32I MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 box of 10 pieces
IM1933 MultiGlide SPU-Roll W1470xL10000 1 Roll
8
Service information
Inspection
First inspection:
Is the packaging intact?
Read the label on the packaging and check the article no. and product description
Check that Short Instruction is enclosed – updated User Manual/Instruction for use can be downloaded from www.etac.com or
contact your Etac Customer Service or the local dealer.
Check the label on the product - does it include article no., product description, lot/batch no., cleaning instructions and supplier
name?
Periodic Inspection:
Make sure that your Manual transfer system always is in a perfect condition.
After wash – always check materials, stitching, handles, buckles.
If the product shows signs of wear and tear, it must be removed from service immediately.
Visual inspection/Check the product:
Ensure that the materials, seams, stitching,
handles, buckles are intact/faultless.
Mechanical load or stress/Test handles:
Draw hard in the handles in opposite
directions and control the material, seams
and stitching.
Test buckles:
Lock the buckle and draw in opposite
directions, control the buckle and the
stitching.
Stability test:
Try to bend the product verify that it feels
rm, stable and solid.
Test low/high friction:
Place the product on a rm surface or a bed,
place your hands on the material and test
the friction by pushing your hands down into
the product.
Low friction – slides effortlessly
High friction – no sliding/moving
The product can be
scrapped in accordance
with national regulations
Read the
user manual
Check:
Manual transfer aids with handles, straps and buckles: Manual transfer aids with for sitting and lying transfer and
with high or low friction:
Production year, month
and day
9
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Avsedd användning
Avsedd miljö
MultiGlide Single Patient Use går att använda överallt där
friktionen behöver minskas vid tryckpunkterna under manuell
hantering: Exempel på användning är att vända brukare, lyfta
dem högre upp i sängen samt hjälpa dem i och ur sängen.
MultiGlide Single Patient Use får endast användas för en
brukare, efter användning måste den kasseras.
Akutvård, långvarig vård och vård i hemmet.
För att undvika olyckor och personskador vid hantering och
användning av produkten bör du läsa igenom bruksanvisningen
noga.
Den person som beskrivs som ”brukaren” i dessa instruktioner
är personen som ligger eller sitter på produkten. Hjälparna är de
personer som manövrerar produkten.
Den här symbolen förekommer i manualen
tillsammans med text. Den vill påkalla
uppmärksamhet när brukarens eller hjälparens
säkerhet kan äventyras.
Denna produkt uppfyller kraven i standarden för Klass 1
produkter enligt förordningen för medicintekniska produkter
(2017/745).
På Etac strävar vi efter att hela tiden förbättra våra produkter.
Därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar av
produkterna utan att meddela detta i förväg. Alla mått som
anges på bilder och i liknande material är endast vägledande.
Etac kan inte hållas ansvariga för felaktigheter och brister.
Informationen i dessa instruktioner, inklusive rekommendationer,
kombinationer och storlekar, gäller inte för specialbeställningar
och modikationer. Om kunden gör några ändringar, reparationer
eller kombinationer som inte har godkänts av Etac, upphör
Etacs CE-certiering och garanti att gälla. Kontakta Etac om du
har några frågor.
Garanti: Två års garanti för material- och tillverkningsfel, under
förutsättning att produkten används på rätt sätt.
Förväntad livslängd: Enheten har en förväntad livslängd på
1 till 2 år vid normal användning. Enhetens livslängd varierar
beroende på användningsfrekvens, belastning och hur ofta och
hur den rengörs.
Mer information om Etacs sortiment av föryttningsprodukter
nns på www.etac.com.
I händelse av en biverkning i samband med produkten ska
incidenter rapporteras till din lokala återförsäljare och den
nationella behöriga myndigheten i tid. Den lokala återförsäljaren
vidarebefordrar information till tillverkaren.
Tack för att du har valt en produkt från Etac.
Allmänna symboler
Tvätt
Ingen blekning
Torktumling
Strykning
Ingen kemtvätt
Medicinsk enhet
Lämna aldrig på golvet
Nedglidningsrisk
Skydda från solljus
Läs bruksanvisningen
Varning
Tillverkningsdatum: år,
månad och dag
Batchnr/partinr
Största massa för
brukare = maximal
belastning
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Tillverkare
CE-märkning
Hålls torr
Icke steril
Artikelnummer
En patient – era
användningar
Manuell rengöring
UKCA-märkt
Använd inte sköljmedel
10
Praktiskt handhavande
MultiGlide Single Patient Use kan placeras under tryckpunkter
så att brukaren ”hänger fast” vid den underliggande ytan.
Ta fram en plastpåse ur lådan. Markera plastpåsen med brukarens
namn och placera plastpåsen på sängen med hjälp av snöret.
Ta ut MultiGlide Single Patient Use ur plastpåsen och använd
den för omplacering och föryttning. Om MultiGlide Single
Patient Use inte är nedsmutsad efter användningen placerar
du den i plastpåsen igen så att den är färdig att använda
nästa gång. Om produkten är nedsmutsad avfallshanteras
den i enlighet med lokala och nationella bestämmelser.
Placering
Användning
Placera MultiGlide Single Patient Use för vändning:
Vik ihop MultiGlide Single Patient Use – rulla brukaren något
åt ena sidan och för in MultiGlide Single Patient Use under
brukarens kropp (se bild 1). Det är enklare att vända brukaren
om ett draglakan används (se bild 2). MultiGlide Single Patient
Use kan vikas ut helt på den motsatta sidan. Om brukaren
endast ska vändas till sidoläge kan MultiGlide Single Patient
Use placeras under ena höften.
MultiGlide Single Patient Use kan även placeras under
brukarens lår med den vikta kanten överst, det vill säga vänd
mot brukaren. Vik upp MultiGlide Single Patient Use ett hörn
i taget.
Nu kan brukaren antingen yttas eller vändas efter behov.
Alternativ metod 1: Vik ihop MultiGlide Single Patient Use lätt.
Hjälpare A tar tag i lakanet på hjälpare B:s sida av sängen och
rullar försiktigt över brukaren. MultiGlide Single Patient Use
förs in under de tunga tryckpunkterna (oftast axlar och höfter).
Därefter rullas brukaren tillbaka på rygg. Vid behov kan hjälpare
B rulla över brukaren enligt beskrivningen ovan. Hjälpare A rättar
till MultiGlide Single Patient Use (se bild 2).
Vändning med 1 eller 2 hjälpare:
Brukaren kan även vändas så här: en av hjälparna står
med ena foten framför den andra och tar tag i lakanet med
”mjölsäcksgrepp” eller ”yxgrepp”. Med armarna utsträckta
i nivå med brukarens axlar och höfter drar hjälparen brukaren
till sängkanten genom att använda viktöverföring (se bild 3).
Hjälparen böjer lätt på knäna, håller armbågarna nära kroppen
och tar tag i lakanet. När hjälparen rätar på sig vänds brukaren
till sidoläge. Vid behov kan hjälparen på andra sidan bistå genom
att trycka på draglakanet och MultiGlide Single Patient Use
och stötta brukaren när han/hon hamnar i sidoläge. Alternativ
metod 1: Hjälpare B rullar brukaren medan hjälpare A drar i
lakanet så att brukaren hamnar i sidoläge. Alternativ metod 2:
Hjälpare B tar tag i draglakanet på den motsatta sidan och
vänder på brukaren med hjälp av viktöverföring.
Ta bort MultiGlide Single Patient Use:
Hjälparen för ena handen mellan lakanets båda lager, letar upp
hörnet på motsatt sida och drar det långsamt mot sig så att
MultiGlide Single Patient Use vänds ut och in.
Placera MultiGlide Single Patient Use högre upp i sängen:
Brukaren har glidit ned (se bild 4).
Placera kudden och MultiGlide Single Patient Use under brukarens
huvud. Dra ned MultiGlide Single Patient Use tills den benner
sig under brukarens skulderblad (se bild 5 och 6).
Om brukaren kan lyfta sina höfter (om möjligt medan sängens
fotände är något upphöjd), kan brukarens fötter placeras på
non-slip-tyg så att brukaren glider längre upp i sängen. Vid behov
kan en hjälpare försiktigt trycka på brukarens knä.
En Sling eller OneManSling kan också användas för att hjälpa
till att höja upp brukaren (se bild 7).
Alternativt kan en patientlyft användas: höj höfterna något från
sängen och låt brukaren långsamt glida upp i sängen (se bild 8).
När MultiGlide Single Patient Use ska tas bort drar en hjälpare
hörnet åt motsatt sida. Där tar hjälparen tag i hörnet och drar
långsamt så att MultiGlide Single Patient Use vänds ut och in.
(Se bild 9.)
I och ur sängen:
När en brukare ska lägga sig eller kliva ur sängen bör avståndet
mellan MultiGlide Single Patient Use och sängkanten vara minst
15 cm.
Placering på magen
För en bättre arbetsmiljö och för ett bättre grepp
rekommenderar vi att ha ett draglakan eller lakan över
MultiGlide. Bäst resultat uppnås med en bred MultiGlide eller
två breda öppna MultiGlide-versioner.
Placera handen under patientens höft med handatan
uppåt mot den sidan patienten är vänd. Ta bort huvudänden
på sängen. Placera vid behov de vanliga kuddarna eller
positioneringskuddarna ovanpå patientens kropp. Placera ett
draglakan eller lakan över och dra lakanet runt patienten som
en kokong. En vårdare säkrar patientens huvud och en vårdare
på varje sida för att stödja patienten och för att trycka och dra.
Dra och tryck patienten till motsatt sida av sängen där handen
är under höften (bild 10). Vänd patienten på mage (bild 11+12).
Se till att patienten har rätt position. (Bild 13)
11
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Kontrollera alltid produkten före användning.
Använd aldrig en defekt produkt. Om produkten är sliten eller
nedsmutsad måste den kasseras.
Läs dessa instruktioner noga.
Det är viktigt att hjälparna får instruktioner i manuell
föryttningsteknik. Etac erbjuder råd och utbildning för hjälpare.
Kontakta Etac om du vill veta mer.
Använd alltid rätt föryttningsteknik.
Uppmuntra brukaren att hjälpa till så mycket som möjligt.
Planera alltid föryttningen i förväg så att brukaren känner sig
trygg och föryttningen går smidigt.
MultiGlide Single Patient Use kan användas antingen över eller
under ett draglakan, så att draglakanet blir enklare att dra. Valet
av modell beror inte bara på behovet, utan även på brukarens
resurser. En tumregel är: ju större resurser, desto mindre
MultiGlide Single Patient Use.
Det nns risk att brukaren kan glida av. Lämna aldrig
brukaren ensam på sängkanten.
Lämna aldrig produkten på golvet.
Genomför alltid en riskbedömning, kontrollera att
hjälpmedlet går att använda hos den enskilde brukaren
och se till att det är säkert för brukaren och hjälparna
att använda det tillsammans med andra hjälpmedel.
Vi rekommenderar att sängens grindar sitter på plats
när brukaren lämnas på glidsystemet, såvida man inte
har konstaterat i en riskbedömning att det är säkert
att lämna brukaren på glidsystemet utan att grindar
sitter på plats.
Kontakta Etac om du har några frågor.
Material:
Nylon.
Låg friktion på både in- och utsidan.
Produkten bör kontrolleras regelbundet, helst varje gång den
ska användas.
Kontrollera att sömmar och tyg inte är skadade.
Försök aldrig att reparera en produkt själv.
Använd aldrig en defekt produkt.
Tvättinstruktioner:
Går inte att tvätta.
Material och rengöring
Särskilda egenskaper
Information
12
Produkter och tillbehör
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm) Antal
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 lådor med 10 st.
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 lådor med 10 st.
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 lådor med 10 st.
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 lådor med 10 st.
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 lådor med 20 st.
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 lådor med 20 st.
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 lådor med 10 st
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 lådor med 10 st.
IM1933 MultiGlide SPU-Roll W1470xL10000 1 Rulle
13
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Serviceinformation
Inspektion
Första inspektion:
Är förpackningen oskadad?
Läs etiketten på förpackningen och kontrollera artikelnummer och produktbeskrivning.
Kontrollera att Kortinformationen har bifogats en aktuell bruksanvisning kan laddas ned från
www.etac.se eller beställas via Etacs kundtjänst eller din lokala återförsäljare
Kontrollera etiketten på produkten – innehåller den artikelnummer, produktbeskrivning, parti-/batchnummer,
rengöringsinstruktioner och leverantörens namn?
Regelbundna inspektioner:
Kontrollera att det manuella överyttningssystemet alltid är i perfekt skick.
Kontrollera alltid material, sömmar, handtag och spännen efter rengöring.
Om produkten visar spår av förslitning måste den omedelbart tas ur bruk.
Visuell inspektion/kontrollera produkten:
Kontrollera att material, sömmar, stygn,
handtag och spännen är hela/utan fel.
Mekanisk belastning/test av handtag:
Dra hårt i handtagen åt motsatt håll och
kontrollera material, sömmar och stygn.
Test av spännen:
Stäng spännet och dra åt motsatt håll.
Kontrollera spännet och stygnen.
Stabilitetstest:
Försök att böja produkten för att kontrollera
att den känns fast och stabil.
Testa låg/hög friktion:
Placera produkten på en fast yta eller säng,
lägg händerna på materialet och testa
friktionen genom att trycka händerna ned
mot produkten.
Låg friktion – glider enkelt
Hög friktion – glider/rör sig inte
Produkten kan avfalls-
hanteras i enlighet med
nationella bestämmelser
Läs bruks-
anvisningen
Kontrollera:
Hjälpmedel för manuell föryttning med handtag, remmar
och spännen:
Hjälpmedel för manuell föryttning, sittande och liggande med hög
eller låg friktion:
Produksjonsår, måned og
dag
14
Generelt
Bruksområde
MultiGlide Single Patient Use kan brukes alle steder hvor det er
ønskelig med redusert friksjon ved trykkpunkter under manuell
forytning. Vende brukere i sengen, forytte dem høyere opp
i sengen, få brukeren inn i / ut av sengen, og lignende.
MultiGlide Single Patient Use må kun brukes til en pasient,
og produktet må kasseres etter bruk.
Bruksmiljø
Akuttmottak, sykehus, hjemmesykepleie
Takk for at du har valgt et produkt fra Etac.
Les bruksanvisningen grundig for å unngå uhell og skader under
ytting og bruk av produktene.
Personen som betegnes som ”brukeren” i denne bruksanvisningen
er personen som ligger i, eller sitter på, produktet. Assistenten eller
assistentene er personene som manøvrerer produktet.
Dette symbolet vises ved siden av teksten
i bruksanvisningen. Den trekker leserens
oppmerksomhet mot punkter hvor det kan være
fare for brukerens eller assistentens helse eller
sikkerhet.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forskrift om medisinsk utstyr (EU) 2017/745 Medisinsk utstyr.
Hos Etac arbeider vi kontinuerlig med å forbedre produktene
våre. Vi forbeholder oss derfor retten til å endre produktene uten
ytterligere forvarsel. Alle mål i illustrasjoner og liknende materiell
er kun veiledende. Etac er ikke ansvarlig for feil og defekter.
Innholdet i denne bruksanvisningen, inkludert anbefalinger,
kombinasjoner og størrelser, gjelder ikke ved spesialbestillinger
eller modikasjoner. Hvis kunden foretar justeringer, reparasjoner
eller kombinasjoner som ikke er avtalt med Etac på forhånd, vil
Etacs CE-sertisering og garanti være ugyldig. Kontakt Etac hvis
du er i tvil.
Garanti: To års garanti mot material- og produksjonsfeil forutsatt
at produktet brukes på riktig måte.
Forventet levetid: Utstyret har en forventet levetid på 1 til 2
år under normal bruk. Utstyrets levetid varierer avhengig av
brukshyppighet, belastning og hvor ofte og hvordan det blir
vasket.
Se www.etac.no for mer informasjon om Etacs
forytningshjelpemidler.
Hvis det skulle oppstå en uønsket hendelse relatert til utstyret,
skal hendelsen rapporteres til din lokale forhandler og nasjonale
myndigheter innen rimelig tid. Den lokale forhandleren vil
videresende informasjon til produsenten.
Generelle symboler
Vasking
Må ikke blekes
Tørkes i tørketrommel
Strykes
Må ikke renses
Medisinsk utstyr
Etterlat ikke produktet
på gulvet
Fare for nedglidning
Må ikke utsettes
for sollys
Les bruksanvisningen
Advarsel
Produksjonsår, måned
og dag
Batchnummer /
LOT-nummer.
Maks brukervekt
= maksimalt testet
belastning
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Produsent
CE-merking
Må holdes tørr
Ikke steril
Artikkelnummer
Kun til bruk på én
pasient –
ergangsbruk
Vaskes for hånd
UKCA-merketIkke bruk tøymykner
15
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Praktisk bruk
MultiGlide Single Patient Use kan plasseres under trykkpunkter
hvor brukeren "sitter fast" i underlaget.
Ta en polypose fra esken. Merk polyposen med pasientens
navn, og plasser polyposen under sengen ved hjelp av snoren.
Ta MultiGlide Single Patient Use ut av polyposen, og bruk den til
reposisjonering og forytning. Hvis MultiGlide Single Patient Use
ikke har blitt skitten, kan den plasseres i polyposen igjen slik
at den er klar til bruk. Hvis produktet har blitt skittent, må det
kasseres i henhold til lokalt og nasjonalt regelverk.
Plassering
Bruk
Plassere MultiGlide Single Patient Use for vending:
Brett sammen MultiGlide Single Patient Use. Rull brukeren
forsiktig til den ene siden, og skyv MultiGlide Single Patient Use
inn under brukerens kropp (illustrasjon 1). Det blir enklere
å vende brukeren hvis det brukes et stikklaken (illustrasjon 2).
På motsatt side kan MultiGlide Single Patient Use brettes helt
ut. Hvis brukeren må vendes til sidestilling, trenger assistenten
kun å plassere MultiGlide Single Patient Use under en av
brukerens hofter.
MultiGlide Single Patient Use kan også plasseres under brukerens
lår med den brettede vingen vendt opp mot brukeren. Brett ut
MultiGlide Single Patient Use en vinge om gangen.
Nå kan brukeren foryttes/vendes.
Alternativ metode 1: Brett MultiGlide Single Patient Use lett
sammen. Assistent A tar tak i lakenet på assistent Bs side av
sengen og ruller brukeren forsiktig. MultiGlide Single Patient Use
presses inn under de tunge trykkpunktene (vanligvis skuldre
og hofter). Deretter rulles brukeren tilbake til ryggen. Ved behov
kan assistent B rulle brukeren som beskrevet tidligere. Assistent
A glatter ut MultiGlide Single Patient Use (illustrasjon 2).
Vende med hjelp fra en eller to assistenter:
Brukeren kan også vendes på denne måten: En av assistentene
står med en fot foran den andre og tar tak i lakenet på samme
måte som man holder en melpose eller en øks. Med utstrakte
armer på høyde med brukerens skuldre og hofter bruker assistenten
vektoverføring til å trekke brukeren til sengekanten (illustrasjon 3).
Assistenten bøyer seg lett i knærne og tar tak i lakenet med
albuene tett inn mot kroppen. Når assistenten reiser seg, vendes
brukeren til sidestilling. Ved behov kan assistenten på motsatt
side hjelpe til ved å skyve på stikklakenet og MultiGlide Single
Patient Use og ved å støtte brukeren når han eller hun kommer
i sidestilling. Alternativ metode 1: Assistent B ruller brukeren
mens assistent A trekker i lakenet slik at brukeren vendes til
sidestilling. Alternativ metode 2: Assistent B tar tak i stikklakenet
på motsatt side og vender brukeren ved hjelp av vektoverføring.
Fjerne MultiGlide Single Patient Use:
Assistenten fører en hånd opp mellom de to lakenlagene, nner
hjørnet på motsatt side og trekker det sakte mot seg slik at
MultiGlide Single Patient Use vrenges.
Plassere MultiGlide Single Patient Use høyere opp i sengen:
Brukeren har glidd ned (illustrasjon 4).
Plasser puten og MultiGlide Single Patient Use under brukerens
hode. Trekk MultiGlide Single Patient Use ned til den ligger under
brukerens skulderblader (illustrasjon 5 og 6).
Hvis brukeren kan løfte hoftene sine (fortrinnsvis mens fotenden
av sengen er hevet litt), kan brukerens føtter plasseres på et
sklisikkert materiale, så vil brukeren gli høyere opp i sengen.
Ved behov kan en assistent skyve forsiktig mot brukerens knær.
Man kan også bruke en Sling eller en OneManSling til å heve
brukeren (illustrasjon 7).
Alternativt kan man bruke en løfter: Hev hoftene litt fra sengen,
så vil brukeren gli sakte opp i sengen (illustrasjon 8).
MultiGlide Single Patient Use fjernes ved at en assistent skyver
hjørnet mot motsatt side. Deretter tar assistenten tak i hjørnet
og trekker sakte slik at MultiGlide Single Patient Use vrenges.
(Illustrasjon 9).
I og ut av sengen:
Når en bruker skal forytte seg i eller ut av sengen, må ikke
avstanden mellom MultiGlide Single Patient Use og sengen
være mindre enn 15 cm.
Mageleie
For å få bedre arbeidsforhold og et bedre grep, anbefales det å
ha et stikklaken eller et vanlig laken over MultiGlide.
Én bred Multiglide eller to helt åpne versjoner gir det beste
resultatet.
Legg pasientens hånd (med håndaten opp) under hoften på
den siden som pasienten skal snus mot. Fjern hodegjerdet
på sengen. Om nødvendig legges vanlige hodeputer eller
posisjoneringsputer oppå pasientens kropp. Legg et stikklaken
eller vanlig laken øverst, og pakk lakenet rundt pasienten som
en kokong. Mens én pleier støtter pasientens hode, står en
pleier på hver side av sengen og støtter pasienten mens de
trekker og skyver. Trekk og skyv pasienten mot den siden av
sengen der pasienten ikke har hånden under hoften (illustrasjon
10). Snu pasienten til mageleie (illustrasjon 11+12). Pass på at
pasienten ligger i riktig stilling (illustrasjon 13).
16
Produktet må alltid kontrolleres før bruk.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes. Hvis produktet
virker slitt eller er skittent, må det kasseres.
Les bruksanvisningen grundig.
Det er viktig at assistenter får opplæring i manuell forytning.
Etac tilbyr rådgivning og opplæring av assistenter.
Kontakt Etac for ytterligere informasjon.
Korrekte teknikker for manuell forytning må alltid brukes.
Brukeren kan oppfordres til å bidra når det er mulig.
Den manuelle forytningen må alltid planlegges på forhånd for
å sikre at brukeren er trygg og at all manuell forytning foregår
så smidig som mulig.
MultiGlide Single Patient Use kan brukes både over og under
et stikklaken slik at det blir enklere å trekke i stikklakenet.
Modellvalget avhenger av behov og av brukerens ressurser.
Som en tommelngerregel kan man si at ere ressurser krever
mindre MultiGlide Single Patient Use.
Brukeren kan gli av utstyret. Brukeren må aldri
forlates på sengekanten.
Produktet må aldri forlates på gulvet.
Det må alltid foretas en risikovurdering, og det må
kontrolleres at hjelpemiddelet kan brukes sammen
med den individuelle brukeren og i kombinasjon med
annet utstyr slik at både brukeren og assistenten er
trygg.
Det anbefales å bruke gavler når brukeren ligger på
glidesystemet over tid, med mindre en risikovurdering
har avdekket at brukeren kan ligge på glidesystemet
uten gavler.
Kontakt Etac hvis du er i tvil.
Materiale og rengjøring
Materiale:
Nylon.
Lav friksjon på både ytre og indre overate.
Produktet skal kontrolleres regelmessig, fortrinnsvis ved hver
bruk.
Kontroller at sømmer og stoff ikke er skadet.
Du må aldri forsøke å reparere produktet selv.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes.
Vaskeinstruks:
Kan ikke vaskes.
Spesialfunksjoner
Merknad
17
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Produkter og tilbehør
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm) Antall
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 esker med 10 stk.
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 esker med 10 stk.
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 esker med 10 stk.
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 esker med 10 stk.
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 esker med 20 stk.
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 esker med 20 stk.
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 esker med 10 stk.
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 eske med 10 stk.
IM1933 MultiGlide SPU-Roll W1470xL10000 1 Rull
18
Serviceinformasjon
Inspeksjon
Første gangs inspeksjon:
Er emballasjen hel?
Les etiketten på emballasjen, og kontroller artikkelnummer og produktbeskrivelse.
Kontroller at den kort brukerveiledning er vedlagt. Oppdatert bruksanvisning kan lastes ned fra www.etac.no. Du kan også kontakte
Etacs kundeservice eller din forhandler.
Kontroller etiketten på produktet. Inneholder den artikkelnummer, produktbeskrivelse, LOT-/batchnummer, vaskeanvisning og
leverandørens navn?
Periodisk inspeksjon:
Kontroller at det manuelle forytningshjelpemiddelet alltid er i god stand.
Materialer, sømmer, håndtak og spenner må alltid kontrolleres etter rengjøring.
Hvis produktet har tegn på slitasje, må det umiddelbart tas ut av bruk.
Visuell inspeksjon / kontroller produktet:
Kontroller at materialene, sømmene,
håndtakene og stroppene er hele og uten feil.
Mekanisk belastning eller stress /
Test av håndtak:
Trekk hardt i håndtakene i ere retninger,
og kontroller materialet og sømmene.
Test av spenner:
Fest spennene, og trekk i ere retninger.
Kontroller spennen og sømmene.
Stabilitetstest:
Forsøk å bøye produktet. Kontroller at det
føles fast, stabilt og solid.
Test lav/høy friksjon:
Plasser produktet på fast underlag eller en
seng, legg hendene på materialet og test
friksjonen ved å presse hendene dine ned
i produktet.
Lav friksjon – glir uten motstand
Høy friksjon – ingen glidning/bevegelse
Produktet kan kasseres
i henhold til gjeldende
regelverk.
Les bruks-
anvisningen
Kontroller:
Manuelle forytningshjelpemidler med håndtak, stropper
og spenner:
Manuelle forytningshjelpemidler for sittende og liggende
forytning med høy eller lav friksjon:
Produksjonsår, måned og
dag
19
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tilsigtet anvendelse
MultiGlide Single Patient Use kan anvendes alle de steder,
hvor man ønsker at nedsætte friktionen under trykpunkterne
ved forytninger: vending i seng, højere op i seng, ind/ud
af seng m.m.
MultiGlide Single Patient Use må kun benyttes til én bruger
og skal kasseres efter brug.
Tilsigtet miljø
Hospitaler, institutioner og hjemme.
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac.
For at undgå ulykker og skader i forbindelse med håndtering
og brug af produkterne, skal denne manual læses grundigt
igennem.
Brugeren i denne manual er den person, der ligger eller sidder
på produktet. Hjælperen er den person, der manøvrerer
produktet.
Dette symbol forekommer i manualen sammen med
teksten for at gøre opmærksom på tidspunkter,
hvor der er risiko for brugerens eller hjælpernes
sikkerhed.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i
Forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 medicinsk
udstyr
Hos Etac bestræber vi os på kontinuerligt at forbedre vores
produkter. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre produkterne
uden forudgående meddelelse. Alle mål, der angives på
illustrationer eller andet materiale, er kun vejledende, og der
tages forbehold for fejl og mangler.
Informationen i denne manual, inkl. anbefalinger, kombinationer
og størrelser, gælder ikke for specialtilpasninger og
modikationer. Hvis kunden foretager ændringer, reparationer
eller kombinationer, der ikke er godkendt af Etac, bortfalder
Etacs CE-mærkning, og Etacs garanti ophører. Ved tvivl kontakt
venligst Etac.
Garanti: To år på materiale- og produktionsfejl ved korrekt
anvendelse af produktet.
Forventet levetid: Produktet har en forventet levetid på 1-2 år
ved normal brug. Levetiden for produktet varierer afhængigt af
brugshyppighed, belastninger samt hvor ofte og hvordan det er
blevet vasket.
For yderligere information om Etacs sortiment indenfor
forytning se www.etac.com.
Hvis der opstår en utilsigtet hændelse i forbindelse med
produktet, skal hændelsen indberettes til den lokale forhandler
og den nationale kompetente myndighed uden unødig
forsinkelse. Den lokale forhandler vil videresende oplysningerne
til producenten.
Symboler
Vask
Ingen blegning
Tørretumbling
Strygning
Ingen rens
Medicinsk udstyr
Efterlad aldrig på gulv
Nedglidningsrisiko
Beskyt mod sollys
Læs manual
Advarsel
Produktionsår, -måned
og -dag
Batch-/lotnummer
Maks. brugervægt
= maks. nominel
belastning
Produktet bortskaffes
i henhold til nationale
regler
Producent
CE-mærkning
Opbevares tørt
Ikke-steril
Artikelnummer
Enkelt patient –
ergangsbrug
Manuel rensning
UKCA-mærket
Tilsæt ikke
skyllemiddel
20
Praktisk håndtering
MultiGlide Single Patient Use placeres under trykpunkter –
der hvor brugeren ”hænger fast” i underlaget.
Tag en pose fra boksen. Notér brugerens navn derpå, og placer
posen på sengen vha. snoren.
Tag MultiGlide Single Patient Use ud af posen, og brug den til
at positionere og forytte brugeren. Efter brug kan MultiGlide
Single Patient Use placeres i posen igen, hvis den ikke er
tilsmudset, og bruges ugen. Hvis den er tilsmudset, bortskaffes
produktet i henhold til lokale og nationale bestemmelser.
Placering
Anvendelse
Placering af MultiGlide Single Patient Use til vending:
Fold MultiGlide Single Patient Use, vend brugeren let til siden
og skub MultiGlide Single Patient Use ind under brugeren (Se
illustration 1). Anvendes stiklagnet, er det let at vende brugeren
med dette (Se Illustration 2). I den modsatte side kan MultiGlide
Single Patient Use foldes helt ud. Skal brugeren kun vendes til
siden, er det nt blot at placere MultiGlide Single Patient Use
under den ene hofte.
MultiGlide Single Patient Use kan også placeres under brugerens
lår. Således at den lukkede fold vender op mod brugeren.
MultiGlide Single Patient Use foldes ud ved at folde et fag ud ad
gangen.
Brugeren kan nu foryttes/vendes efter behov.
Eller: MultiGlide Single Patient Use foldes løst. Hjælper A tager fat
i underlaget i hjælper B’s side, og brugeren vippes let. MultiGlide
Single Patient Use placeres under de tunge trykpunkter (oftest
skuldre og hofter), derefter vender brugeren tilbage til rygleje.
Hjælper B kan om nødvendigt vippe brugeren som beskrevet
herover. Hjælper A glatter nu MultiGlide Single Patient Use ud
(Se illustration 2).
Vending med en eller to hjælpere:
Brugeren kan også vendes, ved at en af hjælperne står
i skridtstående stilling og tager fat i underlaget med et
“melsækkegreb” eller “øksegreb”, med strakte arme ud for
brugerens skuldre og hofte, og via vægtoverføring trækkes
brugeren ud til sengekanten (Se illustration 3). Hjælperen
går nu lidt i knæ, placerer albuerne tæt ind til kroppen og tager
fat i stiklagnet og retter sig op, hvorved brugeren vendes om
på siden. Hjælperen i modsatte side kan evt. hjælpe ved at
skubbe med på stiklagnet og MultiGlide Single Patient Use
samt ”tage imod” brugeren, når denne kommer om på siden.
Alternativ 1: Hjælper B kan vippe brugeren, samtidig med
at hjælper A trækker i lagnet, derved vendes brugeren.
Alternativ 2: Hjælper B tager fat i stiklagnet i modsatte
side og vender brugeren vha. vægtoverføring.
Sådan fjernes MultiGlide Single Patient Use:
Hjælperen glider den ene hånd mellem de to lag, nder hjørnet
i modsat side og trækker det langsomt mod sig selv, hvorved
MultiGlide Single Patient Use vendes på vrangen.
Højere op i seng med MultiGlide Single Patient Use:
Brugeren er gledet ned (se illustration 4).
Anbring puden og MultiGlide Single Patient Use under brugerens
hoved. Træk MultiGlide Single Patient Use ned, indtil det når
under brugerens skulderblade (se illustration 5 og 6).
Hvis brugeren er i stand til at løfte hoftepartiet (evt. samtidigt
med at fodenden er eleveret en smule), kan brugerens fødder
anbringes på et stykke nonslip-materiale, hvorved brugeren
skubbes længere op i sengen. En hjælper kan om nødvendigt
skubbe let på brugerens knæ. Der kan også benyttes en
Sling eller OneManSling til at hjælpe med at løfte brugeren
(se illustration 7).
Alternativt kan der anvendes en lift: Hæv hoftepartiet meget
langsomt fra sengen, og brugeren vil langsomt glide op i sengen
(se illustration 8).
MultiGlide Single Patient Use fjernes ved, at en hjælper trækker
hjørnet til modsatte side. Her griber hjælperen fat i hjørnet
og trækker langsomt, hvorved MultiGlide Single Patient Use
vendes på vrangen (se illustration 9).
Op i/ud af seng:
Når en bruger skal op i/ud af sengen, bør afstanden mellem
MultiGlide Single Patient Use og sengekanten være mindst
15 cm.
Bugleje
Det anbefales at have et stiklagen eller lagen over MultiGlide
for at få et bedre arbejdsmiljø og for bedre at kunne få fat. En
bred Multiglide eller to brede, åbne versioner giver det bedste
resultat.
Læg hånden under brugerens hofte med håndaden opad i den
side, som brugeren skal vendes til. Fjern sengens hovedgærde.
Læg eventuelt de puder eller lejringspuder, der normalt bruges,
oven på brugerens krop. Placer et stiklagen eller lagen øverst,
og svøb brugeren ind i lagenet. Én plejeperson skal holde
patientens hoved stabilt, og én plejeperson på hver side skal
støtte brugeren og trække og skubbe. Træk og skub patienten
til den modsatte side i sengen, hvor hånden er under hoften
(illustration 10) Vend brugeren til maveleje (illustration 11+12).
Sørg for, at brugeren er lejret korrekt. (Illustration 13)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia MultiGlide Single Patient Use Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend