Master BC120 E20 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
BC 120
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
USER AND MAINTENANCE BOOK
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND



ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK



KULLANIM VE BAKIM K
i


HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV


HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
YTTÖ- JA HUOLTO-OHJE


it
da
pt
nl
fr
es
de
en
et
lv
lt
hr
sv
uk
bg
sk
tr
sl
hu
cs
ru
no
ro
pl
.
,
,

el
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - -
 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT-
 - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - - 图示
- 
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
S
W
I
N
G
T
I
M
E
R
S
P
E
E
D
C
O
O
L
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - -
 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT-
 - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - - 图示
- 
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
S
W
I
N
G
T
I
M
E
R
S
P
E
E
D
C
O
O
L
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - -
 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT-
 - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - - 图示
- 
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
S
W
I
N
G
T
I
M
E
R
S
P
E
E
D
C
O
O
L
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - -
 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT-
 - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - - 图示
- 
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
S
W
I
N
G
T
I
M
E
R
S
P
E
E
D
C
O
O
L
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - -
 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT-
 - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - - 图示
- 
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
S
W
I
N
G
T
I
M
E
R
S
P
E
E
D
C
O
O
L
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - -
 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT-
 - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - - 图示
- 
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
S
W
I
N
G
T
I
M
E
R
S
P
E
E
D
C
O
O
L
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - -
 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT-
 - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - - 图示
- 
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - -
 - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE -  - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - AT-
 - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY -  - - 图示
- 
1
1
2
3
4
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
S
W
I
N
G
T
I
M
E
R
S
P
E
E
D
C
O
O
L
en

SAFETY
IMPORTANT: READ AND UNDER-
STAND THIS OPERATIONAL MANUAL
BEFORE ASSEMBLING, COMMISSION-
ING OR PERFORMING MAINTENANCE
ON THIS APPLIANCE. INCORRECT USE
OF THE APPLIANCE CAN CAUSE SERI-
OUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR
FURTHER REFERENCE.
IMPORTANT: This appliance is not
suitable for use by persons (including
children) with reduced physical, senso-
ry and mental capacities or with lack of
experience or knowledge unless super-
vised by a person responsible for their
safety. Children must be supervised to
make sure they do not play with the app-
liance.
1.1. Fill the appliance tank only with
clean water.
-
     
it.
1.3. Do not move the appliance, once

1.4. Comply with all local regulations
and current standard during appli-
ance use.
1.5. Keep the appliance dry, in order
to avoid electric shocks. Hands must
always be dry.
1.6. Use only in ventilated and dry ar-
eas.
1.7. For indoor use only.
1.8. Only power the appliance the with

the nameplate.
1.9. Only use suitably earthed 3-wire
extension leads.
1.10. Do not cover the appliance
with paper, cardboard, plastic, metal
-
terial during use, in order to prevent
any risk.
1.11. The appliance must be used on a
stable and levelled surface, in order to
prevent any risk.
1.12. Disconnect the appliance from
the mains socket when not in use.
1.13. Do not block the air vent (rear
side) or the air outlet (front side) of
the appliance.
1.14. The minimum safety distance
recommended between the appliance
and walls or other items is 0,5 m.
1.15. When the appliance is connect
-
ed to the mains or running, it must
never be moved, handled, topped-up
or subject to any maintenance opera
-
tion.
1.16. The appliance (power cable in-
cluded) must be kept at a suitable
safety distance from heat sources.
1.17. In any case, the appliance must
be opened and/or repaired by author
-
ised after-sales centre.
1.18. If the power supply cable is dam-
aged, it must be replaced by a techni-
cal support centre to prevent any risk.


the tank with clean water.

operation, immediately disconnect
the electrical power supply and con
-
tact the support centre.

-
tential damage caused by the move-
ment of vehicles or pedestrians. Im-
proper connection to electrical voltage
or
improper installation may result in
electric shocks.

A) Temperature of the air: 18°C - 45°C;
Temperature of the water: <45°C.
B) The air must be free of dust and
pollutants, otherwise cleaning must


 Remove all packaging materials
used to wrap and deliver the appliance
and dispose of them in compliance with
the Standards in force.
 Extract all items from the packaging.
 Verify if damage has occurred during
transport. Immediately inform the dealer
where the appliance was purchased if
this appears damaged.
en

The device is equipped with wheels to fa-
cilitate handling. Depending on the model,
wheels can be found already installed or
not. Components equipped with relative
nuts and bolts are found inside the pack-
aging (Fig. 1).

WARNING: Thoroughly read the ”INFOR-
MATION REGARDING SAFETY”, before
switching the appliance on.
WARNING: Only use clean water to pre-
vent failures or other anomalies.
WARNING: Verify if your electronic sys-
tem is earthed correctly. Connection to
the mains must be made in compliance
with the National Standards in force. Only
power the appliance the with voltage and

NOTE: These models can be connected
to the water mains, by connecting the


 Open the tank door (Fig. 2).
 Fill the tank with water (Fig. 3), the
water level must be between MIN and
MAX of the graduated scale (Fig. 4), so
as to avoid risks.
 Close the tank door (Fig. 5).
4.1.4. Connect the power plug to the
mains (Fig. 6).
4.1.5. Press the “ON/OFF”/“POWER”
button to switch on the appliance (Fig. 9).



SPEED: Increases or decreases the
ventilation speed of the device. You can
choose from three speeds.
COOL: Enables or disables the cooling
mode.
SWING: Enables or disables the auto-
        

TIMER: Enables to activate or deacti-

mode.
-Delayed switch-on: When the cooler is
on, press the "TIMER" button repeat-
edly until the desired time is displayed

equipment.

on, press the "TIMER" button repeatedly
until the desired time is displayed, then

NOTE: When the cooler emits an
acoustic beep, it means that the tank
      
("COOL" function). To deactivate the
acoustic beep, deactivate the “COOL”
function.



LOW - MID - HIGH: Increases or de-
creases the ventilation speed of the de-
vice. You can choose from three speeds:
LOW, MID and HIGH.
COOL: Enables the cooling mode.
WIND: Enables the ventilation mode
ONLY.
SWING: Enables or disables the auto-
        

TIMER: Enables to activate or deacti-

mode.
-Delayed switch-on: When the cooler is
on, press the "TIMER" button repeat-
edly until the desired time is displayed

equipment.

on, press the "TIMER" button repeatedly
until the desired time is displayed, then


4.3.1. Press the “ON/OFF”/“POWER”

4.3.2. 
drain plug (Fig. 11-12-13).

MAINTENANCE
WARNING: BEFORE PERFORMING
ANY MAINTENANCE OR REPAIR, DIS-
CONNECT THE POWER CABLE FROM
THE MAINS.
DEPENDING ON THE ENVIRONMENT
WHERE THE APPLIANCE IS USED,
DUST, DIRT OR WATER QUALITY CAN
AFFECT THE PERFORMANCE OF THE
UNIT. THEREFORE, CLEANING THE
FOLLOWING COMPONENTS MAY BE
REQUIRED:

We recommend changing the water fre-
quently.
 -
connect the plug from the mains (Fig.
9-6).
 
drain plug (Fig. 11-12-13).

     
frequently.

     
the device.
 -
connect the plug from the mains (Fig.
9-6).
 Remove the fastening screws and

 -
tergent and a clean cloth (Fig.15). 15).

 
with the screws (Fig. 16).

 To ensure proper operation of the
-
     
appliance, in order to avoid stagnant wa-
ter.
 Once a month we recommend
performing a complete cycle using clean
water and appropriate disinfection pro-
ducts, running the cooler outdoors.

CONNECTION (optional)
A remote humidistat can be connected in
series to the power supply plug, to man-
     
the cooler.
After the humidistat has been activated,
during normal operation, the cooler switch-




CAUTION: THE ONLY SETTING THAT IS
NOT RESTORED IS THE “TIMER” FUNC-
TION, IN THIS CASE IN FACE THE COOL-
ER WILL GO IN STAND-BY CONDITION.
en
TROUBLESHOOTING
FAULT CAUSE SOLUTION
The display does
not work
1. No power supply
2. Defective equipment
1a. Make sure that the device is con-
nected to the power supply
1b. Contact a support centre
2. Contact a support centre
There is no air

low
1. Rear side air vent clogged
2. Defective equipment
1a. Keep the rear of the equipment
away from walls that may obstruct

1b. Remove any objects from the air
vent
1c. Contact a support centre
2. Contact a support centre
The device does
not respond to
the commands
1. Defective equipment 1. Contact a support centre
The device leaks
water
1.
The drainage plug is loose
2. The drain is dirty and the
drainage plug does not fully
close
3. The tank leaks
4. The panel is dripping
1. Close the plug
2. Clean the drain and close the plug
3. Contact a support centre
4. Contact a support centre
en
it

SICUREZZA
IMPORTANTE: LEGGERE E COM-
PRENDERE QUESTO MANUALE OPERA-
TIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEM-
BLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA
MANUTENZIONE DI QUESTO APPAREC-
CHIO. L’USO ERRATO DELL APPAREC-
CHIO PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI.
CONSERVARE QUESTO MANUALE A TI-
TOLO DI FUTURO RIFERIMENTO.
IMPORTANTE: Questo apparecchio
non è adatto all’uso da parte di persone
    
sensoriali e mentali ridotte, o inesperte,
a meno che non vengano supervisionate
da una persona reponsabile per la loro
sicurezza. I bambini devono essere con-
trollati, per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
1.1. Rifornire il serbatoio dell’apparec-
chio solamente con acqua pulita.
     
spegnere l’apparecchio e staccare l’ali-
mentazione.
1.3. Dopo aver riempito il serbatoio, non
spostare l’apparecchio.
1.4. Durante l’uso dell’apparecchio, atte-
nersi a tutte le ordinanze locali ed alla
normativa vigente.
1.5. Per proteggersi da scosse elettri-
che, mantenere l’apparecchio asciutto.
Non operare con le mani bagnate.
1.6. Utilizzare solamente in aree ben ven-
tilate e perfettamente asciutte.
1.7. Utilizzare solo in strutture coperte.
1.8. Alimentare l’apparecchio solamen-

sulla targa dati.

opportunamente collegate a massa.
1.10. Non coprire l’apparecchio con
carta, cartone, plastica, fogli metallici o
   
durante l’uso, in modo da prevenire ogni
rischio.
1.11. L’apparecchio deve essere utilizza-

modo da evitare ogni rischio.
1.12. Scollegare l’apparecchio dalla pre-
sa di rete, quando non lo si usa.
1.13. Non bloccare mai la presa dell’a-
ria (lato posteriore), né l’uscita dell’aria
(lato anteriore) dell’apparecchio.
1.14. La distanza minima di sicurezza,
consigliata, intercorrente tra l’apparec-
chio e pareti o altri oggetti è 0,5 m.
1.15. Quando l’apparecchio è collegato
alla rete elettrica o in funzione non deve
mai essere spostato, maneggiato, rifor-
nito né soggetto ad alcun intervento di
manutenzione.
1.16. Mantenere una adeguata distanza
di sicurezza dell’apparecchio (compreso
il cavo di alimentezione) da fonti di ca-
lore.
1.17. In qualsiasi caso far aprire e/o ripa-
rare l’apparecchio solamente dal centro
di assistenza autorizzato.
1.18. Se il cavo di alimentazione risulta
danneggiato, deve essere sostituito dal
centro assistenza tecnica, in modo da
prevenire ogni rischio.
-
re il serbatoio con acqua pulita.
-
-
diatamente l’alimentazione elettrica e
contattare il centro di assistenza.
-
ne da potenziali danni derivati dal mo-
vimento di veicoli o pedoni. Il collega-
mento improprio alla tensione elettrica o
l’installazione impropria, può provocare
il rischio di scosse elettriche.

A) Temperatura dell’aria: 18°C - 45°C;
Temperatura dell’acqua: <45°C.
B) L’aria deve essere priva di polvere e
sostanze inquinanti, altrimenti deve es-


 Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio usati per confezionare e spedire l’appa-
recchio e smaltirli secondo le norme vigenti.
 Estrarre tutti gli articoli dall’imballo.
 Controllare eventuali danni subiti du-
rante il trasporto. Se l’apparecchio appare
danneggiato, informare immediatamente il
concessionario presso il quale è stato ac-
quistato.
it

L’apparecchio è dotato di ruote per agevolare
la movimentazione. A seconda del modello,
le ruote si possono trovare installate, oppure
sono da installare. I componenti, completi del-
la relativa bulloneria di montaggio, sono situa-
ti all’interno dell’imballo (Fig. 1).

AVVERTENZA: Leggere attentamente le
”INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA”,
prima di accendere l’apparecchio.
AVVERTENZA: Usare solamente acqua
pulita, per evitare guasti o altre anomalie.
-
sa a terra del vostro impianto elettrico. Il
collegamento alla rete elettrica va fatto in
accordo con le norme nazionali vigenti.
Alimentare l’apparecchio solamente con
    
targa dati.
NOTA: Questi modelli possono essere
collegati alla rete idrica, collegando il
tubo al raccordo (Fig. 10).

 Aprire lo sportello del serbatoio (Fig.
2).
 Rifornire d’acqua il sebatoio (Fig. 3),
il livello dell’acqua deve essere compreso
tra MIN e MAX della scala graduata (Fig. 4),

 Chiudere lo sportello del serbatoio
(Fig. 5).
4.1.4. Collegare la spina di alimentazione
alla rete elettrica (Fig. 6).
4.1.5. Premere il pulsante ON/OFF / PO-
WER per accendere l’apparecchio (Fig. 9).
-

ON/OFF: Permette di accendere o spegne-
re l’apparecchio.
SPEED: Permette di aumentare o diminuire
la velocità della ventilazione dell’apparec-
chio. Si può scegliere fra tre velocità.
COOL: Permette di attivare o disattivare la

SWING: Permette di attivare o disattiva-
re l’oscillazione verticale automatica delle

TIMER: Permette di attivare o disattivare la
modalità accensione o spegnimento ritar-
dato.
-

a visualizzare l’orario desiderato (il numero
lampeggia), a quel punto spegnere l’appa-
recchio.
-
ceso, preme il pulsante “TIMER“ più volte,

punto l’orario di spegnimento è impostato.

-
toio è vuoto e va riempito nuovamente
(funzione ”COOL”). Per disattivare il
bip acustico, disattivare la funzione
”COOL”.


POWER: Permette di accendere o spegne-
re l’apparecchio.
LOW - MID - HIGH: Permette di aumenta-
re o diminuire la velocità della ventilazione
dell’apparecchio. Si può scegliere fra tre ve-
locità LOW, MID e HIGH.
COOL: Permette di attivare la modalità raf-
frescamento.
WIND: Permette di attivare la modalità
SOLO ventilazione.
SWING: Permette di attivare o disattiva-
re l’oscillazione verticale automatica delle

TIMER: Permette di attivare o disattivare la
modalità accensione o spegnimento ritar-
dato.
-

a visualizzare l’orario desiderato (il numero
lampeggia), a quel punto spegnere l’appa-
recchio.
-
ceso, preme il pulsante “TIMER“ più volte,

punto l’orario di spegnimento è impostato.

4.3.1. Premere il pulsante ON/OFF / PO-
WER per spegnere l’apparecchio (Fig. 9).
4.3.2. Svuotare il sebatoio dall’apposito
tappo di scarico (Fig. 11-12-13).

AVVERTENZA: PRIMA SI EF-
FETTUARE QUALSIASI MANUTEN-
ZIONE O RIPARAZIONE, SCOLLE-
GARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
DALLA RETE ELETTRICA.
A SECONDA DELL’AMBIENTE IN CUI
L’APPARECCHIO VIENE IMPIEGATO, LA
POLVERE, LO SPORCO, LA QUALITA’
DELL’ACQUA UTILIZZATA POSSONO IN-
FLUIRE SULLE PRESTAZIONI DELL’UNI-
TÀ. QUINDI A SECONDA DEL MODELLO
PUÒ RENDESI NECESSARIO LA PULIZIA
DI:

Si consiglia di cambiare l’acqua frequen-
temente.
 Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina dalla rete elettrica (Fig. 9-6).
 Svuotare il sebatoio dall’apposito
tappo di scarico (Fig. 11-12-13).

       -
quentemente.

può portare ad un notevole calo delle
prestazioni dell’apparecchio.
 Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina dalla rete elettrica (Fig. 9-6).
 -

 -
cato e un panno morbido (Fig. 15). Assicu-

 
viti (Fig. 16).

 Per garantire il corretto funziona-

di spegnere completamente l’apparecchio,
disattivare per alcuni minuti la modalità

 Con frequenza mensile si consig-
lia di eseguire un ciclo completo utilizzan-
do acqua pulita e prodotti di disinfezzione
    
all’esterno.
-
TO REMOTO (optional)
É possibile collegare in serie alla spina di ali-
mentazione un umidostato remoto, per gestire
l’accensione o lo spegnimento in automatico

A seguito dell’intervento dell’umidostato, du-

si spegne. La riaccensione è automatica e la
    -
stinata mantenendo le impostazioni prece-
denti allo spegnimento.
ATTENZIONE: L’UNICA IMPOSTAZIONE
CHE NON VIENE RIPRISTINATA È LA FUN-
ZIONE ”TIMER”, IN QUESTO CASO INFAT-
TI IL RAFFRESCATORE SI PORRÀ IN CON-
DIZIONE DI STAND-BY.
it
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
ANOMALIA CAUSA SOLUZIONE
Il display non fun-
ziona
1. Mancanza alimentazione
2. Apparecchiatura difettosa
1a. Controllare che il dispositivo sia
collegato all’alimentazione
1b. Contattare il centro di assistenza
2. Contattare il centro di assistenza

d’aria o è molto
basso
1. Ostruzione della presa d’aria
lato posteriore
2. Apparecchiatura difettosa
1a. Tenere il retro dell’apparecchio lon-
tano da pareti che possono ostruire il
passaggio dell’aria
1b. Rimuovere eventuali oggetti dalla
presa d’aria
1c. Contattare il centro di assistenza
2. Contattare il centro di assistenza
Il dispositivo non
risponde ai co-
mandi
1. Apparecchiatura difettosa 1. Contattare il centro di assistenza
Il dispositivo perde
acqua
1. Il tappo di scarico è allentato
2. Lo scarico è sporco e il tap-
po di scarico non chiude alla
perfezione
3. Il serbatoio perde
4. Il pannello gocciola
1. Chiudere il tappo
2. Pulire lo scarico e chiudere il tappo
3. Contattare il centro di assistenza
4. Contattare il centro di assistenza
it
de

WICHTIGER HINWEIS: DIESE BE-
DIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZU-
SAMMENBAU, INBETRIEBNAHME BZW.
WARTUNG DES GERÄTES GELESEN
UND VERSTANDEN WORDEN SEIN. DER
FALSCHE GEBRAUCH DES GERÄTS
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
FÜHREN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEI-
TUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLA-
GEN GUT AUF.
WICHTIGER HINWEIS: Dieses Ge-
rät ist nicht geeignet für den Gebrauch
durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen und geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne ausreichende Fachkenntnis,
es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt. Kinder sind zu beaufsich-
tigen, damit sie nicht mit dem Gerät spi-
elen.
1.1. Den Tank des Geräts nur mit saube-
rem Wasser befüllen.
1.2. Vor dem Nachfüllen das Gerät aus-
schalten und von der Stromversorgung
trennen.
1.3. Nach dem Füllen des Tanks darf das
Gerät nicht bewegt werden.
1.4. Während des Betriebs des Geräts
sind alle örtlichen Bestimmungen und
geltenden Vorschriften zu beachten.
1.5. Zum Schutz vor Stromschlägen
muss das Gerät trocken gehalten wer-
den. Nicht mit nassen Händen bedienen.
1.6. Nur in gut belüfteten, vollkommen
trockenen Bereichen verwenden.
1.7. Nur in überdachten Räumen ver-
wenden.
1.8. Die Stromversorgung des Geräts
muss der auf dem Typenschild angege-
benen Spannung und Frequenz entspre-
chen.
1.9. Nur dreiadrige, ordnungsgemäß ge-
erdete Verlängerungskabel benutzen.
1.10. Das Gerät zur Vermeidung von
Gefährdungen während des Gebrauchs
-
tallfolien oder anderen brennbaren Stof-
fen abdecken.
1.11. Das Gerät muss zur Vermeidung
von Gefährdungen auf einer stabilen
und ebenen Fläche stehen, um jedes Ri-
siko zu vermeiden.
1.12. Trennen Sie das Gerät vom Strom-
netz, wenn Sie es nicht benutzen.
1.13. Niemals die Luftzufuhr (Rückseite)
-
te) des Geräts blockieren.
1.14. Der empfohlene Mindest-Sicher-
heitsabstand zwischen Gerät und Wän-
den oder anderen Gegenständen beträgt
0,5 m.
1.15. Wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen oder in Betrieb ist, darf
es niemals bewegt oder nachgefüllt oder
gewartet werden.
1.16. Halten Sie das Gerät (einschließ-
lich Netzkabel) in ausreichendem Si-
cherheitsabstand von Wärmequellen.
1.17. Lassen Sie das Gerät ausschließ-
lich durch den autorisierten Kunden-

1.18. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch den Kundendienst
ausgetauscht werden, um Gefahren aus-
zuschließen.

mit sauberem Wasser zu waschen.
     -
nungsgemäß funktionieren sollte, ist die
Stromversorgung sofort zu unterbre-
chen und der Kundendienst zu kontak-
tieren.
     -
schädigungen durch Bewegungen von
Fahrzeugen oder Fußgängern schützen.
Ein unsachgemäßer Anschluss an die
elektrische Versorgungsspannung oder
eine unsachgemäße Installation kann zu
einem Stromschlag führen.

A) Lufttemperatur: 18°C - 45°C; Wasser-
temperatur: <45°C.
B) Die Luft muss frei von Staub und
    
intensivere Reinigung durchzuführen.
de

 Entfernen Sie alle für Verpackung und
Versand des Geräts verwendeten Materi-
alien und entsorgen Sie diese gemäß den
geltenden Vorschriften.
 Nehmen Sie alle Artikel aus der Verpa-
ckung.
 Überprüfen Sie, ob Transportschäden
aufgetreten sind. Wenn das Gerät beschä-
digt ist, sofort den Vertragshändler informie-
ren, bei dem es erworben wurde.

Das Gerät besitzt Räder, damit es einfacher
bewegt werden kann. Je nach Modell sind
die Räder bereits montiert oder müssen noch
     
zusammen mit den entsprechenden Befesti-
gungsmaterialien in der Verpackung (Abb. 1).

WARNUNG: Vor dem Einschalten des Ge-
rätes sind die "SICHERHEITSHINWEISE"
aufmerksam durchzulesen.
WARNUNG: Nur sauberes Wasser ver-
wenden, um Defekte und andere Stör-
ungen zu vermeiden.
WARNUNG: Prüfen Sie, ob Ihre elek-
trische Anlage ordnungsgemäß geerdet
ist. Der Stromanschluss muss gemäß
geltenden nationalen Vorschriften vorge-
nommen werden. Die Stromversorgung
des Geräts muss der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung und Fre-
quenz entsprechen.
HINWEIS: Diese Modelle können über
den Anschlussschlauch direkt mit dem
Wassernetz verbunden werden (Abb. 10).

      
2).
 Wasser in den Tank füllen (Abb. 3),
der Wasserstand muss sich zwischen MIN

Gefahren zu vermeiden.
 Die Klappe des Tanks schließen
(Abb. 5).
4.1.4. Den Netzstecker an das Stromnetz
anschließen (Abb. 6).
4.1.5. Zum Einschalten des Geräts die Tas-
te ON/OFF / POWER drücken (Abb. 9).
-

ON/OFF: Zum Ein-/Ausschalten des Geräts.
SPEED: Zum Erhöhen oder Verringern der
Gebläse-Drehzahl des Geräts. Zur Wahl
stehen drei Drehzahlstufen.
COOL: Zum Ein-/Ausschalten des Kühlmo-
dus.
SWING: Zum Ein-/Ausschalten des auto-
matischen vertikalen Schwingens der Luft-
klappen, um den Luftstrom zu lenken.
TIMER: Zum Aktivieren oder Deaktivieren
des Modus zeitverzögertes Ein- oder Aus-
schalten.
-Zeitverzögertes Einschalten: Bei einge-
schaltetem Kühlgerät die Taste „TIMER“
mehrmals drücken, bis die gewünschte Zeit
angezeigt wird (die Zahl blinkt), dann das
Gerät ausschalten.
-Zeitverzögertes Ausschalten: Bei einge-
schaltetem Kühlgerät die Taste „TIMER“
mehrmals drücken, bis die gewünschte Zeit
angezeigt wird, damit ist die Ausschaltzeit
eingestellt.
HINWEIS: Wenn das Kühlgerät einen
Signalton abgibt, bedeutet dies, dass
der Tank leer ist und erneut gefüllt
werden muss („COOL“-Funktion).
Zum Deaktivieren des Signaltons die
„COOL“-Funktion deaktivieren.


POWER: Zum Ein-/Ausschalten des Ge-
räts.
LOW - MID - HIGH: Zum Erhöhen oder Ver-
ringern der Gebläse-Drehzahl des Geräts.
Zur Wahl stehen die Drehzahlstufen LOW,
MID und HIGH.
COOL: Zum Einschalten des Kühlmodus.
WIND: Zum Einschalten des Modus NUR
Lüftung.
SWING: Zum Ein-/Ausschalten des auto-
matischen vertikalen Schwingens der Luft-
klappen, um den Luftstrom zu lenken.
TIMER: Zum Aktivieren oder Deaktivieren des
Modus zeitverzögertes Ein- oder Ausschalten.
-Zeitverzögertes Einschalten: Bei einge-
schaltetem Kühlgerät die Taste „TIMER“
mehrmals drücken, bis die gewünschte Zeit
angezeigt wird (die Zahl blinkt), dann das
Gerät ausschalten.
-Zeitverzögertes Ausschalten: Bei einge-
schaltetem Kühlgerät die Taste „TIMER“
mehrmals drücken, bis die gewünschte Zeit
angezeigt wird, damit ist die Ausschaltzeit
eingestellt.

4.3.1. Zum Ausschalten des Geräts die Tas-
te ON/OFF / POWER drücken (Abb. 9).
4.3.2. Den Tank mittels der entsprechenden


WARNUNG: VOR WARTUNGS- ODER
REPARATURARBEITEN STETS DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE
ZIEHEN.
JE NACHDEM, WO DAS GERÄT EIN-
GESETZT WIRD, KÖNNEN STAUB UND
SCHMUTZ SOWIE DIE QUALITÄT DES
VERWENDETEN WASSERS SEINE LEIS-
TUNG BEEINFLUSSEN. DAHER KANN ES
JE NACH MODELL ERFORDERLICH WER-
DEN, FOLGENDE TEILE ZU REINIGEN:

     
wechseln.
 Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen (Abb.
9-6).
 Den Tank mittels der entsprechenden



reinigen.

kann die Geräteleistungen beachtlich
beeinträchtigen.
 Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen (Abb.
9-6).
 Die Befestigungsschrauben lösen
und den Filter entfernen (Abb. 14).
 Den Filter mit einem milden Reiniger
und einem weichen Tuch reinigen (Abb.
15). Sicherstellen, dass der Filter völlig tro-
cken ist.
 Den Filter erneut platzieren und mit
den Schrauben befestigen (Abb. 16).

 Um den einwandfreien Betrieb des
Kühlgeräts zu gewährleisten, ist er erfor-
derlich, das Gerät vor dem vollständigen
Ausschalten noch einige Minuten lang bei
deaktiviertem „COOL“-Modus laufen zu las-
sen, um Wasserrückstände zu entfernen.
 Es wird empfohlen, jeden Monat ei-
nen kompletten Zyklus auszuführen, bei
dem sauberes Wasser und ein geeignetes
Desinfektionsmittel verwendet werden und
das Kühlgerät im Freien betrieben wird.
-
NEN FEUCHTESCHALTERS (optio-
nal)
Zum automatischen Ein- und Ausschaltens
des Kühlgeräts kann ein externer Feuchte-
schalter in Reihe an der Netzversorgung zwi-
schengeschaltet werden.
Nach dem Ansprechen des Feuchteschalters
schaltet sich das Kühlgerät während des Nor-
malbetriebs ab. Das erneute Einschalten er-
   -
tion wird mit denselben Einstellungen wie vor
dem Ausschalten wiederhergestellt.
ACHTUNG: DIE EINZIGE EINSTELLUNG,
DIE NICHT WIEDERHERGESTELLT WIRD,
IST DIE „TIMER“-FUNKTION. IN DIESEM
FALL GEHT DER KÜHLER IN DEN STAND-
BY-MODUS.
de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Master BC120 E20 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal