Atos Provox ShowerAid Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

ShowerAid
IFU
MD
1
Provox Adhesives
35-45°C
95-113°F
20-40°C
68-104°F
2 h
2 /250 ml (8,5 fl oz)
35-45°C
95-113°F
15 min
x 12
1 2 43 65 7
98
16
12
17
1110 13 14
15
22
21201918
282726252423
3029
70 % Ethanol 10 min
/(or)
70 % Isopropylalcohol 10 min
/(or)
3 % Hydrogenperoxide 60 min
1
4
6
5
2 3
3
35-45°C
95-113°F
20-40°C
68-104°F
2 h
2 /250 ml (8,5 fl oz)
35-45°C
95-113°F
15 min
x 12
1 2 43 65 7
98
16
12
17
1110 13 14
15
22
21201918
282726252423
3029
70 % Ethanol 10 min
/(or)
70 % Isopropylalcohol 10 min
/(or)
3 % Hydrogenperoxide 60 min
7 8
9 10
11
4
Disclaimer
Atos Medical oers no warranty – neither expressed nor implied – to the purchaser
hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual
use and biological conditions. Furthermore, Atos Medical oers no warranty of
merchantability or tness of the product for any particular purpose.
Patent and trademarks
Provox
®
is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
For information about protective rights (e.g. patents), please refer to our web
page www.atosmedical.com/patents.
Provox StabiliBase
Provox XtraBase
Provox StabiliBase OptiDerm
Provox Flexiderm
Provox Optiderm
Provox LaryTube
Provox LaryButton
Compatible Products; Kompatible Produkte; Compatibele producten;
Produits compatibles; Prodotti compatibili; Productos compatibles;
Produtos compatíveis; Kompatibla produkter; Kompatible produkter;
Kompatible produkter; Yhteensopivat tuotteet; Samhæfar vörur;
Ühilduvad tooted; Suderinami gaminiai; Kompatibilní produkty;
Kompatibilis termékek; Kompatibilné produkty; Združljivi izdelki;
Zgodne produkty; Produse compatibile; Kompatibilni proizvodi;
Kompatibilni proizvodi; Συβατά προϊόντα;  ;
Uyumlu Ürünler; Համատեղելի արտադրանքներ; Produk yang Serasi;
互換性の製品;󼬇󼬧󽴔󺃏󺝴󼨫󽴔󻳫󼥗 相容產品 םימאות םירצומ;
 
5
EN - ENGLISH ........................................................................................................6
DE - DEUTSCH ......................................................................................................7
NL - NEDERLANDS ..............................................................................................8
FR - FRANÇAIS ...................................................................................................10
IT - ITALIANO ......................................................................................................11
ES - ESPAÑOL ..................................................................................................... 13
PT - PORTUGUÊS .............................................................................................. 14
SV - SVENSKA .....................................................................................................16
DA - DANSK ........................................................................................................ 17
NO - NORSK ........................................................................................................ 18
FI -SUOMI ........................................................................................................... 20
IS - ÍSLENSKA .....................................................................................................21
ET - EESTI ............................................................................................................. 22
LV - LATVIESU ....................................................................................................24
LT - LIETUVIŲ KALBA .......................................................................................25
CS - ČESKY ...........................................................................................................27
HU - MAGYAR .....................................................................................................28
SL - SLOVENŠČINA ........................................................................................... 29
SK - SLOVENČINA ............................................................................................. 31
PL - POLSKI .........................................................................................................32
RO - ROMÂNĂ ....................................................................................................34
HR - HRVATSKI ..................................................................................................35
SR - SRPSKI ..........................................................................................................37
EL - ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................................................................................................. 38
TR - TÜRKÇE ........................................................................................................39
HY - ՀԱՅԵՐԵՆ ...................................................................................................41
RU - PYCCKИЙ ................................................................................................... 42
MS - BAHASA MELAYU ................................................................................... 44
JA - ..................................................................................................46
KO - 한국어 ................................................................................................ 47
ZHTW - 繁體中文 .................................................................................48
HE - ............................................................................................... 51
AR - ................................................................................................ 53
Contents
6
ENGLISH
1. Intended use
Provox ShowerAid is used to temporarily replace the HME during showering.
The ShowerAid can be placed in all Provox appliance holders.
2. Contraindications
The device should only be used in accordance with the Instructions for Use.
Patients without the physical, cognitive, or mental ability required to attach,
remove or operate the device themselves, should not use the device independently

a trained caregiver.
3. Warnings
Do not reuse the device between patients as it may cause cross-contamination.
The device is intended for single patient use only.
Do not use non-compatible or non-original devices as it may cause personal
injury or damage the device.
• Do not dismantle or alter the device as it may cause personal injury or
damage the device.
Do not use a dirty or damaged device as it may cause infection (Fig. 2).
Do not use the device when swimming/bathing as it may lead to aspiration of
water which may result in aspiration pneumonia (Fig. 5).
4. Instructions for use
4.1 Operating instructions
Make sure that the adhesive is securely attached to the skin (Fig. 3). Attach
Provox ShowerAid before showering (Fig. 4). To remove, hold the device and
pull sideways until the device disconnects (Fig. 6).
4.2 Cleaning and disinfection
Clean and disinfect Provox ShowerAid before each use.
Only use drinking water to clean and rinse the device.
1. Rinse Provox ShowerAid in water (Fig 7).
2. Place Provox ShowerAid in water-based mild soap solution for 15 minutes
(Fig 8).
3. Rinse Provox ShowerAid in water (Fig 9).
4. Disinfect Provox ShowerAid (Fig. 10) with one of the following methods:
Ethanol 70% for 10 minutes or Isopropylalcohol 70% for 10 minutes or
Hydrogenperoxide 3% for 60 minutes.
5. Let Provox ShowerAid dry at least for 2 hours or until it looks dry (Fig. 11).
5. Storage instructions
Store Provox ShowerAid in a clean and dry container at room temperature.
Protect from direct sunlight.
7
6. Device lifetime and disposal
Provox ShowerAid may be used for a maximum period of 12 months (Fig. 1). If
the device shows any signs of damage, it shall be replaced earlier (Fig. 2). Always
follow medical practice and national requirements regarding biohazard when
disposing of a used medical device.
7. Reporting
Please note that any serious incident that has occurred in relation to the device
shall be reported to the manufacturer and the national authority of the country in
which the user and/or patients resides.
DEUTSCH
1. Verwendungszweck
Der Duschschutz Provox ShowerAid ist für den vorübergehenden Ersatz
des HME beim Duschen vorgesehen. Der Duscheschutz kann in alle Provox
Befestigungslösungen eingesetzt werden.
2. Gegenanzeigen
Das Produkt darf nur gemäß der Gebrauchsanweisung verwendet werden.
Patienten, die nicht über die erforderlichen körperlichen, kognitiven oder geistigen
Fähigkeiten vergen, um das Produkt selbst anzubringen, zu entfernen oder
zu nutzen, dürfen das Produkt nicht eigenständig bzw. nur unter ausreichender
Aufsicht eines Ar
3. Warnhinweise
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei mehreren Patienten, um
Kreuzkontaminationen zu verhindern. Das Produkt darf nur von einem
Patienten benutzt werden.
Verwenden Sie keine nicht kompatiblen oder nicht originalen Produkte, da
dies zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Produkt führen kann.
Demontieren oder verändern Sie das Produkt nicht, da dies zu Verletzungen
von Personen oder Schäden am Produkt führen kann.
Verwenden Sie kein verschmutztes oder beschädigtes Produkt, da dies zu
Infektionen führen kann (Abb. 2).
Verwenden Sie das Produkt nicht beim Schwimmen/Baden, da es dabei zu
einer Aspiration von Wasser kommen kann, was eine Aspirationspneumonie
zur Folge haben kann (Abb. 5).
4. Gebrauchsanweisung
4.1Gebrauchsanleitung
Achten Sie darauf, dass die Basisplatte sicher auf der Haut angebracht wurde
(Abb. 3). Bringen Sie den Duschschutz Provox ShowerAid vor dem Duschen an
8
(Abb. 4) Zum Entfernen ergreifen Sie das Produkt und ziehen Sie es seitwärts
ab, bis es sich aus der Aufnahme der Befestigung gelöst hat. (Abb. 6).
4.2 Reinigung und Desinfektion

Gebrauch.
Reinigen und spülen Sie das Produkt nur mit Trinkwasser.
1. Spülen Sie den Duschschutz Provox ShowerAid mit Wasser ab (Abb.7).
2. Weichen Sie den Duschschutz Provox ShowerAid 15Minuten lang in einer
wasserbasierten milden Seifenlösung ein (Abb.8).
3. Spülen Sie den Duschschutz Provox ShowerAid mit Wasser ab (Abb.9).
4. Desinzieren Sie den Duschschutz Provox ShowerAid (Abb. 10) mithilfe
einer der folgenden Methoden: mit Ethanol 70 % für zehn Minuten oder mit
Isopropylalkohol 70 % für zehn Minuten oder mit Wasserstoperoxid 3 %
für 60 Minuten.
5. Lassen Sie den Duschschutz Provox ShowerAid mindestens 2Stunden lang
trocknen oder so lange, bis es trocken erscheint (Abb.11).
5. Lagerungsvorschriften
Lagern Sie den Duschschutz Provox ShowerAid bei Raumtemperatur in einem
sauberen und trockenen Behälter. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
6. Nutzungsdauer und Entsorgung desProdukts
Der Duschschutz Provox ShowerAid darf höchstens 12 Monate lang
verwendet werden (Abb. 1). Weist das Produkt Schäden auf, sollte es bereits
früher ausgetauscht werden (Abb. 2). Bei der Entsorgung eines benutzten
Medizinprodukts sind stets die medizinischen Praktiken und nationalen
Vorschriften hinsichtlich biologischer Gefährdung zu befolgen.
7. Meldung
Bitte beachten Sie, dass alle schwerwiegenden Vorfälle, die sich im Zusammenhang
mit dem Produkt ereignet haben, dem Hersteller sowie den nationalen Behörden
des Landes, in dem der Benutzer und/oder die Patienten ansässig sind, gemeldet
werden müssen.
1. Beoogd gebruik
Provox ShowerAid wordt gebruikt om de HME-cassette tijdelijk te vervangen
tijdens het douchen. De ShowerAid kan in alle Provox hulpmiddelhouders
worden geplaatst.
NEDERLANDS
9
2. Contra-indicaties
Dit hulpmiddel mag uitsluitend in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing
worden gebruikt. Patiënten die fysiek, cognitief of mentaal niet in staat zijn om
de hulpmiddelen zelfstandig te bevestigen, verwijderen of bedienen, mogen de
hulpmiddelen niet zelfstandig gebruiken en mogen ze alleen gebruiken onder
voldoende toezicht van een clinicus of opgeleide zorgverlener.
3. Waarschuwingen
• Hergebruik het hulpmiddel niet bij andere patiënten, dit kan kruisbesmetting
tot gevolg hebben. Het hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor gebruik door
één patiënt.
Gebruik geen niet-compatibele of niet-originele hulpmiddelen, aangezien dit
lichamelijk letsel of beschadiging van het hulpmiddel tot gevolg kan hebben.
Open of demonteer het hulpmiddel niet, omdat dit lichamelijk letsel of
beschadiging van het hulpmiddel kan veroorzaken.
Gebruik geen vuil of beschadigd hulpmiddel, dit kan een infectie
veroorzaken. (Afb 2).
Gebruik het hulpmiddel niet tijdens het zwemmen of in bad, dit kan leiden
tot aspiratie van water en kan aspiratiepneumonie veroorzaken (Afb 5).
4. Gebruiksaanwijzing
4.1 Gebruiksinstructies
Zorg ervoor dat de pleister stevig op de huid is bevestigd (Afb. 3). Bevestig
de Provox ShowerAid voordat u gaat douchen (Afb. 4). Om te verwijderen,
houd het hulpmiddel vast en trek zijwaarts tot het hulpmiddel loskomt (Afb 6).
4.2 Reiniging en desinfectie
Reinig en desinfecteer de Provox ShowerAid voorafgaand aan elk gebruik.
Gebruik alleen drinkwater om het hulpmiddel te reinigen en te spoelen.
1. Spoel de Provox ShowerAid af met water (A 7).
2. Plaats de Provox ShowerAid gedurende 15 minuten in water met milde zeep
op waterbasis (A 8).
3. Spoel de Provox ShowerAid af met water (A 9).
4. Desinfecteer de Provox ShowerAid (A. 10) met één van de volgende
methoden: Ethanol 70% gedurende 10 minuten, isopropylalcohol 70%
gedurende 10 minuten of waterstofperoxide 3% gedurende 60 minuten.
5. Laat de Provox ShowerAid minstens 2 uur drogen of tot het hulpmiddel
droog oogt (A 11).
5. Bewaar instructies
Bewaar de Provox ShowerAid in een schone en droge container bij
kamertemperatuur. Beschermen tegen direct zonlicht.
10
1. Utilisation
Le protecteur de douche Provox ShowerAid permet de remplacer temporairement
l’ECH pendant la douche. Le protecteur de douche ShowerAid peut être pla
dans tous les supports Provox.
2. Contre-indications
Le dispositif doit être utilisé uniquement conforment au mode d’emploi.
Les patients qui ne disposent pas des capacités physiques, cognitives ou mentales

doivent pas les utiliser de façon autonome. Ils ne doivent les utiliser que s’ils
sont sous la surveillance d’un praticien ou d’un soignant formé.
3. Avertissements
Ne pas réutiliser le dispositif entre les patients, car cela pourrait entraîner une
contamination croisée. Le dispositif est prévu à l’usage d’un seul patient.
Ne pas utiliser de dispositifs non compatibles ou non originaux sous peine
de provoquer des blessures ou endommager le dispositif.
            
blessures ou de l’endommager.
Ne pas utiliser un dispositif sale ou endommagé, car cela pourrait provoquer
une infection (Fig. 2).
Ne pas utiliser le dispositif lorsque vous vous baignez ou nagez, car vous
risquez d’aspirer de l’eau, ce qui peut entraîner une pneumonie par aspiration
(Fig. 5).
4. Mode d’emploi
4.1 Instructions d’utilisation
Assurez-vous que ladhé
ShowerAid avant de prendre une douche (Fig. 4). Pour retirer le dispositif,
le tenir et le tirer sur le côté jusqu’à ce qu’il se détache (Fig. 6).
6. Levensduur van het hulpmiddel enafvoeren
De Provox ShowerAid mag maximaal 12 maanden worden gebruikt (Afb 1).
Indien het hulpmiddel tekenen van schade vertoont, moet het eerder worden
vervangen (Afb. 2). Volg bij het afvoeren van een gebruikt medisch hulpmiddel
altijd de medische praktijk en nationale voorschriften met betrekking tot
biologisch gevaar.
7. Meldingen
Let op: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel hee voorgedaan,
moet worden gemeld aan de fabrikant en de nationale autoriteit van het land waar
de gebruiker en/of de patiënt woont.
FRANÇAIS
11
4.2 Nettoyage et désinfection
Nettoyer et désinfecter Provox ShowerAid avant chaque utilisation.
Utiliser uniquement de l’eau potable pour nettoyer et rincer le dispositif.
1. Rincer Provox ShowerAid à leau (Fig.7).
2. Placer Provox ShowerAid dans une solution deau et de savon doux pendant
15minutes (Fig.8).
3. Rincer Provox ShowerAid à leau (Fig.9).
4. Désinfecter Provox ShowerAid (Fig. 10) en utilisant lune des méthodes
ci-dessous : éthanol à 70 % pendant 10 minutes, alcool isopropylique à
70%pendant 10minutes ou peroxyde dhydrogène à 3% pendant 60minutes.
5. Laisser Provox ShowerAid sécher pendant au moins 2heures ou jusquà ce
qu’il soit sec (Fig.11).
5. Instructions de stockage
Stocker Provox ShowerAid dans un récipient propre et sec, à température
ambiante. Ne pas exposer le dispositif aux rayons du soleil.
6. Durée de vie et mise au rebut dudispositif
Provox ShowerAid peut être utilisé pendant une période maximale de 12 mois
(Fig. 1). Si le dispositif présente des signes de dommage, il doit être rempla
plus tôt (Fig. 2). Toujours respecter la pratique médicale et les réglementations
nationales concernant les risques biologiques lorsque vous mettez un dispositif
médical usagé au rebut.
7. Signalement
Veuillez noter que tout incident grave survenu en relation avec le dispositif doit
être signalé au fabricant et à lautorité nationale du pays dans lequel l’utilisateur/
le patient réside.
1. Uso previsto

HME durante la doccia. ShowerAid può essere inserito in tutti i supporti per
dispositivi Provox.
2. Controindicazioni
Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente attenendosi alle Istruzioni


utilizzarlo da soli ma solo sotto l’attenta supervisione di un medico o di un
operatore sanitario specializzato.
ITALIANO
12
3. Avvertenze
Non riutilizzare il dispositivo su diversi pazienti, poiché ciò potrebbe causare
una contaminazione incrociata. Il dispositivo è destinato esclusivamente
all’uso su un singolo paziente.
Non utilizzare dispositivi non compatibili o non originali, poiché ciò
potrebbe provocare lesioni al paziente o danneggiare i dispositivi stessi.
          
lesioni al paziente o danneggiare il dispositivo stesso.
• Non utilizzare un dispositivo sporco o danneggiato, poiché ciò potrebbe
causare infezioni (Fig. 2).
Non utilizzare il dispositivo durante bagni in acqua o attività di nuoto,
poiché ciò potrebbe causare l’aspirazione di acqua e conseguente polmonite
da aspirazione (Fig. 5).
4. Istruzioni per l’uso
4.1 Istruzioni procedurali
Assicurarsi che l’adesivo sia ben attaccato alla cute (Fig. 3). Applicare Provox
ShowerAid prima della doccia (Fig. 4). Per rimuovere il dispositivo, tenerlo
fermo e tirare di l
4.2. Pulizia e disinfezione
Pulire e disinfettare Provox ShowerAid prima di ogni utilizzo.
Pulire e sciacquare il dispositivo esclusivamente con acqua potabile.
1. Sciacquare Provox ShowerAid in acqua (Fig.7).
2. Immergere Provox ShowerAid in un detergente delicato a base dacqua per
15minuti (Fig.8).
3. Sciacquare Provox ShowerAid in acqua (Fig.9).
4. Disinfettare Provox ShowerAid (Fig. 10) con uno dei seguenti metodi:
immersione in etanolo al 70% per 10 minuti o in alcol isopropilico al 70%per
10 minuti, oppure in perossido di idrogeno al 3% per 60 minuti.
5. Lasciare asciugare Provox ShowerAid per almeno 2 ore o no a quando non
appare asciutto (Fig.11).
5. Istruzioni per la conservazione
Conservare Provox ShowerAid in un contenitore asciutto e pulito a temperatura
ambiente. Non esporre alla luce solare diretta.
6. Durata e smaltimento del dispositivo
Il dispositivo Provox ShowerAid può essere usato per un periodo massimo
di 12 mesi (Fig. 1). Se il dispositivo mostra segni di danneggiamento deve
essere sostituito al più presto (Fig. 2). Durante lo smaltimento di un dispositivo
13
medicale usato, attenersi sempre alle pratiche mediche e alle disposizioni
nazionali relati
7. Segnalazioni
Qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo deve essere segnalato al
fabbricante e all’autorità nazionale del Paese in cui risiede l’utilizzatore e/o il paziente.
ESPAÑOL
1. Uso previsto
El Provox ShowerAid se utiliza para sustituir temporalmente el HME durante
la ducha. El ShowerAid puede colocarse en todos los soportes para aplicaciones
Provox.
2. Contraindicaciones
El dispositivo solo debe utilizarse sen las instrucciones de uso. Los pacientes
que no tengan la capacidad física, cognitiva o mental necesaria para colocar,
retirar o manejar el dispositivo por sí mismos, no deben utilizarlo por su cuenta
y solo deben hacerlo si están bajo la supervisión adecuada de un médico o un
cuidador capacitado.
3. Advertencias
No reutilice el dispositivo entre pacientes, ya que puede provocar
contaminación cruzada. Este dispositivo se ha diseñado para utilizarse en un
solo paciente.
No utilice dispositivos no compatibles o no originales, ya que se podrían
producir lesiones personales o daños en el dispositivo.
 
personales o daños en el dispositivo.
No utilice un dispositivo que esté sucio o dañado, ya que se podría producir

No utilice el dispositivo cuando nade o se bañe, ya que podría provocar
la aspiración de agua, lo que podría dar lugar a una neumonía por aspiración
 5).
4. Instrucciones de uso
4.1 Instrucciones de funcionamiento
Asegúrese de q

de él hacia los
4.2 Limpieza y desinfección
Limpie y desinfecte el Provox ShowerAid antes de cada uso.
Utilice únicamente agua potable para limpiar y enjuagar el dispositivo.
14
1. Enjuague el Provox ShowerAid con agua (g.7).
2. Sumerja el Provox ShowerAid en una solución de agua con jabón suave
durante 15minutos (g.8).
3. Enjuague el Provox ShowerAid con agua (g.9).
4. Desinfecte el Provox ShowerAid (g. 10) mediante uno de los métodos
siguientes: Etanol al 70 % durante 10 minutos o alcohol isopropílico al
70%durante 10 minutos o peróxido de hidrógeno al 3% durante 60minutos.
5. Deje secar el Provox ShowerAid durante al menos 2 horas o hasta que
parezca que está seco (g.11).
5. Instrucciones de almacenamiento
Guarde el Provox ShowerAid en un recipiente limpio y seco a temperatura
ambiente. Proteja el dispositivo de la luz solar directa.
6. Vida útil del dispositivo y eliminación
El Provox ShowerAid puede utilizarse durante un período máximo de 12 meses


prácticas médicas y los requisitos nacionales sobre los productos que suponen
un riesgo biológico.
7. Noticación
Tenga en cuenta que cualquier incidente grave que se haya producido en relación
con el dispositivo deberá comunicarse al fabricante y a la autoridad nacional del
país en el que residan el usuario y/o los pacientes.
1. Utilização prevista
O Provox ShowerAid é utilizado para substituir temporariamente o HME
durante o duche. O ShowerAid pode ser colocado em todos os suportes de
dispositivos Provox.
2. Contraindicações
O dispositivo apenas deve ser utilizado de acordo com as instruções de utilização.
Os pacientes sem a capacidade física, cognitiva ou mental necesria para
colocar, remover ou operar autonomamente o dispositivo, não devem utilizar
o dispositivo de forma independente e apenas devem utilizá-lo se estiverem

cuidados de saúde com formação.
3. Advertências
Não reutilize o dispositivo entre pacientes, uma vez que tal pode causar
contaminação cruzada. O dispositivo destina-se exclusivamente a utilização
num único paciente.
PORTUGUÊS
15
Não utilize dispositivos não compatíveis ou não originais, uma vez que tal
pode provocar lesões pessoais ou danos no dispositivo.
 
lesões pessoais ou danos no dispositivo.
 
infeção (Fig. 2).
Não utilize o dispositivo quando nadar/tomar banho, uma vez que tal pode
levar à aspiração de água e resultar em pneumonia por aspiração (Fig. 5).
4. Instruções de utilização
4.1 Instruções de funcionamento

o Provox ShowerAid antes do duche (Fig. 4). Para remover, segure o dispositivo
e puxe lateralmente até que o mesmo se solte (Fig. 6).
4.2 Limpeza e desinfeção
Limpe e desinfete o Provox ShowerAid antes de cada utilização.
Utilize apenas água potável para limpar e enxaguar o dispositivo.
1. Enxague o Provox ShowerAid com água (Fig.7).
2. Coloque o Provox ShowerAid em solução de sabão suave à base de água
durante 15minutos (Fig.8).
3. Enxague o Provox ShowerAid com água (Fig.9).
4. Desinfete o Provox ShowerAid (Fig. 10) utilizando um dos seguintes métodos:
Etanol a 70% durante dez minutos ou álcool isopropílico a 70%durante dez
minutos ou peróxido de hidrogénio a 3% durante 60minutos.
5. Deixe o Provox ShowerAid secar durante, pelo menos, 2 horas ou até parecer
seco (Fig.11).
5. Instruções de armazenamento
Guarde o Provox ShowerAid num recipiente limpo e seco à temperatura
ambiente. Proteja-o da luz solar direta.
6. Vida útil e eliminação do dispositivo
O Provox ShowerAid pode ser utilizado durante um período máximo de 12 meses
(Fig. 1). Se o dispositivo apresentar algum sinal de danos, deverá ser substituído
mais cedo (Fig. 2). Cumpra sempre os requisitos nacionais e de medicina geral
em matéria de perigos biológicos ao eliminar um dispositivo médico usado.
7. Comunicação de incidentes
Tenha em atenção que qualquer incidente grave que tenha ocorrido, relacionado
com o dispositivo, deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade nacional
dopaís onde o utilizador e/ou o paciente residem.
16
1. Avsedd användning
Provox ShowerAid (duschskydd) används för att tillfälligt ersätta HME-kassetten
vid duschning. ShowerAid (duschskydd) kan placeras i alla Provox-produkthållare.
2. Kontraindikationer
Produkten får endast användas i enlighet med bruksanvisningen. Patienter
som saknar den fysiska, kognitiva eller mentala förga som krävs för att
använda produkten på egen hand bör inte använda produkten själva och bör
endast använda den om de står under tillcklig övervakning av läkare, logoped
eller utbildad vårdgivare.
3. Varningar
Återanvänd inte produkten mellan patienter eftersom det kan orsaka
korskontaminering. Produkten är endast avsedd för enpatientsbruk.
Använd inte icke-kompatibla produkter eller produkter som inte är i original,
eftersom det kan orsaka personskador eller skador på produkten.
Demontera eller ändra inte produkten eftersom det kan orsaka personskador
eller skador på produkten.
Använd inte en smutsig eller skadad produkt eftersom det kan orsaka
infektion (bild 2).
Använd inte produkten när du simmar/badar eftersom det kan leda till att
vatten aspireras, vilket kan resultera i aspirationspneumoni (bild 5).
4. Bruksanvisning
4.1 Användningsanvisningar
Se till att plåstret sitter ordentligt fast på huden (bild 3). Sätt fast Provox
ShowerAid (duschskydd) innan du duschar (bild 4). Håll i produkten och dra
i sidled tills produkten lossnar för att ta bort den (bild 6).
4.2 Rengöring och desincering

Använd endast dricksvatten för att rengöra och skölja produkten.
1. Skölj Provox ShowerAid (duschskydd) i vatten (bild7).
2. Placera Provox ShowerAid (duschskydd) i vattenbaserad mild tvållösning
i15minuter (bild8).
3. Skölj Provox ShowerAid (duschskydd) i vatten (bild9).
4. Desincera Provox ShowerAid (duschskydd) (bild10) med någon av följande
metoder: Etanol 70% i 10minuter eller isopropylalkohol 70%i10minuter
eller väteperoxid 3% i 60minuter.
5. Låt Provox ShowerAid (duschskydd) torka minst 2timmar eller tills den ser
torr ut (bild11).
SVENSKA
17
5. Instruktioner för förvaring
Förvara Provox ShowerAid (duschskydd) i en ren och torr behållare vid
rumstemperatur. Skydda den fn direkt solljus.
6. Produktens varaktighet och kassering
Provox ShowerAid (duschskydd) får användas under högst 12 månader (bild 1).
Om produkten visar tecken på skador ska den bytas ut (bild 2) tidigare. Följ
alltid medicinsk praxis och nationella föreskrifter för biologiskt riskavfall vid
kassering av en förbrukad medicinteknisk produkt.
7. Rapportera
Observera att varje allvarlig incident som har inträat i samband med produkten
ska rapporteras till tillverkaren och den nationella myndigheten i det land där
användaren och/eller patienten är bosatt.
DANSK
1. Tilsigtet anvendelse
Provox ShowerAid anvendes til midlertidigt at udskifte HME ved brusebad.
ShowerAid kan placeres i alle Provox fastgørelsesanordninger.
2. Kontraindikationer
Enheden må kun anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen. Patienter,
der ikke har de fysiske, kognitive eller mentale evner til selv at fastre, fjerne
eller betjene enheden, bør ikke selv bruge den og bør kun bruge den, hvis de
er under tilstrækkeligt opsyn af en kliniker eller en uddannet omsorgsperson.
3. Advarsler
• Genbru         
krydskontaminering. Denne enhed er kun til brug til en enkelt patient.
Brug ikke enheder, der ikke er kompatible eller originale, da det kan
forårsage personskade eller beskadige enheden.
Enheden må ikke skilles ad eller ændres, da det kan forårsage personskade
eller beskadige enheden.
Brug ikke en forurenet eller beskadiget enhed, da det kan forårsage infektion

Brug ikke enheden, når du svømmer/bader, da det kan føre til aspiration af
vand, hvilket kan resultere i aspirationspneu
4. Brugsanvisning
4.1 Betjeningsinstruktioner
rg f

den og trække den til siden, indtil den er afmontere
18
4.2 Rengøring og desincering
Renr og desi
Brug kun vand fra vandhanen til at rengøre og skylle enheden.
1. Skyl Provox ShowerAid med vand (g. 7).
2. Anbring Provox ShowerAid i vandbaseret mild sæbe i 15 minutter (g. 8).
3. Skyl Provox ShowerAid med vand (g. 9).
4. Desincer Provox ShowerAid (g. 10) på en af de følgende måder: Ethanol 70
% i 10 minutter, isopropylalkohol 70 % i 10 minutter eller hydrogenperoxid
3 % i 60 minutter.
5. Lad Provox ShowerAid tørre mindst i 2 timer, eller indtil den ser tør ud (g.
11).
5. Opbevaring
Opbevar Provox ShowerAid i en ren og tør beholder ved stuetemperatur.
Beskyttes mod direkte sollys.
6. Holdbarhed og bortskaelse af enheden
Pr


brugt medicinsk udstyr.
7. Indberetning
Bemærk, at enhver alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse med enheden,
skal indberettes til producenten og den nationale myndighed i det land, hvor
brugeren og/eller patienten opholder sig.
1. Tiltenkt bruk
Provox ShowerAid brukes til midlertidig å erstatte HME, fukt- og varmeveksler
under dusjing. ShowerAid kan plasseres i alle Provox utstyrsholdere.
2. Kontraindikasjoner
Enheten skal bare brukes i samsvar med bruksanvisningen. Pasienter uten den
fysiske, kognitive eller mentale evnen som kreves for å feste, fjerne eller betjene
enheten selv, bør ikke bruke enheten alene, og de bør bare bruke den hvis de
er under tilstrekkelig tilsyn av en lege eller en opplært pleier.
3. Advarsler
Enheten skal ikke gjenbrukes mellom pasienter, fordi det kan forårsake
krysskontaminering. Enheten er kun til bruk på én pasient.
NORSK
19
Ikke bruk ikke-kompatible eller uoriginale enheter, siden det kan forårsake
personskader eller skader på enheten.
Ikke demonter enheten eller endre enheten, siden det kan forårsake
personskader eller skader på enheten.
 
Ikke bruk enheten ved svømming/bading, da det kan føre til aspirasjon av
vann, noe som kan
4. Bruksanvisning
4.1 Bruksanvisning
Forsikre deg o


4.2 Rengjøring og desinsering

Bruk kun drikkevann til å rengre og skylle enheten.
1. Skyll Provox ShowerAid i vann (g. 7).
2. Legg Provox ShowerAid i mildt såpevann i 15minutter (g. 8).
3. Skyll Provox ShowerAid i vann (g. 9).
4. Desinser Provox ShowerAid (g. 10) med en av de følgende
fremgangsmåtene: 70 % etanol i 10 minutter eller 70 % isopropylalkohol
i10minutter eller 3% hydrogenperoksid i 60minutter.
5. La Provox ShowerAid tørke i minst i 2timer eller til enheten ser tørr ut (g.
11).
5. Instruksjoner for oppbevaring
Oppbevar Provox ShowerAid i en ren og tørr beholder ved romtemperatur.
Må beskyttes mot direkte sollys.
6. Anordningens levetid og kassering
Provox 

og nasjonale krav angående biologiske farer når brukt medisinsk utstyr skal
avhendes.
7. Rapportering
Vær oppmerksom på at enhver alvorlig hendelse som har oppstått i forbindelse
med enheten, skal rapporteres til produsenten og nasjonale myndigheter i landet
der brukeren og/eller pasientene
20
SUOMI
1. Käyttötarkoitus
Provox ShowerAid -suihkusuojaa käytetään korvaamaan HME-
kosteuslämpövaihdin väliaikaisesti suihkun aikana. ShowerAid-suihkusuoja
voidaan sijoittaa kaikkiin Provox-pidikkeisiin.
2. Vasta-aiheet
Laitetta saa käytä vain käyttöohjeiden mukaisesti. Potilaat, joilla ei ole
tarvittavia fyysisiä, kognitiivisia tai henkisiä kykyjä laitteen kiinnittämiseen,
poistamiseen tai käytmiseen itse, eivät saa käyttää laitetta itsenäisesti, vaan
he saavat käyttää sitä vain silloin, kun he ovat läärin tai koulutetun hoitajan
asianmukaisessa valvonnassa.
3. Varoitukset
• Laitetta ei saa käyttää useammalla potilaalla, sillä tämä saattaa aiheuttaa
ristikontaminaation. Laite on tarkoitettu vain potilaskohtaiseen käyttöön.
Älä käytä yhteensopivimattomia tai muita kuin alkuperäisiä laitteita, sillä ne
voivat aiheuttaa loukkaantumisen tai vahingoittaa laitetta.
Älä pura laitetta tai muuta sitä, sillä se voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
vahingoittaa laitetta.
Älä käytä likaista tai vahingoittunutta laitetta, sillä se voi aiheuttaa infektion
(kuva 2).
Älä käytä laitetta uimisen tai kylpemisen aikana. Tällöin vettä voi joutua
hengitysteihin, mikä voi aiheuttaa aspiraatiokeuhkokuumeen (kuva 5).
4. Käyttöohjeet
4.1 Käyttöohjeet
Varmista, että liima on tiukasti kiinni ihossa (kuva 3). Kiinnitä Provox
ShowerAid ennen suihkussa käyntiä (kuva 4). Poista laite pitämällä siitä kiinni
ja vetämällä viistoon, kunnes laite irtoaa (kuva 6).
4.2 Puhdistus ja desinointi
Puhdista ja desi
Käytä vain juomavettä laitteen puhdistamiseen ja huuhtelemiseen.
1. Huuhtele Provox ShowerAid -suihkusuojaa vedellä (kuva 7).
2. Aseta Provox ShowerAid mietoon vesipohjaiseen saippualiuokseen
15minuutiksi (kuva 8).
3. Huuhtele Provox ShowerAid -suihkusuojaa vedellä (kuva 9).
4. Desinoi Provox ShowerAid -suihkusuoja (kuva 10) jollakin seuraavista
menetelmistä: 70-prosenttinen etanoli 10 minuutin ajan tai 70-prosenttinen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Atos Provox ShowerAid Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka