Buderus Logalux PW 1000.6-C Installation And Maintenance Instructions Manual

Tüüp
Installation And Maintenance Instructions Manual
Read carefully before carrying out installation and maintenance.
[de] Pufferspeicher – Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[cs] Akumulační zásobník – Návod kinstalaci aúdržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
[da] Bufferbeholder – Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
[el] Δοχείο αδρανείας – Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[en] Buffer cylinder – Installation and maintenance instructions for the contractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
[es] Acumulador auxiliar – Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[et] Varumahuti – Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
[fl] Buffervat – Installatie- en onderhoudshandleiding voor de vakman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Logalux
6 720 817 501-00.1T
PW 500...1000.6 (W) | PW 750.6 PN6 (W) | P 500...1000.6 (W) | P 500...1300.6 M(W) |
PR 500...1300.6 E(W) | PNR 500...1300.6 E(W) | PRZ 500...1000.6 E(W) | PNRZ 750...1000.6 E(W)
6 720 817 509 (2017/05) div.
Inhaltsverzeichnis
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
2
Inhaltsverzeichnis
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4.1 Zulässige Maximalwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4.2 Typschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Produktdaten zum Energieverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Vorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Aufstellraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Temperaturfühler montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Pufferspeicher aufstellen,
Wärmedämmung montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Hydraulischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Umweltschutz/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
3
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1.1 Symbolerklärung
Warnhinweise
Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden
Dokument verwendet sein:
HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personen-
schäden auftreten können.
WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche
Personenschäden auftreten können.
GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen-
schäden auftreten werden.
Wichtige Informationen
Weitere Symbole
1.2 Sicherheitshinweise
Allgemein
Diese Installations- und Wartungsanleitung richtet sich an den
Fachmann.
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen-
schäden führen.
Sicherheitshinweise lesen und enthaltene Anweisungen befolgen.
Speicher und Zubehör entsprechend der zugehörigen Installations-
anleitung montieren und in Betrieb nehmen.
Transport und Montage
Für den Transport und die Montage sind mindestens zwei Personen
notwendig!
Aufstellung und Umbau
Brandgefahr! Löt- und Schweißarbeiten können zum Brand führen,
da die Wärmedämmung brennbar ist. Den Pufferspeicher nur durch
einen zugelassenen Fachbetrieb aufstellen oder umbauen lassen.
Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden.
Sicherheitsventil keinesfalls verschließen!
Funktion
Installations- und Wartungsanleitung einhalten, damit die einwand-
freie Funktion gewährleistet wird.
Verbrühungsgefahr! Beim Betrieb des Pufferspeichers können
Temperaturen über 60 °C auftreten.
Wartung
Empfehlung für den Kunden: Wartungs- und Inspektionsvertrag
mit einem zugelassenen Fachbetrieb abschließen.
Nur Originalersatzteile verwenden!
Einweisung des Kunden
Den Betreiber über die Benutzung des Pufferspeichers informieren
und auf sicherheitstechnische Punkte besonders hinweisen.
Dem Betreiber die Installations- und Wartungsanleitung zur
Aufbewahrung an der Heizungsanlage übergeben.
Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck
gekennzeichnet.
Zusätzlich kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere
der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr
nicht befolgt werden.
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen
oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet.
Symbol Bedeutung
Handlungsschritt
Querverweis auf eine andere Stelle im Dokument
Aufzählung/Listeneintrag
Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene)
Tab. 1
2 Angaben zum Produkt
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
4
2 Angaben zum Produkt
2.1 Produktbeschreibung
Diese Installations- und Wartungsanleitung ist für die folgenden Typen
gültig:
Pufferspeicher:
PW 750.6 PN6 für erhöhten Betriebsdruck
PW 500, 750, 1000.6 (W) (spezielle Variante für Wärmepumpen)
P 500, 750, 1000.6 (W)
P 500, 750, 990, 1000, 1300.6 M(W)
Pufferspeicher mit Anschlüssen für die temperatursensible Rücklauf-
einspeisung und Anschluss für einen Elektro-Heizansatz:
PR 500, 750, 1000, 1300.6 E(W)
Solar-Pufferspeicher mit Anschlüssen für die temperatursensible
Rücklaufeinspeisung und Anschlüssen für Solaranlage und Elektro-
Heizeinsatz:
PNR 500, 750, 1000, 1300.6 E(W)
Wärmepumpen-Pufferspeicher mit Anschlüssen für die temperatur-
sensible Rücklaufeinspeisung und Anschlüssen für einen Elektro-
Heizeinsatz:
PRZ 500, 750, 1000.6 E(W)
Der PRZ 500, 750, 1000.6 E(W) besitzt zusätzlich ein Schichtblech.
Das Schichtblech ermöglicht eine Aufteilung innerhalb des Speichers in
Bereitschafts- und Heizungsbereich. Zusätzlich sorgt die Vorlauf-
einspeiselanze für beruhigtes Einströmen des Wärmepumpen-Vorlaufs.
Spezielle Vor- und Rücklaufrohre im Heizungsbereich sorgen für einen
geringen Temperaturverlust.
Wärmepumpen-Pufferspeicher mit Anschlüssen für die temperatur-
sensible Rücklaufeinspeisung und Anschlüssen für Solaranlage und
Elektro-Heizeinsatz:
PNRZ 750, 1000.6 E(W)
Der PNRZ 750, 1000.6 E(W) besitzt zusätzlich zwei Schichtbleche. Die
Schichtbleche ermöglichen eine Aufteilung innerhalb des Speichers in
Bereitschafts-, Heizungs- und Solarbereich. Zusätzlich sorgt die Vorlauf-
einspeiselanze für beruhigtes Einströmen des Wärmepumpen-Vorlaufs.
Spezielle Vor- und Rücklaufrohre im Heizungsbereich sorgen für einen
geringen Temperaturverlust.
2.2 Lieferumfang
500 Liter-Speicher
Speicherbehälter in PU-Hartschaum geschäumt
Wärmeschutz:
ErP “B”: Zusätzlicher Wärmeschutz, 40 mm
ErP “C”: Folienmantel auf Weichschaumunterlage
Verkleidungsdeckel
Obere Isolierung
Technische Dokumente
750...1300 Liter-Speicher
Speicherbehälter
PU-Hartschaumhälften
Wärmeschutz:
ErP “B”: Polystyrolmantel, separat verpackt
ErP “C”: Folienmantel auf Weichschaumunterlage
Verkleidungsdeckel
Obere Isolierung
Bodenisolierung
Tüte mit Kleinteilen:
Vlies-Streifen
Vlies-Ronde
Zirkel und Stopfen
Technische Dokumente
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pufferspeicher dürfen nur mit Heizwasser befüllt und nur in
geschlossenen Heizungsanlagen betrieben werden.
Die Pufferspeicher können indirekt über eine Frischwasserstation für
die Erwärmung von Trinkwasser genutzt werden.
Solar-Wärmetauscher ausschließlich mit Propylenglykol-Wasser-
gemischen (Solarflüssigkeit L oder LS) füllen. Die Verwendung eines
anderen Mediums ist unzulässig.
2.4 Technische Daten
Technische Daten ( Fig. 1, Seite 66 und Fig. 2, Seite 67).
Druckverlustdiagramm für Solar-Wärmetauscher ( Fig. 3,
Seite 68).
2.4.1 Zulässige Maximalwerte
H9/H11 Temperatursensible Rücklaufeinspeisung PR
H10/H12 Temperatursensible Rücklaufeinspeisung PNR/PNRZ
H12 Temperatursensible Rücklaufeinspeisung PRZ
VLs/RLs Anschlüsse Solaranlage
E Anschluss für Elektro-Heizeinsatz (Zubehör)
Tab. 2 Anschlüsse ( Fig. 1, Seite 66)
Einheit
PW...
P
P..M
PR...
PRZ
PNR...
PNRZ...
PW PN6
Betriebsdruck Heiz-
wasser
bar 3 3 3 6
Betriebsdruck
Solar-Wärmetauscher
bar 10
Betriebstemperatur
Heizwasser
°C
95 95 95 95
Betriebstemperatur
Solar-Wärmetauscher
°C 130
Maximaler empfohlener
Volumenstrom Stutzen
1 1/2"
m
3
/h ca. 5 ca. 5 ca. 5 ca. 5
Volumenstrom tempe-
ratursensible Einspei-
sung:
maximal 5 m
3
/h,
Funktion erfolgreich
getestet bis:
m
3
/h 1,5 1,5
Tab. 3 Zulässige Maximalwerte
2 Angaben zum Produkt
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
5
2.4.2 Typschild
Das Typschild befindet sich links neben den Anschlüssen
( Fig. 14, [2], Seite 72).
2.5 Produktdaten zum Energieverbrauch
Die folgenden Produktdaten entsprechen den Anforderungen der EU-Verordnungen Nr. 811/2013 und Nr. 812/2013 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU.
Position Beschreibung
1 Typbezeichnung
2 Seriennummer
3 Tatsächlicher Inhalt
6 Herstellungsjahr
9 Maximale Vorlauftemperatur Heizquelle
10 Maximale Vorlauftemperatur Solar
17 Maximaler Betriebsdruck Heizquellenseite
18 Maximaler Betriebsdruck Solarseite
Tab. 4 Angaben auf dem Typschild
Artikelnummer Produkttyp Speichervolumen (V) Warmhalteverlust (S)
Warmwasseraufbereitungs-
Energieeffizienzklasse
7735501282 PW 500.6-C 500 l 102 W C
7735500817 PW 500.6 W-C 500 l 102 W C
7735500820 PW 500.6-B 500 l 75W B
7735500821 PW 500.6 W-B 500 l 75W B
7735501686 PW 750.6S-B 743 l 88 W B
7735500828 PW 750.6-C 743 l 113W C
7735500829 PW 750.6 W-C 743 l 113W C
7735501687 PW 1000.6S-B 954 l 93 W B
7735500836 PW 1000.6-C 954 l 137 W C
7735500837 PW 1000.6 W-C 954 l 137 W C
7735501688 PW 750.6 PN6S-B 732 l 88 W B
7735500844 PW 750.6 PN6-C 732 l 113 W C
7735500845 PW 750.6 PN6 W-C 732 l 113 W C
7735500848 P 500.6-C 500 l 107 W C
7735500849 P 500.6 W-C 500 l 107 W C
7735500852 P 500.6-B 500 l 80 W B
7735500853 P 500.6 W-B 500 l 80 W B
7735501689 P 750.6S-B 743 l 91 W B
7735500860 P 750.6-C 743 l 115 W C
7735500861 P 750.6 W-C 743 l 115 W C
7735501690 P 1000.6S-B 954 l 94 W B
7735500868 P 1000.6-C 954 l 139 W C
7735500869 P 1000.6 W-C 954 l 139 W C
7735500872 P 500.6 M-C 500 l 110 W C
7735500873 P 500.6 MW-C 500 l 110 W C
7735500876 P 500.6 M-B 500 l 82 W B
7735500877 P 500.6 MW-B 500 l 82 W B
7735501691 P 750.6 MS-B 743 l 91 W B
7735500884 P 750.6 M-C 743 l 117 W C
7735500885 P 750.6 MW-C 743 l 117 W C
7735501692 P 1000.6 MS-B 954 l 99 W B
7735500892 P 1000.6 M-C 954 l 141 W C
7735500893 P 1000.6 MW-C 954 l 141 W C
7735501693 P990.6 MS-B 982 l 92 W B
7735500896 P 990.6 M-C 982 l 131 W C
7735500897 P 990.6 MW-C 982 l 131 W C
7735501694 P1300.6 MS-B 1258 l 111 W B
Tab. 5 Produktdaten zum Energieverbrauch
2 Angaben zum Produkt
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
6
7735500900 P 1300.6 M-C 1258 l 158 W C
7735500901 P 1300.6 MW-C 1258 l 158 W C
7735500904 PR 500.6 E-C 500 l 108 W C
7735500905 PR 500.6 EW-C 500 l 108 W C
7735500908 PR 500.6 E-B 500 l 80 W B
7735500909 PR 500.6 EW-B 500 l 80 W B
7735501695 PR 750.6 ES-B 743 l 88 W B
7735500916 PR 750.6 E-C 743 l 115 W C
7735500917 PR 750.6 EW-C 743 l 115 W C
7735501696 PR 1000.6 ES-B 954 l 94 W B
7735500924 PR 1000.6 E-C 954 l 139 W C
7735500925 PR 1000.6 EW-C 954 l 139 W C
7735501697 PR1300.6 ES-B 1258 l 108 W B
7735500928 PR 1300.6 E-C 1258 l 156 W C
7735500929 PR 1300.6 EW-C 1258 l 156 W C
7735500932 PNR 500.6 E-C 495 l 110 W C
7735500933 PNR 500.6 EW-C 495 l 110 W C
7735500936 PNR 500.6 E-B 495 l 82 W B
7735500937 PNR 500.6 EW-B 495 l 82 W B
7735501698 PNR 750.6 ES-B 725 l 91 W B
7735500944 PNR 750.6 E-C 725 l 117 W C
7735500945 PNR 750.6 EW-C 725 l 117 W C
7735501699 PNR1000.6 ES-B 932 l 100 W B
7735500952 PNR 1000.6 E-C 932 l 141 W C
7735500953 PNR 1000.6 EW-C 932 l 141 W C
7735501591 PNR1300.6 ES-B 1233 l 111 W B
7735500956 PNR 1300.6 E-C 1233 l 158 W C
7735500957 PNR 1300.6 EW-C 1233 l 158 W C
7735500960 PRZ 500.6 E-C 500 l 106 W C
7735500961 PRZ 500.6 EW-C 500 l 106 W C
7735500964 PRZ 500.6 E-B 500 l 79 W B
7735500965 PRZ 500.6 EW-B 500 l 79 W B
7735501592 PRZ 750.6 ES-B 743 l 91 W B
7735500972 PRZ 750.6 E-C 743 l 115 W C
7735500973 PRZ 750.6 EW-C 743 l 115 W C
7735501593 PRZ 1000.6 ES-B 954 l 100 W B
7735500980 PRZ 1000.6 E-C 954 l 139 W C
7735500981 PRZ 1000.6 EW-C 954 l 139 W C
7735501594 PNRZ 750.6 ES-B 724 l 93 W B
7735500988 PNRZ 750.6 E-C 724 l 119 W C
7735500989 PNRZ 750.6 EW-C 724 l 119 W C
7735501595 PNRZ1000.6ES-B 931 l 100 W B
7735500996 PNRZ 1000.6 E-C 931 l 143 W C
7735500997 PNRZ 1000.6 EW-C 931 l 143 W C
Artikelnummer Produkttyp Speichervolumen (V) Warmhalteverlust (S)
Warmwasseraufbereitungs-
Energieeffizienzklasse
Tab. 5 Produktdaten zum Energieverbrauch
3 Vorschriften
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
7
3 Vorschriften
Folgende Richtlinien und Normen beachten:
Örtliche Vorschriften
EnEG (in Deutschland)
EnEV (in Deutschland)
Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs-
anlagen:
DIN- und EN-Normen
DIN 4753, Teil 1: Wassererwärmer und Wassererwärmungs-
anlagen für Trink- und Heizwasser; Anforderungen, Kenn-
zeichnung, Ausrüstung und Prüfung
DIN 4753, Teil 5: Wärmedämmung von Wassererwärmern bis
1000 l Nenninhalt - Anforderungen und Prüfung (Produktnorm)
DIN EN 12828: Heizungssysteme in Gebäudeplanung von
Warmwasser-Heizungsanlagen
DIN EN 12897: Wasserversorgung – Bestimmung für Speicher-
wassererwärmer (Produktnorm)
DIN 18380: VOB
1)
; Heizungsanlagen und zentrale Wasser-
erwärmungsanlagen
DIN 18381: VOB
1)
; Gas-, Wasser- und Abwasser-Installations-
arbeiten innerhalb von Gebäuden
VDE-Vorschriften
4 Transport
Für den Transport ist ein Kran zweckmäßig. Alternativ kann der Speicher
mit einem Hubwagen oder Gabelstapler transportiert werden ( Fig. 4,
Seite 68).
5 Montage
Pufferspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen.
5.1 Aufstellraum
Wenn die Gefahr besteht, dass sich am Aufstellort Wasser am Boden
ansammelt:
Pufferspeicher auf einen Sockel stellen.
Pufferspeicher in trockenen, frostfreien und belüfteten Innenräumen
aufstellen.
Mindestraumhöhe ( Tabelle 6, Seite 66, Tabelle 7, Seite 67 und
Tabelle 8, Seite 68) und Mindestwandabstände ( Fig. 5, Seite 69)
im Aufstellraum beachten.
5.2 Temperaturfühler montieren
500 Liter-Speicher ( Fig. 6, Seite 69)
Montage auch nach der Isolierungsmontage möglich.
Für die Fühlerpositionierung die Planungsunterlage beachten.
Kontaktflächen mit Wärmeleitpaste bestreichen.
Temperaturfühler mit Montageset (Bestandteil des Fühlersets) in die
Tauchhülse bis zum Anschlag einschieben.
Temperaturfühlerleitungen am Kabelende entsprechend der Fühler-
verwendung beschriften.
Fühlerleitung so zum Regelgerät verlegen, dass die Isolierung
montiert werden kann.
Fühlerleitungen elektrisch anschließen. Dazu die Installations-
anleitung des Regelgeräts beachten.
750...1300 Liter Speicher ( Fig. 7, Seite 70)
Für die Fühlerpositionierung die Planungsunterlage beachten.
Kontaktflächen mit Wärmeleitpaste bestreichen.
Temperaturfühler in die Federhalterung so einlegen, dass die Fühler-
fläche auf der gesamten Länge Kontakt zum Speicherbehälter hat.
Temperaturfühlerleitungen am Kabelende entsprechend der Fühler-
verwendung beschriften.
Fühlerleitung so zum Regelgerät verlegen, dass die Isolierung
montiert werden kann.
Fühlerleitungen elektrisch anschließen. Dazu die Installations-
anleitung des Regelgeräts beachten.
1) VOB: Verdingungsordnung für Bauleistungen – Teil C: Allgemeine Technische
Vertragsbedingungen für Bauleistungen (ATV)
GEFAHR: Lebensgefahr durch herunterfallende Last!
Nur Transportseile verwenden, die sich in einwand-
freiem Zustand befinden.
Haken nur in die dafür vorgesehenen Kranösen
einhängen. Kippgefahr bei Stapler oder Hubwagen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer
Lasten und unsachgemäße Sicherung beim Transport!
Mindestens zwei Personen sind für den Transport
und die Montage notwendig.
Geeignete Transportmittel verwenden.
Pufferspeicher gegen Herunterfallen sichern.
Für 750...1300-l-Speicher gilt:
Vor dem Transport Folienmantel und Hartschaum-
schalen abnehmen und sauber lagern.
HINWEIS: Sachschaden durch Frost und Korrosion!
Pufferspeicher in einem frostsicheren und trockenen
Raum aufstellen.
5 Montage
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
8
5.3 Pufferspeicher aufstellen, Wärmedämmung
montieren
500 Liter-Speicher ( Fig. 8ff, Seite 70)
Verpackungsmaterial entfernen.
Verkleidungsdeckel und obere Isolierung abnehmen.
Wärmeschutz (ErP “B”) bzw. Folienmantel (ErP “C”) demontieren
und zwischen lagern.
Palette vom Speicher abschrauben.
Optional: Verstellbare Füße (Zubehör) montieren.
Speicher aufstellen und ausrichten.
Wärmeschutz anbringen
ErP “B”: Hydraulischen Anschluss herstellen, separaten
Wärmeschutz umlegen. Mit Klettverschluss schließen.
ErP “C”: Folienmantel umlegen. Reißverschluss zuziehen.
Obere Isolierung und Verkleidungsdeckel auflegen.
Stopfen aus den Stutzen entfernen.
750-1300 Liter-Speicher ( Fig. 8ff, Seite 70)
Verpackungsmaterial entfernen.
Tüte mit Zubehör und Bodenisolierung zwischen lagern.
Verkleidungsdeckel und obere Isolierung abnehmen.
Wärmeschutz zwischen lagern:
ErP “B”: Separat verpackter Polystyrolmantel.
ErP “C”: Folienmantel demontieren.
Spannbänder entfernen.
PU-Hartschaumhälften abziehen.
Speicher von der Palette schrauben.
Speicher von der Palette heben.
Optional: Verstellbare Füße (Zubehör) montieren.
Speicher aufstellen und ausrichten.
Bodenisolierung anbringen, auf die Schlitze für die Füße achten.
Wärmeschutz anbringen
PU-Hartschaumhälften umlegen, mit Hilfe eines Ratschengurtes
zusammenziehen, klopfen. Spannbänder umlegen. Ratschengurt
entfernen.
ErP “B”: Vlies-Streifen um die Anschlussrohre und Vlies-Ronde für
den Deckel anbringen und fest ein drücken. Perforierung am
Polystyrolmantel für die Stutzen mit einem Cuttermesser raus
trennen. Deckschicht umlegen, nach rechts abrollen. Auf die
Positionierung der Stutzen achten. Klettverschluss schließen
ErP “C”: Folienmantel umlegen, Reißverschluss zuziehen
Obere Isolierung und Verkleidungsdeckel auflegen.
Logo anbringen.
Stopfen aus den Stutzen entfernen.
5.4 Hydraulischer Anschluss
Vor der Installation der Rohrleitungen:
Wärmedämmung/Folienmantel montieren.
Für den hydraulischen Anschluss Planungsunterlage beachten.
Um Schäden am Pufferspeicher zu vermeiden:
Heizungsseitiges Installationsmaterial verwenden, das bis 90 °C
hitzebeständig ist.
Für Solar-Anschlüsse Installationsmaterial verwenden, das bis
130 °C hitzebeständig ist.
Pufferspeicher nur in geschlossenen Systemen verwenden.
Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden.
Am tiefsten Punkt des unteren Anschlusses bauseits einen
Entleerhahn montieren.
5.5 Elektro-Heizeinsatz (Zubehör)
Wenn ein Elektro-Heizeinsatz verwendet wird:
▶( Fig. 21, Seite 74)
ErP “C”: Perforierte Aussparung ausschneiden.
ErP “B”: Mitgelieferten Zirkel einstecken, durch drehen Kreis-
stück ausschneiden.
Elektro-Heizeinsatz entsprechend der separaten Installations-
anleitung einbauen.
Nach Abschluss der kompletten Speicherinstallation eine Schutz-
leiterprüfung durchführen (auch metallische Anschluss-
verschraubungen einbeziehen).
HINWEIS: Sachschaden durch eine zu geringe Umge-
bungstemperatur!
Bei einer Umgebungstemperatur unter 15 °C reißt der
Folienmantel beim Schließen des Reißverschlusses.
Folienmantel (im aufgewärmten Raum) auf über
15 °C erwärmen.
Für die Speicher ErP “B” mit einer Anschlussebene gilt:
Der hydraulische Anschluss ist vor der Montage der
Wärmedämmung möglich.
Für die Speicher ErP “B” mit zwei Anschlussebenen gilt:
Bei Bedarf, an den Anschlussrohren perforiertes
Material heraustrennen.
Abdeckung (Zubehör) der Schlitze möglich
GEFAHR: Brandgefahr durch Löt- und Schweißarbeiten!
Soweit möglich, Löt- und Schweißarbeiten vor der
Montage der Wärmedämmung durchführen.
Bei Löt- und Schweißarbeiten geeignete Schutzmaß-
nahmen ergreifen, da die Wärmedämmung brennbar
ist (z. B. Wärmedämmung abdecken).
Wärmedämmung nach der Arbeit auf Unversehrtheit
prüfen.
HINWEIS: Wasserschaden durch undichte Anschlüsse!
Anschlussleitungen spannungsfrei installieren.
Wir empfehlen, alle Anschlussleitungen am Speicher als
Verschraubungen mit Absperrventil auszuführen.
6 Inbetriebnahme
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
9
6 Inbetriebnahme
Die Inbetriebnahme muss von einem zugelassenen Fachbetrieb durch-
geführt werden.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen ( Fig. 22, Seite 74).
Alle Baugruppen und Zubehöre nach den Hinweisen des Herstellers
in den technischen Dokumenten in Betrieb nehmen.
7 Außerbetriebnahme
Bei installiertem Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) den Pufferspeicher
stromlos schalten.
Temperaturregler am Regelgerät ausschalten.
Pufferspeicher komplett entleeren.
Alle Baugruppen und Zubehöre der Heizungsanlage nach den
Hinweisen des Herstellers in den technischen Dokumenten außer
Betrieb nehmen.
Entleerventil der Anlage öffnen.
Zur Entlüftung den Entlüftungsanschluss öffnen. Der Entlüftungs-
anschluss befindet sich oben am Speicher ( Fig. 14, [1],
Seite 72).
Absperrventile schließen.
Wärmetauscher druckfrei machen.
Wärmetauscher entleeren und ausblasen.
Um Korrosion zu vermeiden:
Anschlussrohre geöffnet lassen, damit der Innenraum austrocknen
kann.
8 Umweltschutz/Entsorgung
Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe.
Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns
gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz
werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter
Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche
Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungs-
systemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten. Alle
verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wiederverwertung zuzuführen
sind.
Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekenn-
zeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und
dem Recycling oder der Entsorgung zugeführt werden.
9 Wartung
Bei den Pufferspeichern sind außer Sichtprüfungen keine besonderen
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten erforderlich.
Alle Anschlüsse jährlich von außen auf Lecks prüfen.
Bei Störung zugelassenen Fachbetrieb oder Kundendienst
kontaktieren.
HINWEIS: Anlagenschaden durch Überdruck!
Maximal zulässigen Betriebsdruck beachten
( Tab. 3, Seite 4).
GEFAHR: Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Pufferspeicher nach der Außerbetriebnahme aus-
reichend abkühlen lassen.
HINWEIS: Speicherschaden durch Frost!
Wenn während Ihrer Abwesenheit Frostgefahr besteht,
empfehlen wir:
Pufferspeicher in Betrieb lassen.
oder
Pufferspeicher außer Betrieb nehmen und entleeren.
Obsah
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
10
Obsah
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Užívání k určenému účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.1 Maximální přípustné hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.2 Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie . . . . 13
3 Předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Doprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Prostor instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Montáž čidel teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Ustavení akumulačního zásobníku,
montáž tepelné izolace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Hydraulické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Elektrická topná vložka (příslušenství) . . . . . . . . . . . . 16
6 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . 17
9 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
11
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1 Použité symboly
Výstražné pokyny
Definovány jsou následující výstražné výrazy, které v tomto dokumentu
mohou být použity:
OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám.
UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým
újmám na zdraví osob.
VAROVÁNÍ znamená, že může dojít k těžkým až život ohrožujícím
újmám na zdraví osob.
NEBEZPEČÍ znamená, že může dojít k těžkým až život ohrožujícím
újmám na zdraví osob.
Důležité informace
Další symboly
1.2 Bezpečnostní pokyny
Všeobecné informace
Tento návod k instalaci a údržbě je určen odbornému pracovníkovi.
Nedodržování bezpečnostních upozornění může vést k těžkým újmám
na zdraví.
Přečtěte si bezpečnostní upozornění a dodržujte pokyny, které jsou
v nich uvedené.
Zásobník a příslušenství namontujte a uveďte do provozu podle
příslušného návodu k instalaci.
Přeprava a montáž
K uskutečnění přepravy a montáže je zapotřebí nejméně dvou osob!
Instalace a přestavba
Nebezpečí požáru! Při pájení a svařování hrozí nebezpečí požáru,
jelikož tepelná izolace je hořlavá. Umístění nebo přestavbu
akumulačního zásobníku svěřte pouze autorizované odborné firmě.
Nepoužívejte otevřené expanzní nádoby.
Pojistný ventil nikdy nezavírejte!
Funkce
Aby byla zaručena bezchybná funkce, dodržujte návod k instalaci
a údržbě.
Nebezpečí opaření! Při provozu akumulačního zásobníku se mohou
vyskytnout teploty vyšší než 60 °C.
Údržba
Doporučení pro zákazníka: S autorizovanou odbornou firmou
uzavřete smlouvu o údržbě a servisu.
Používejte pouze originální náhradní díly!
Poučení zákazníka
Provozovatele zařízení informujte o používání akumulačního
zásobníku a upozorněte jej na bezpečnostní aspekty provozu.
Provozovateli předejte návod k instalaci a údržbě k úschově
u topného systému.
Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena
výstražným trojúhelníkem.
Signální výrazy dodatečně označují druh a závažnost
následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno
podle opatření k odvrácení nebezpečí.
Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo
materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným
symbolem.
Symbol Význam
požadovaný úkon
odkaz na jiné místo v dokumentu
výčet/položka seznamu
výčet/položka seznamu (2. rovina)
Tab. 1
2 Údaje o výrobku
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
12
2 Údaje o výrobku
2.1 Popis výrobku
Tento návod k instalaci a údržbě platí pro následující typy:
Akumulační zásobník:
PW 750.6 PN6 pro zvýšený provozní tlak
PW 500, 750, 1000.6 (W) (speciální varianta pro tepelná čerpadla)
P 500, 750, 1000.6 (W)
P 500, 750, 990, 1000, 1300.6 M(W)
Akumulační zásobník s přípojkami pro teplotně citlivé napájení zpátečky
a připojení pro elektrickou topnou vložku:
PR 500, 750, 1000, 1300.6 E(W)
Solární akumulační zásobník s přípojkami pro teplotně citlivé napájení
zpátečky a přípojkami pro solární zařízení a elektrickou topnou vložku:
PNR 500, 750, 1000, 1300.6 E(W)
Solární akumulační zásobník tepelného čerpadla s přípojkami pro
teplotně citlivé napájení zpátečky a přípojkami pro solární zařízení
a jednu elektrickou topnou vložku:
PRZ 500, 750, 1000.6 E(W)
Zásobník PRZ 500, 750, 1000.6 E(W) má navíc jeden rozvrstvovací
plech. Rozvrstvovací plech umožňuje rozložení uvnitř zásobníku na úsek
pohotovostní a vytápěcí. Napájecí tryska výstupu navíc zajišťuje klidný
přítok z výstupu tepelného čerpadla. Speciální trubky výstupu a
zpátečky v úseku topení mají za úkol minimalizovat teplotní ztráty.
Akumulační zásobník tepelného čerpadla s přípojkami pro teplotně
citlivé napájení zpátečky a přípojkami pro solární zařízení a elektrickou
topnou vložku:
PNRZ 750, 1000.6 E(W)
Zásobník PNRZ 750, 1000.6 E(W) má dodatečně dva rozvrstvovací
plechy. Rozvrstvovací plechy umožňují rozložení uvnitř zásobníku na
úsek pohotovostní, vytápěcí a solární. Napájecí tryska výstupu navíc
zajišťuje klidný přítok z výstupu tepelného čerpadla. Speciální trubky
výstupu a zpátečky v úseku topení mají za úkol minimalizovat teplotní
ztráty.
2.2 Rozsah dodávky
Zásobník o obsahu 500 litrů
Nádrž zásobníku obalena do tvrdé PU pěny
Tepelná izolace:
ErP "B": dodatečná tepelná izolace, 40 mm
ErP "C": fóliové opláštění na podkladu z měkké pěny
Víko opláštění
Horní izolace
Technická dokumentace
Zásobník o obsahu 750...1300 litrů
Zásobník
Poloviny z tvrdé PU pěny
Tepelná izolace:
ErP "B": polystyrenový plášť, baleno odděleně
ErP "C": fóliové opláštění na podkladu z měkké pěny
Víko opláštění
Horní izolace
Izolace dna
Sáček s drobnými díly:
pás z netkané textilie,
kotouč z netkané textilie,
kružítko a záslepka.
Technická dokumentace
2.3 Užívání k určenému účelu
Akumulační zásobníky lze provozovat pouze s náplní otopné vody a jen
v uzavřených otopných soustavách.
Akumulační zásobníky mohou být používány nepřímo prostřednictvím
stanice čerstvé vody pro ohřev pitné vody.
Solární výměník tepla plňte výhradně směsí propylenglykolu a vody
(solární kapalina L nebo LS). Použití jiného média je nepřípustné.
2.4 Technické údaje
Technické údaje ( obr. 1, str. 66 a obr. 2, str. 67).
Graf tlakové ztráty pro solární výměníky tepla ( obr. 3, str. 68).
2.4.1 Maximální přípustné hodnoty
H9/H11 Teplotně citlivé napájení zpátečky PR
H10/H12 Teplotně citlivé napájení zpátečky PNR/PNRZ
H12 Teplotně citlivé napájení zpátečky PRZ
VLs/RLs Přípojky solárního zařízení
E Přípojka pro elektrickou topnou vložku (příslušenství)
Tab. 2 Přípojky ( obr. 1, str. 66)
Jednotka
PW...
P
P..M
PR...
PRZ
PNR...
PNRZ... PW PN6
Provozní tlak otopné
vody
bar 3 3 3 6
Provozní tlak solárního
výměníku tepla
bar 10
Provozní teplota otopné
vody
°C 95 95 95 95
Provozní teplota
solárního výměníku tepla
°C 130
Maximálně doporučený
průtok na hrdle 1 1/2"
m
3
/h cca 5 cca 5 cca 5 cca 5
Průtok teplotně citlivého
napájení:
Maximálně 5 m
3
/h,
funkce úspěšně
testována do:
m
3
/h 1,5 1,5
Tab. 3 Maximální přípustné hodnoty
2 Údaje o výrobku
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
13
2.4.2 Typový štítek
Typový štítek se nachází vlevo vedle přípojek ( obr. 14, [2], str. 72).
2.5 Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie
Následující údaje o výrobku vyhovují požadavkům nařízení EU č. 811/2013 a č. 812/2013, kterými se doplňuje směrnice 2010/30/EU.
Pozice Popis
1 Typové označení
2 Výrobní číslo
3 Skutečný obsah
6 Rok výroby
9 Maximální teplota na výstupu zdroje tepla
10 Maximální teplota na výstupu solárního systému
17 Maximální provozní tlak na straně zdroje tepla
18 Maximální provozní tlak na straně solárního systému
Tab. 4 Údaje na typovém štítku
Objednací číslo Typ výrobku Obsah zásobníku (V) Pohotovostní ztráta energie (S)
Třída energetické účinnosti
přípravy teplé vody
7735501282 PW 500.6-C 500 l 102 W C
7735500817 PW 500.6 W-C 500 l 102 W C
7735500820 PW 500.6-B 500 l 75 W B
7735500821 PW 500.6 W-B 500 l 75 W B
7735501686 PW 750.6S-B 743 l 88 W B
7735500828 PW 750.6-C 743 l 113 W C
7735500829 PW 750.6 W-C 743 l 113 W C
7735501687 PW 1000.6S-B 954 l 93 W B
7735500836 PW 1000.6-C 954 l 137 W C
7735500837 PW 1000.6 W-C 954 l 137 W C
7735501688 PW 750.6 PN6S-B 732 l 88 W B
7735500844 PW 750.6 PN6-C 732 l 113 W C
7735500845 PW 750.6 PN6 W-C 732 l 113 W C
7735500848 P 500.6-C 500 l 107 W C
7735500849 P 500.6 W-C 500 l 107 W C
7735500852 P 500.6-B 500 l 80 W B
7735500853 P 500.6 W-B 500 l 80 W B
7735501689 P 750.6S-B 743 l 91 W B
7735500860 P 750.6-C 743 l 115 W C
7735500861 P 750.6 W-C 743 l 115 W C
7735501690 P 1000.6S-B 954 l 94 W B
7735500868 P 1000.6-C 954 l 139 W C
7735500869 P 1000.6 W-C 954 l 139 W C
7735500872 P 500.6 M-C 500 l 110 W C
7735500873 P 500.6 MW-C 500 l 110 W C
7735500876 P 500.6 M-B 500 l 82 W B
7735500877 P 500.6 MW-B 500 l 82 W B
7735501691 P 750.6 MS-B 743 l 91 W B
7735500884 P 750.6 M-C 743 l 117 W C
7735500885 P 750.6 MW-C 743 l 117 W C
7735501692 P 1000.6 MS-B 954 l 99 W B
7735500892 P 1000.6 M-C 954 l 141 W C
7735500893 P 1000.6 MW-C 954 l 141 W C
7735501693 P990.6 MS-B 982 l 92 W B
7735500896 P 990.6 M-C 982 l 131 W C
7735500897 P 990.6 MW-C 982 l 131 W C
7735501694 P1300.6 MS-B 1258 l 111 W B
7735500900 P 1300.6 M-C 1258 l 158 W C
7735500901 P 1300.6 MW-C 1258 l 158 W C
Tab. 5 Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie
2 Údaje o výrobku
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
14
7735500904 PR 500.6 E-C 500 l 108 W C
7735500905 PR 500.6 EW-C 500 l 108 W C
7735500908 PR 500.6 E-B 500 l 80 W B
7735500909 PR 500.6 EW-B 500 l 80 W B
7735501695 PR 750.6 ES-B 743 l 88 W B
7735500916 PR 750.6 E-C 743 l 115 W C
7735500917 PR 750.6 EW-C 743 l 115 W C
7735501696 PR 1000.6 ES-B 954 l 94 W B
7735500924 PR 1000.6 E-C 954 l 139 W C
7735500925 PR 1000.6 EW-C 954 l 139 W C
7735501697 PR1300.6 ES-B 1258 l 108 W B
7735500928 PR 1300.6 E-C 1258 l 156 W C
7735500929 PR 1300.6 EW-C 1258 l 156 W C
7735500932 PNR 500.6 E-C 495 l 110 W C
7735500933 PNR 500.6 EW-C 495 l 110 W C
7735500936 PNR 500.6 E-B 495 l 82 W B
7735500937 PNR 500.6 EW-B 495 l 82 W B
7735501698 PNR 750.6 ES-B 725 l 91 W B
7735500944 PNR 750.6 E-C 725 l 117 W C
7735500945 PNR 750.6 EW-C 725 l 117 W C
7735501699 PNR1000.6 ES-B 932 l 100 W B
7735500952 PNR 1000.6 E-C 932 l 141 W C
7735500953 PNR 1000.6 EW-C 932 l 141 W C
7735501591 PNR1300.6 ES-B 1233 l 111 W B
7735500956 PNR 1300.6 E-C 1233 l 158 W C
7735500957 PNR 1300.6 EW-C 1233 l 158 W C
7735500960 PRZ 500.6 E-C 500 l 106 W C
7735500961 PRZ 500.6 EW-C 500 l 106 W C
7735500964 PRZ 500.6 E-B 500 l 79 W B
7735500965 PRZ 500.6 EW-B 500 l 79 W B
7735501592 PRZ 750.6 ES-B 743 l 91 W B
7735500972 PRZ 750.6 E-C 743 l 115 W C
7735500973 PRZ 750.6 EW-C 743 l 115 W C
7735501593 PRZ 1000.6 ES-B 954 l 100 W B
7735500980 PRZ 1000.6 E-C 954 l 139 W C
7735500981 PRZ 1000.6 EW-C 954 l 139 W C
7735501594 PNRZ 750.6 ES-B 724 l 93 W B
7735500988 PNRZ 750.6 E-C 724 l 119 W C
7735500989 PNRZ 750.6 EW-C 724 l 119 W C
7735501595 PNRZ1000.6ES-B 931 l 100 W B
7735500996 PNRZ 1000.6 E-C 931 l 143 W C
7735500997 PNRZ 1000.6 EW-C 931 l 143 W C
Objednací číslo Typ výrobku Obsah zásobníku (V) Pohotovostní ztráta energie (S)
Třída energetické účinnosti
přípravy teplé vody
Tab. 5 Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie
3 Předpisy
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
15
3 Předpisy
Dodržujte tyto směrnice a normy:
Místní předpisy
EnEG (v Německu)
EnEV (v Německu)
Instalace a vybavení zařízení pro vytápění a přípravu teplé vody:
Normy DIN a EN
DIN 4753, část 1: Ohřívače vody a zařízení sloužící k ohřevu
pitné a topné vody; Požadavky, označování, vybavení a zkoušení
DIN 4753, část 5: Tepelná izolace ohřívačů teplé vody do 1000 l
jmenovitého obsahu – Požadavky a zkoušení (výrobková norma)
DIN EN 12828: Tepelné soustavy v budovách - Navrhování
teplovodních tepelných soustav
DIN EN 12897: Zásobování vodou - Nepřímo ohřívané uzavřené
zásobníkové ohřívače vody (výrobková norma)
DIN 18380: VOB
1)
; Topné systémy a centrální zařízení pro ohřev
teplé vody
DIN 18381: VOB
1)
; Instalace rozvodů pro plyn, vodu a odpadní
vodu uvnitř budov
VDE-předpisy
4 Doprava
K přepravě je vhodné použít jeřáb. Alternativně lze zásobník
přepravovat nízkozdvižným nebo vysokozdvižným vozíkem ( obr. 4,
str. 68).
5 Montáž
Zkontrolujte, zda akumulační zásobník nebyl porušen a zda je úplný.
5.1 Prostor instalace
Hrozí-li nebezpečí, že se na zemi v místě instalace bude shromažďovat
voda:
Postavte akumulační zásobník na podstavec.
Akumulační zásobník umístěte do suché, větrané místnosti chráněné
před mrazem.
Dodržujte minimální výšku místnosti ( tab. 6, str. 66, tab. 7,
str. 67 a tab. 8, str. 68) a minimální odstupy od stěn v prostoru
umístění ( obr. 5, str. 69).
5.2 Montáž čidel teploty
Zásobník o obsahu 500 litrů ( obr. 6, str. 69)
Montáž je možná i po instalaci izolace.
Při umísťování čidla se řiďte projekčním podkladem.
Kontaktní plochu natřete tepelně vodivou pastou.
Teplotní čidlo zasuňte pomocí montážní sady (součást soupravy
čidla) do jímky až nadoraz.
Vodiče čidla teploty popište na konci kabelu podle příslušného
použití čidla.
Kabel čidla zaveďte do regulačního přístroje tak, aby bylo možné
namontovat izolaci.
Připojte elektricky kabely čidel. Postupujte přitom podle návodu
k instalaci regulačního přístroje.
Zásobník o obsahu 750...1300 litrů ( obr. 7, str. 70)
Při umísťování čidla se řiďte projekčním podkladem.
Kontaktní plochu natřete tepelně vodivou pastou.
Čidla teploty vložte do pružinového držáku tak, aby plocha čidla měla
po celé délce kontakt s nádrží zásobníku.
Vodiče čidla teploty popište na konci kabelu podle příslušného
použití čidla.
Kabel čidla zaveďte do regulačního přístroje tak, aby bylo možné
namontovat izolaci.
Připojte elektricky kabely čidel. Postupujte přitom podle návodu
k instalaci regulačního přístroje.
1) VOB: Předpis pro zadávání zakázek pro stavební práce – část C: Všeobecné
technické smluvní podmínky pro stavební práce (ATV)
NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života padajícím
břemenem!
Používejte pouze taková přepravní lana, která jsou
v bezvadném stavu.
Háky zavěšujte pouze do jeřábových ok, která jsou
k tomu určená. U vysoko- a nízkozdvižných vozíků
hrozí nebezpečí převržení.
VAROVÁNĺ: Nebezpečí úrazu při přenášení příliš
těžkých břemen a neodborném zajištění při přepravě!
K uskutečnění přepravy a montáže je zapotřebí
nejméně dvou osob.
Používejte vhodné přepravní prostředky.
Akumulační zásobník zajistěte proti pádu.
Pro zásobníky o obsahu 750...1300 litrů platí:
Před započetím přepravy sejměte a uskladněte fóliový
plášť a dělenou izolaci z tvrdé pěny.
OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiální škody v důsledku
mrazu a koroze!
Akumulační zásobník instalujte v prostorách, kde je
sucho a nehrozí mráz.
5 Montáž
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
16
5.3 Ustavení akumulačního zásobníku, montáž tepelné
izolace
Zásobník o obsahu 500 litrů ( obr. 8, str. 70)
Odstraňte obalový materiál.
Sejměte víko opláštění a horní izolaci.
Demontujte tepelnou izolaci (ErP "B"), popř. fóliový plášť (ErP "C") a
prozatímně uskladněte.
Od zásobníku odšroubujte paletu.
Alternativa: Namontujte stavitelné nohy (příslušenství).
Zásobník postavte a vyrovnejte.
Připevnění tepelné izolace
ErP "B": Proveďte hydraulické připojení a obložte oddělenou
tepelnou izolaci. Uzavřete suchým zipem.
ErP "C": Obložte fóliový plášť. Zatáhněte zip.
Nasaďte horní izolaci a víko opláštění.
Z hrdel odstraňte záslepky.
Zásobník o obsahu 750-1300 litrů ( obr. 8ff, str. 70)
Odstraňte obalový materiál.
Sáček s příslušenstvím a podlahovou izolační desku prozatímně
uskladněte.
Sejměte víko opláštění a horní izolaci.
Prozatímní uskladnění tepelné izolace:
ErP "B": odděleně balený polystyrenový plášť.
ErP "C": Demontujte fóliový plášť.
Odstraňte vázací pásky.
Stáhněte dělenou izolaci z tvrdé PU pěny.
Odšroubujte zásobník z palety.
Zvedněte zásobník z palety.
Alternativa: Namontujte stavitelné nohy (příslušenství).
Zásobník postavte a vyrovnejte.
Připevněte podlahovou izolační desku a dbejte přitom na zářezy pro
nohy.
Připevnění tepelné izolace
Přiložte dělenou izolaci z tvrdé PU pěny, stáhněte ji popruhem s
řehtačkou a poklepejte. Přiložte upínací pásky. Odstraňte
popruh.
ErP "B": Pás z netkané textilie připevněte kolem připojovacích
trubek a nasaďte kotouč z netkané textilie a pevně jej přitlačte.
V místě perforace na polystyrenovém plášti vyřízněte
vylamovacím nožem otvory pro hrdla. Přiložte krycí vrstvu a
odvíjejte ji doprava. Dbejte na správnou polohu hrdel. Uzavřete
suchý zip.
ErP "C": Obložte fóliový plášť, stáhněte zip.
Nasaďte horní izolaci a víko opláštění.
Připevněte logo.
Z hrdel odstraňte záslepky.
5.4 Hydraulické připojení
Před instalací potrubí:
Namontujte tepelnou izolaci/fóliový plášť.
Při hydraulickém připojování postupujte podle projekčních podkladů.
Chcete-li zamezit poškození akumulačního zásobníku:
Používejte instalační materiál pro vytápění odolávající teplotám do
90 °C.
Pro solární přípojky používejte instalační materiál odolávající
teplotám do 130 °C.
Akumulační zásobník používejte pouze v uzavřených soustavách.
Nepoužívejte otevřené expanzní nádoby.
V nejnižším bodě spodní přípojky namontujte na straně stavby
vypouštěcí kohout.
5.5 Elektrická topná vložka (příslušenství)
V případě použití elektrické topné vložky:
▶( obr. 21, str. 74)
ErP "C": Vyřízněte perforované vybrání.
ErP "B": Nasaďte dodané kružidlo a krouživým pohybem vyřízněte
kruh.
Elektrickou topnou vložku namontujte podle samostatného návodu
k instalaci.
Po ukončení celé instalace zásobníku proveďte kontrolu ochranného
vodiče (zahrňte i kovová šroubení přípojek).
OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiální škody v důsledku
nedostatečné teploty okolí!
Je-li teplota okolí nižší než 15 °C, dochází k potrhání
fóliového pláště při zavírání zipu.
Fóliový plášť zahřejte (ve vyhřáté místnosti) na teplotu
vyšší než 15 °C.
U zásobníků ErP "B" s jednou úrovní připojení platí:
Hydraulické připojení lze provést před montáží tepelné
izolace.
U zásobníků ErP "B" se dvěma úrovněmi připojení platí:
V případě potřeby vykrojte perforovaný materiál na
připojovacích trubkách.
Kryt zářezů (příslušenství) je možný.
NEBEZPEČĺ: Při pájení a svařování hrozí nebezpečí
vzniku požáru!
Je-li to možné, proveďte pájení a svařování před
namontováním tepelné izolace.
Jelikož je tepelná izolace hořlavá, učiňte při pájení
a svařování vhodná ochranná opatření (např. tepelnou
izolaci zakryjte).
Po skončení práce zkontrolujte neporušenost tepelné
izolace.
OZNÁMENĺ: Možnost vzniku poškození vodou v důsledku
netěsnících přípojek!
Potrubí připojujte tak, aby se v něm přitom nevytvořilo
pnutí.
Všechna připojovací potrubí na zásobníku doporučujeme
zhotovit jako šroubení s uzavíracím ventilem.
6 Uvedení do provozu
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
17
6 Uvedení do provozu
Uvedení do provozu musí provést autorizovaná odborná firma.
Zkontrolujte těsnost všech přípojek ( obr. 22, str. 74).
Všechny montážní skupiny a příslušenství uveďte do provozu podle
pokynů výrobce uvedených v technické dokumentaci.
7 Odstavení z provozu
Při instalované elektrické topné vložce (příslušenství) odpojte
akumulační zásobník od napětí.
Vypněte regulátor teploty na regulačním přístroji.
Akumulační zásobník úplně vypusťte.
Všechny montážní celky a příslušenství topného systému odstavujte
z provozu podle pokynů výrobce v technické dokumentaci.
Otevřete vypouštěcí ventil systému.
Pro odvzdušnění otevřete odvzdušňovací připojení. Odvzdušňovací
přípojka se nachází nahoře na zásobníku ( obr. 14, [1], str. 72).
Zavřete uzavírací ventily.
Vypusťte tlak z výměníku tepla.
Výměník tepla vypusťte a vyfoukejte.
K zamezení vzniku koroze:
Připojovací trubky nechte otevřené, aby vnitřní prostor mohl dobře
vyschnout.
8 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch.
Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí
jsou pro nás rovnocenné cíle. Zákony a předpisy o ochraně životního
prostředí důsledně dodržujeme. K ochraně životního prostředí
používáme s ohledem na ekonomické aspekty nejmodernější
technologie a materiály.
Balení
Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích, všechny
použité komponenty a materiály jsou ekologické a nadále využitelné.
Všechny použité obalové materiály jsou ekologicky nezávadné a lze je
znovu využít.
Starý přístroj
Staré přístroje obsahují hodnotné materiály, které je třeba recyklovat.
Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny.
Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci
nebo likvidaci.
9 Údržba
Kromě vizuálních prohlídek není u akumulačních zásobníků nutné
provádět žádnou zvláštní údržbu a čištění.
Každý rok zkontrolujte vizuálně těsnost všech připojení.
Při poruše kontaktujte autorizovanou odbornou firmu nebo
zákaznický servis.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení nadměrným
tlakem!
Dodržujte maximálně dovolený provozní tlak
( tab. 3, str. 12).
NEBEZPEČĺ: Nebezpečí opaření horkou vodou!
Akumulační zásobník nechte po odstavení z provozu
dostatečně vychladnout.
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zásobníku mrazem!
Hrozí-li při vaší nepřítomnosti nebezpečí mrazu,
doporučujeme:
Ponechejte akumulační zásobník v provozu.
nebo
Odstavte akumulační zásobník z provozu a vypusťte jej.
Indholdsfortegnelse
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
18
Indholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Oplysninger om produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1 Produktbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3 Forskriftsmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4.1 Tilladte maksimumværdier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4.2 Typeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.5 Oplysninger om energiforbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Forskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Opstillingsrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Montering af temperaturføler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3 Bufferbeholder opstilles, og isolering monteres . . . . . 24
5.4 Hydraulisk tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 Elvarmeindsats (tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Opstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Standsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Miljøbeskyttelse/bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
19
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger
1.1 Symbolforklaring
Advarselshenvisninger
Følgende signalord er definerede og kan anvendes i det foreliggende
dokument:
BEMÆRK betyder, at der kan opstå materielle skader.
FORSIGTIG betyder, at der kan opstå personskader af lettere til mid-
del grad.
ADVARSEL betyder, at der kan opstå alvorlige og endog livsfarlige
personskader.
FARE betyder, at der kan opstå alvorlige og endog livsfarlige person-
skader.
Vigtige informationer
Øvrige symboler
1.2 Sikkerhedsanvisninger
Generelt
Denne installations- og vedligeholdelsesvejledning henvender sig til
installatøren.
Hvis sikkerhedshenvisningerne ikke overholdes, kan det medføre alvor-
lige personskader.
Læs sikkerhedshenvisningerne, og følg anvisningerne nøje.
Montér og opstart beholderen og tilbehøret efter den tilhørende
installationsvejledning.
Transport og montering
Transport og montering skal udføres af mindst to personer!
Opstilling og ombygning
Brandfare! Lodde- og svejsearbejde kan føre til brand, da isolerin-
gen er brandfarlig. Bufferbeholderen må kun opstilles eller ombyg-
ges af et autoriseret VVS-firma.
Brug ikke åbne ekspansionsbeholdere.
Afprop aldrig sikkerhedsventilen!
Funktion
Overhold installations- og vedligeholdelsesvejledningen, så korrekt
funktion kan garanteres.
Fare for skoldning! Ved drift med bufferbeholderen kan der opstå
temperaturer over 60 °C.
Vedligeholdelse
Anbefaling til kunden: Indgå en vedligeholdelses- og serviceaftale
med et autoriseret firma.
Brug kun originale reservedele!
Brugerinstruktion
Informér bufferbeholderens driftsleder om brugen, og gør opmærk-
som på sikkerhedstekniske punkter.
Aflevér installations- og vedligeholdelsesvejledningen til driftslede-
ren til opbevaring ved varmeanlægget.
Advarselshenvisninger i teksten markeres med en advar-
selstrekant.
Endvidere markerer signalordene konsekvensernes
type og alvor, hvis aktiviteterne for forebyggelse af faren
ikke følges.
Vigtige informationer uden fare for mennesker eller materi-
ale markeres med det viste symbol.
Symbol Betydning
Handlingstrin
Henvisning til andre steder i dokumentet
Angivelse/listeindhold
Opremsning/listeindhold (2. niveau)
Tab. 1
2 Oplysninger om produktet
PW/P/PR/PNR/PNRZ... – 6 720 817 509 (2017/05)
20
2 Oplysninger om produktet
2.1 Produktbeskrivelse
Denne installations- og vedligeholdelsesvejledning gælder for følgende
typer:
Bufferbeholder:
PW 750.6 PN6 for forhøjet driftstryk
PW 500, 750, 1000.6 (W) (særlig variant for varmepumper)
P 500, 750, 1000.6 (W)
P 500, 750, 990, 1000, 1300.6 M(W)
Bufferbeholder med tilslutninger til temperaturregulerende returforsy-
ning og tilslutning til elvarmeindsats:
PR 500, 750, 1000, 1300.6 E(W)
Solvarmebufferbeholder med tilslutninger til temperaturregulerende
returforsyning og tilslutninger til solvarmeanlæg og elvarmeindsats:
PNR 500, 750, 1000, 1300.6 E(W)
Varmepumpe-bufferbeholder med tilslutninger til temperaturregule-
rende returforsyning og tilslutninger til en elvarmeindsats:
PRZ 500, 750, 1000.6 E(W)
PRZ 500, 750, 1000.6 E(W) er desuden forsynet med en lagdelings-
plade. Lagdelingspladen giver mulighed for opdeling i beredskabs- og
varmeområdet inden i beholderen. Endvidere sørger fremløbslansen
for, at fremløbet strømmer roligt ind. Særlige frem- og returløbsrør sik-
rer et lille temperaturtab ved varmedrift.
Varmepumpe-bufferbeholder med tilslutninger til temperaturregule-
rende returforsyning og tilslutninger til solvarmeanlæg og elvarmeind-
sats:
PNRZ 750, 1000.6 E(W)
PNRZ 750, 1000.6 E(W) har desuden to lagdelingsplader. Lagdelings-
pladerne giver mulighed for opdeling i beredskabs-, varme- og solvarme-
området inden i beholderen. Endvidere sørger fremløbslansen for, at
fremløbet strømmer roligt ind. Særlige frem- og returløbsrør sikrer et
lille temperaturtab ved varmedrift.
2.2 Leveringsomfang
500 liters beholder
Beholder opskummet med PU-hårdskum
Isolering:
ErP "B": Ekstra isolering 40 mm
ErP "C": Foliekappe af blødt skummateriale
Dæksel
Øvre isolering
Tekniske dokumenter
750 til 1300 liters beholder
Beholder
PU-hårdskumshalvdele
Isolering:
ErP "B": Polystyrenkappe, separat emballeret
ErP "C": Foliekappe af blødt skummateriale
Dæksel
Øvre isolering
Gulvisolering
Pose med smådele:
Fiberstrimler
Fiberrondel
Passer og prop
Tekniske dokumenter
2.3 Forskriftsmæssig anvendelse
Bufferbeholderne må kun fyldes med anlægsvand og kun anvendes i luk-
kede varmeanlæg.
Bufferbeholderne kan anvendes indirekte via en friskvandsstation til
opvarmning af drikkevand.
Fyld udelukkende solvarme-spiralen med propylenglykol-vandblanding
(solvæske L eller LS). Brug af andre medier er ikke tilladt.
2.4 Tekniske data
Tekniske data ( fig. 1, side 66 og fig. 2, side 67).
Tryktabsdiagram for solvarme-varmeveksler ( fig. 3, side 68).
2.4.1 Tilladte maksimumværdier
H9/H11 Temperaturregulerende returforsyning PR
H10/H12 Temperaturregulerende returforsyning PNR/PNRZ
H12 Temperaturregulerende returforsyning PRZ
Fremløb/returløb Tilslutninger solvarmeanlæg
E Tilslutning til elvarmeindsats (tilbehør)
Tab. 2 Tilslutninger ( fig. 1, side 66)
Enhed
PW...
P
P..M
PR...
PRZ
PNR...
PNRZ... PW PN6
Driftstryk kedelvand bar 3 3 3 6
Driftstryk solvarme-spiral bar 10
Driftstemperatur anlægs-
vand
°C 95 95 95 95
Driftstemperatur solvar-
me-spiral
°C 130
Maksimalt anbefalet
volumenstrøm,
studs 1 1/2"
m
3
/h ca. 5 ca. 5 ca. 5 ca. 5
Volumenstrøm tempera-
turregulerende forsyning:
Maksimalt 5 m
3
/h,
funktion testet med suc-
ces indtil:
m
3
/h 1,5 1,5
Tab. 3 Tilladte maksimumværdier
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Buderus Logalux PW 1000.6-C Installation And Maintenance Instructions Manual

Tüüp
Installation And Maintenance Instructions Manual

teistes keeltes