HP Color LaserJet 2800 All-in-One Printer series Lühike juhend

Tüüp
Lühike juhend
HP Color LaserJet 2820/2830/2840
Getting Started Guide
Lühijuhend
қосу жөніндегі
нұсқаулық
Darba uzsākšanas
rokasgrāmata
Darbo pradžios vadovas
Руководство по началу
работы
Copyright Information
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors
or omissions contained herein.
Edition 1, 11/2004
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the product. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is
recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC
outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the
equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic user guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configurations The HPColorLaserJet2820all-in-one
comes with a 125-sheet media input tray, a 50-sheet automatic
document feeder (ADF) input tray, and a flatbed scanner. It also
includes a Hi-Speed USB 2.0 interface port, a 10/100 local area
network (LAN) connection, and 96 megabytes (MB) of RAM.
Конфигурации устройства Устройство HPColorLaserJet2820
«все в одном» поставляется со входным лотком на 125 листов,
входным лотком устройства для автоматической подачи
документов (АПД) на 50 листов и планшетным сканером. Оно
также имеет высокоскоростной порт USB 2.0, разъем для
подключения к локальной сети 10/100 и 96 Мб ОЗУ.
Seadmete konfiguratsioonid HPColorLaserJet2820all-in-one
tarnitakse 125-lehelise sisestussalve, 50-lehelise automaatse
etteandja (ADF) sisestussalve ja lameskanneriga. Sellel on ka kiire
USB 2.0 liidese port, 10/100 kohtvõrgu (LAN) ühendus ja 96
megabaiti (MB) muutmälu (RAM).
Įrenginio konfigūracijos Įrenginyje „HPColorLaserJet2820viskas
viename“ yra 125 lapų talpos popieriaus tiekimo dėklas, 50 lapų
talpos automatinio dokumentų tiektuvo dėklas ir planšetinis
skaitytuvas. Taip pat yra didelio greičio USB 2.0 prievado lizdas,
10/100 vietinio tinklo (LAN) ryšys ir 96 megabaitų (MB) operatyvioji
atmintis (RAM).
Ierīces konfigurācijas Universālās ierīcesHPColorLaserJet2820
komplektācijā ietilpst 125lokšņu apdrukājamā materiāla ievades
tekne, 50lokšņu automātiskais dokumentu padevējs (ADP) un
plakanvirsmas skeneris. Komplektā ir iekļauts arī ātrdarbības USB
2.0 interfeisa ports, 10/100 lokālā tīkla (LAN) savienojums un 96 MB
operatīvā atmiņa (RAM).
Құрылғының конфигурациялары HPColorLaserJet2820
"барлығы біреуде" құрылғысы 125 параққа арналған кіріс
науасымен, 50 параққа арналған автоматты құжат беру
құрылғысының (АҚБ) кіріс науасымен және планшетті
сканермен жеткізіледі. Оның сондай-ақ жоғары жылдамдықты
USB 2.0 порты, жергілікті желіге жалғауға арналған 10/100
ағытпасы және 96 Мб ОЕҚ бар.
The HPColorLaserJet2830all-in-one includes the same
components and offers the same functionality as the
HPColorLaserJet2820all-in-one, and also includes fax capability .
Устройство HPColorLaserJet2830 «все в одном» содержит те
же компоненты и обладает теми же функциональными
возможностями, что и HPColorLaserJet2820, а также
включает возможность получения и оправки факсов .
HPColorLaserJet2830all-in-one sisaldab samu komponente ja
pakub samu funktsioone, mis HPColorLaserJet2820all-in-one,
lisaks võimalust saata fakse .
Įrenginį „HPColorLaserJet2830viskas viename“ sudaro tokie
patys komponentai ir jis veikia taip pat kaip ir
„HPColorLaserJet2820viskas viename“, be to, teikia fakso
paslaugas.
Universālajai ierīceiHPColorLaserJet2830 ir tādas pašas
sastāvdaļas un funkcijas kā universālajai
ierīceiHPColorLaserJet2820, turklāt tajā ir ietverta arī faksa
iespēja.
HPColorLaserJet2830 "барлығы біреуде" құрылғысының
құрамына HPColorLaserJet2820құрылғысында бар
құрамдастардың барлығы кіреді және тура сондай
функционалдық мүмкіндіктері бар және сондай-ақ факс алу мен
жіберу мүмкіндіктері кіреді.
2
English Русский Eesti Lietuviškai Latviešu Казак
The HPColorLaserJet2840all-in-one includes the same
components and offers the same functionality as the
HPColorLaserJet2830all-in-one, and also includes a 250-sheet
tray and a memory card reader.
Устройство HPColorLaserJet2840 «все в одном» содержит те
же компоненты и обладает теми же функциональными
возможностями, что и устройство HPColorLaserJet2830 «все в
одном», а также включает лоток на 250 листов и устройство для
чтения карт памяти.
HPColorLaserJet2840all-in-one sisaldab samu komponente ja
pakub samu funktsioone, mis HPColorLaserJet2830all-in-one,
lisaks 250-lehelist salve ja mälukaardi lugejat.
Įrenginį „HPColorLaserJet2840viskas viename“ sudaro tokie
patys komponentai ir jis veikia taip pat kaip ir
„HPColorLaserJet2820viskas viename“, be to, jame įtaisytas 250
lapų talpos dėklas ir atminties kortelių skaitytuvas.
Universālajai ierīceiHPColorLaserJet2840 ir tādas pašas
sastāvdaļas un funkcijas kā universālajai
ierīceiHPColorLaserJet2830, turklāt tās komplektācijā ir iekļauta
250lokšņu tekne un atmiņas kartes lasītājs.
HPColorLaserJet2840 "барлығы біреуде" құрылғысының
құрамына HPColorLaserJet2830 "барлығы біреуде"
құрылғысында бар құрамдастардың барлығы кіреді және тура
сондай функционалдық мүмкіндіктері бар, сондай-ақ 250
параққа арналған науа мен жад картасын оқуға арналған
құрылғы кіреді.
Prepare the location Place the device on a sturdy, level surface in
a well-ventilated area. Make sure that enough space around the
device is available so that the air vents are not blocked.
Подготовка места для установки устройства Установите
устройство на твердую поверхность в хорошо проветриваемом
помещении. Убедитесь, что вокруг него достаточно свободного
места и его вентиляционные отверстия ничем не загорожены.
Valmistage ette asukoht Asetage seade kindlale tasasele pinnale
hästiventileeritud kohas. Veenduge, et seadme ümber on küllalt
ruumi, nii et õhuavad ei ole blokeeritud.
Paruoškite vietą Įrenginį statykite ant tvirto ir lygaus pagrindo gerai
vėdinamoje vietoje. Įsitikinkite, kad aplinkui įrenginį liko pakankamai
laisvos vietos ir kad neužblokuotos ventiliacijos angos.
Novietojuma vietas sagatavošana. Novietojiet ierīci uz stabilas un
līdzenas virsmas viegli vēdināmā telpā. Pārliecinieties, vai ap ierīci ir
pietiekami daudz brīvas vietas un gaisa atveres nav aizsprostotas.
Құрылғы орнатылатын орынды дайындау Құрылғыны жақсы
желдетілетін үй-жайда қатты жерге орналастырыңыз. Оның
маңайында жеткілікті бос орын бар екеніне және оның
желдеткіш саңылаулары ешқандай затпен бітелмегеніне көз
жеткізіңіз.
3
Казак Latviešu Lietuviškai Eesti Русский English
Regulate the environment Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are from 15° to 32.5°C (59° to
90.5°F) and from 10% to 80% relative humidity.
Требования к рабочей среде Не устанавливайте устройство
под прямым солнечным светом, а также в помещении, где
возможны резкие изменения температуры и влажности.
Рекомендуемые параметры рабочей среды: от 15° до 32,5°C (от
59° до 90,5°F) при относительной влажности от 10 до 80%.
Reguleerige keskkonda Ärge asetage seadet otsesesse
päikesevalgusesse või kohta, kus esinevad kiired temperatuuri või
õhuniiskuse kõikumised. Soovitav töökeskkonna
temperatuurivahemik on 15° kuni 32,5°C (59° kuni 90,5°F) ja
suhtelise õhuniiskuse vahemik 10% kuni 80%.
Pritaikykite aplinką Nestatykite įrenginio tiesioginės saulės
spinduliuose arba ten, kur dažni dideli temperatūros ir drėgmės
svyravimai. Rekomenduojama temperatūra yra nuo 15°C iki 32,5°C
(nuo 59°F iki 90,5°F), o santykinis oro drėgnumas – nuo 10% iki
80%.
Vides nosacījumi. Nenovietojiet ierīci tiešos saules staros vai
vietās, kurās iespējama pēkšņa temperatūras un mitruma maiņa.
Ieteicamā amplitūda ir no +15 līdz +32,5°C (59–90,5°F) un 10–
80% relatīvā mitruma.
Жұмыс ортасына қойылатын талаптар Құрылғыны күн сәулесі
тура түсетін жерге, сондай-ақ температура мен ылғалдылық
күрт өзгеруі ықтимал жайларда орнатпаңыз. Жұмыс ортасының
ұсынылатын параметрлері: салыстырмалы ылғалдылық 10 -
80% аралығында болғанда температура 15° - 32,5°C (59° - 90,5°
F) .
Remove the packaging Unbox the printer and remove the package
contents.
Note Detailed unpacking instructions are on the inside of the top
box flap.
Удаление упаковки Выньте принтер из коробки и удалите
упаковочные материалы.
Примечание Подробные инструкции по удалению упаковки
содержатся на внутренней стороне верхней створки коробки.
Eemaldage pakend Võtke printer karbist välja ning eemaldage
karbi sisu.
Märkus Üksikasjalised lahtipakkimisjuhised leiate karbi ülemise
katte alt.
Išpakuokite Spausdintuvą išimkite iš dėžės ir nuimkite visas
pakuotės dalis.
Pastaba Išsamios išpakavimo instrukcijos pateiktos vidinėje
pagrindinės dėžės dangčio pusėje.
Izņemšana no iepakojuma. Izpakojiet printeri un izņemiet
iepakojuma saturu.
Piezīme: Sīkākas izpakošanas instrukcijas skatiet virsējās kastes
vāka iekšpusē.
Орамын ашу Принтерді қораптан алыңыз да, орам
материалдарын алып тастаңыз.
Ескертпе Орамын ашу туралы толық нұсқау қораптың жоғарғы
қайырмасының ішкі жағында жазылған.
4
WARNING! The device is heavy. Two people are required when
lifting.
ВНИМАНИЕ! Устройство достаточно тяжелое. Его нужно
поднимать вдвоем.
ETTEVAATUST! Seade on raske. Selle tõstmiseks on vaja kahte
inimest.
Atsargiai! Spausdintuvas sunkus. Jį pakelti gali du žmonės.
BRÎDINÂJUMS! Ierīce ir smaga. Tās pacelšanai ir nepieciešami divi
cilvēki.
АЛДЫН АЛА САҚТАНДЫРУ! Құрылғы едәуір ауыр. Оны екі
адам көтеруге тиіс.
Package contents 1)Consumables kit (box with 4 print cartridges);
2)Power cord; 3)Getting started guide and support flyer; 4)Three
CDs containing the device software and electronic user guide;
5)Automatic document feeder (ADF) input tray; 6)Imaging drum;
Содержимое упаковки 1)Комплект расходных материалов
(коробка с 4 картриджами). 2)Шнур питания. 3)Руководство по
началу работы и вкладыш со сведениями о технической
поддержке. 4)Три компакт-диска с программным обеспечением
устройства и электронным руководством пользователя.
5)Входной лоток устройства автоматической подачи
документов (АПД). 6)Барабан передачи изображений.
Pakendi sisu 1)Kulumaterjalide komplekt (karp 4
printerikassetiga); 2)toitekaabel; 3)tutvustav juhend ja tugiteenuste
leht; 4)kolm CDd seadme tarkvara ja elektroonilise
kasutusjuhendiga; 5)automaatse etteandja (ADF) sisendsalv;
6)kujutistrummel;
Pakuotės sudėtis 1)naudojamų elementų rinkinys (dėžė su 4
spausdinimo kasetėmis); 2)maitinimo laidas; 3)darbo pradžios
vadovas ir paslaugų brošiūra; 4)trys kompaktiniai diskai su
programine įranga ir elektroniniu vartotojo vadovu; 5)automatinio
dokumentų tiektuvo dėklas; 6)vaizdo generavimo būgnas;
Iepakojuma saturs. 1)izejmateriālu komplekts (kaste ar četrām
drukas kasetnēm); 2)strāvas vads; 3)lietošanas pamācība un
informācija par atbalstu; 4)trīs kompaktdiski ar ierīces
programmatūru un elektronisko lietotāja rokasgrāmatu;
5)automātiskais dokumentu padevējs; 6)attēlveidošanas veltnis.
Орамның ішіндегісі 1)Шығыс материалдары жинағы (4
картридж бар қорап). 2)Ток көзіне қосу сымы. 3)Іске қосу
жөніндегі нұсқаулық және техникалық қолдау туралы мәлімет
жазылған ішбет. 4)Құрылғының бағдарламалық жабдықтауы
және пайдаланушының электрондық нұсқаулығы жазылған үш
компакт-диск. 5)Автоматты құжат бергіш құрылғысының кіріс
науасы (АҚБ). 6)Бейне беру барабаны.
5
Казак Latviešu Lietuviškai Eesti Русский English
7)Phone cord (HPColorLaserJet2830/2840all-in-one only);
8)HPColorLaserJetall-in-one; 9)Control-panel faceplate (if one is
not already installed).
Note The USB cable (A/B) is not included.
7)Телефонный шнур (только для устройства
HPColorLaserJet2830/2840 «все в одном»). 8) Устройство
HPColorLaserJet«все в одном». 9)Накладка для панели
управления (если она не установлена).
Примечание Кабель USB (A/B) не входит в комплект поставки.
7)telefonijuhe (ainult mudelil HPColorLaserJet2830/2840all-in-
one); 8)HPColorLaserJetall-in-one; 9)juhtpaneeli katteplaat (kui
see ei ole juba paigaldatud).
Märkus USB-kaablit (A/B) kaasas ei ole.
7)telefono laidas (tik įrenginiui
„HPColorLaserJet2830/2840viskas viename“); 8)
„HPColorLaserJetviskas viename“; 9)valdymo pulto skydelis (jei
nėra pritvirtinto).
Pastaba USB kabelis (A/B) neįeina.
7)tālruņa vads (tikai universālajai
ierīceiHPColorLaserJet2830/2840); 8)universālā
ierīceHPColorLaserJet; 9)vadības paneļa aizsargplāksnīte (ja nav
uzstādīta).
Piezīme: USB kabelis (A/B) nav iekļauts komplektācijā.
7)Телефон сымы (тек HP ColorLaserJet2830/2840 "барлығы
біреуде" құрылғысына арналған). 8) HPColorLaserJet"барлығы
біреуде" құрылғысы. 9)Басқару панеліне арналған жапсырма
(егер ол әлі орнатылмаған болса).
Ескертпе USB кабелі (A/B) жеткізілім жинағына кірмейді.
Locate the device parts 1)Power switch; 2)Top (face-down)
output bin; 3)Control panel; 4)Scanner-release button; 5)Memory-
card slots (HPColorLaserJet2840 only); 6)Top cover; 7)Tray 1;
8)Optional tray 2;
Расположение компонентов устройства 1)Выключатель
питания. 2)Верхний приемник (верхней стороной вниз).
3)Панель управления. 4)Клавиша открытия сканера.
5)Разъемы платы памяти (только в HPColorLaserJet2840).
6)Верхняя крышка. 7)Лоток 1. 8)Дополнительный лоток 2.
Leidke seadme osad 1)Toitelüliti; 2)ülemine (alaspidine)
väljastussalv; 3)juhtpaneel; 4)skanneri vabastusnupp;
5)mälukaardi pesad (ainult HPColorLaserJet2840); 6)ülemine
kaas; 7)salv 1; 8)valikuline salv 2;
Sudėkite įrenginio dalis 1)maitinimo mygtukas; 2)viršutinė
(nukreipta žemyn) išvesties dėtuvė; 3)valdymo pultas; 4)skaitytuvo
atleidimo mygtukas; 5)atminties kortelės angos (tik
„HPColorLaserJet2840“); 6)viršutinis dangtis; 7)1 dėklas; 8)2
papildomas dėklas;
Ierīces daļu izvietojums. 1)ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis;
2)augšējais (lejupvērstais) uztvērējs; 3)vadības panelis; 4)skenera
atbrīvošanas poga; 5)atmiņas karšu sloti (tikai
HPColorLaserJet2840); 6)augšējais vāks; 7)1.tekne;
8)2.papildu tekne.
Құрылғы құрамдастарын орналастыру 1)Ток көзін ажыратқыш;
2)Жоғарғы қабылдағыш (үстіңгі жағын төмен қаратып);
3)Басқару панелі; 4)Сканерді ашу пернесі; 5)Жад тақшасының
ағытпалары (тек HPColorLaserJet2840 үшін); 6)Үстіңгі қақпақ;
7)1-ші науа; 8)Қосымша науа 2.
6
9)Dual inline memory module (DIMM) door; 10)Fax port
(HPColorLaserJet2830/2840all-in-one only); 11)Hi-Speed USB
2.0 port; 12)Network port; 13)ADF output bin; 14)ADF input tray;
15)Flatbed scanner assembly; 16)Rear (face-up) output door;
17)Power socket.
9)Дверца доступа к модулю памяти DIMM. 10)Порт для факса
(только в устройстве HPColorLaserJet2830/2840 «все в
одном»). 11)Высокоскоростной порт USB 2.0. 12)Сетевой порт.
13)Выходной приемник АПД. 14)Входной лоток АПД. 15)Узел
планшетного сканера. 16)Задняя выходная дверца (лицевой
стороной вверх). 17)Разъем питания.
9)mälukaardi (DIMM) luuk; 10)faksi port (ainult
HPColorLaserJet2830/2840all-in-one); 11)kiire USB 2.0 port;
12)kohtvõrgu port; 13)ADF-i väljastussalv; 14)ADF-i sisestussalv;
15)lameskanneri sõlm; 16)tagumine (ülespidine) väljastusluuk;
17)toitepesa.
9)dvejopo tiesinės atminties modulio (DIMM) durelės; 10)fakso
prievadas (tik įrenginiui „HPColorLaserJet2830/2840viskas
viename“); 11)didelio greičio USB 2.0 prievadas; 12)tinklo
prievadas; 13)automatinio dokumentų tiektuvo dėklas;
14)automatinio dokumentų tiektuvo išvesties dėklas;
15)planšetinio skaitytuvo komplektas; 16)galinis (nukreiptas į viršų)
išvesties dėklo dangtis; 17)elektros lizdas.
9)divrindu atmiņas moduļa (DIMM) durtiņas; 10)faksa ports (tikai
universālajai ierīceiHPColorLaserJet2830/2840); 11)ātrdarbības
USB 2.0 ports; 12)tīkla ports; 13)automātiskais dokumentu
uztvērējs; 14)automātiskais dokumentu padevējs;
15)plakanvirsmas skenera nodalījums; 16)aizmugures
(augšupvērstās) izvades durtiņas; 17)strāvas kontaktligzda.
9)DIMM жад модуліне қатынау есікшесі; 10)Факсқа арналған
порт (тек HPColorLaserJet2830/2840 "барлығы біреуде" үшін);
11)Жоғары жылдамдықты USB 2.0. 12 порты)Желілік порт;
13)АҚБ шығыс қабылдағышы; 14)АҚБ кіріс қабылдағышы;
15)Планшетті сканер торабы; 16)Артқы шығыс есікшесі (беткі
жағын жоғары қаратып); 17)Ток көзі ағытпасы.
Play installation CD Insert the installation CD into a CD-ROM.
Watch the animated installation guide that is provided on the CD.
Note Do not begin installing the software until you have completed
step 27 in this getting started guide.
Запуск установочного компакт-диска Вставьте установочный
компакт-диск в дисковод. Просмотрите анимированное
руководство по установке, имеющееся на компакт-диске.
Примечание Не начинайте установку программного
обеспечения, пока не выполните шаг 27 руководства по началу
работы.
Käivitage installi-CD Pistke installi-CD CD-ROM-seadmesse.
Vaadake CD pakutavat animeeritud installijuhendit.
Märkus Ärge alustage tarkvara installimist enne, kui olete
sooritanud sammu 27 käesolevas tutvustavas juhendis.
Paleiskite diegimo kompaktinį diską Diegimo kompaktinį diską
įdėkite į diskų įrenginį. Peržiūrėkite kompaktiniame diske esan
animacinį diegimo vadovą.
Pastaba Programinės įrangos nediekite tol, kol neatliksite 27
veiksmo, nurodyto darbo pradžios vadove.
Instalēšanas kompaktdiska palaišana. Ievietojiet diskdzinī
instalēšanas kompaktdisku. Iepazīstieties ar kompaktdiskā
piedāvāto ilustrēto instalēšanas pamācību.
Piezīme: Sāciet programmatūras instalēšanu tikai pēc tam, kad esat
pabeidzis šīs lietošanas pamācības 27.darbību.
Орнатым компакт-дискін іске қосу Орнатым компакт-дискін
дискжетекке салыңыз. Компакт-дискіге жазылған орнатым
жөніндегі бейнелі нұсқаулықты қарап шығыңыз.
Ескертпе Іске қосу жөніндегі нұсқаулықтың 27-ші қадамын
орындамайынша бағдарламалық жабдықтау орнатуды
бастамаңыз.
7
Казак Latviešu Lietuviškai Eesti Русский English
Remove the packing materials 1)Remove all of the orange tape
from the printer, except the orange tape that protrudes from the rear
output door.
Снятие упаковочных материалов 1)Удалите с принтера всю
оранжевую ленту, за исключением той, которая выступает из
задней выходной дверцы.
Eemaldage pakkematerjalid 1)Eemaldage printerilt kogu oranž
lint, v.a. see, mis ulatub välja tagumisest väljastusluugist.
Nuimkite pakuotės dalis 1)Nuo spausdintuvo nuplėškite visą
oranžinę juostą, palikdami tik kyšančiąją iš galinio išvesties dėklo
dangčio.
Iepakojuma materiālu noņemšana. 1)Noņemiet no printera visas
oranžās lentes, izņemot to, kas uzlīmēta aizmugures izvades
durtiņām.
Орам материалдарын алып тастау 1)Артқы шығыс есікшеден
шығып тұратын таспадан басқа жалқын түсті таспаның
барлығын принтерден алып тастаңыз.
2)Open the rear output door. 3)Pull the two pieces of orange
shipping tape that are attached to the fuser shipping locks to
remove the shipping locks. 4)Close the rear output door.
Note The device will not operate with the shipping locks in place.
2)Откройте заднюю выходную дверцу. 3)Потяните за
виднеющиеся два конца оранжевой упаковочной ленты,
которые прикреплены к фиксирующим блокам термоэлемента,
чтобы вынуть фиксирующие блоки. 4)Закройте задний
выходной приемник.
Примечание Устройство не будет работать с установленными
фиксирующими блоками.
2)Avage tagumine väljastusluuk. 3)Transpordilukkude
eemaldamiseks tõmmake kahest oranžist lindiribast, mis on
kinnitatud kuumuti transpordilukkude külge. 4)Sulgege tagumine
väljastusluuk.
Märkus Kui transpordilukke pole eemaldatud, ei hakka seade tööle.
2)Atidarykite galinį išvesties dėklo dangtį. 3)Truktelėkite už abiejų
prie saugiklio pakavimo apsaugos pritvirtintos oranžinės pakavimo
juostelės galų ir nuimkite pakavimo apsaugą. 4)Uždarykite galinį
išvesties dėklo dangtį.
Pastaba Įrenginys neveiks, jei nebus nuimta pakavimo apsauga.
2)Atveriet aizmugures izvades durtiņas. 3)Pavelciet termofiksatora
transportēšanas fiksatoriem pievienotās oranžās lentes, lai noņemtu
šos fiksatorus. 4)Aizveriet aizmugures izvades durtiņas.
Piezīme: Ja transportēšanas fiksatori nav noņemti, ierīce
nedarbosies.
2)Артқы шығыс есікшені ашыңыз. 3)Тасымал бекітпелерін
алып шығу үшін термоэлементтің тасымал бекітпелеріне
бекітілген жалқын түсті таспаның көрініп тұрған екі ұшынан
тартыңыз. 4)Артқы шығыс қабылдағышты жабыңыз.
Ескертпе Тасымал бекітпелер орнында қалса, құрылғы жұмыс
істемейтін болады.
8
Remove the faceplate (optional) 1)Open the scanner-assembly
lid. 2)Pull up on the top center of the shipping cover or of the
control-panel faceplate that you want to replace. 3)Working
outward from the center of the shipping cover or control-panel
faceplate, continue to pull up until it releases from the all-in-one.
Удаление накладки (поставляется дополнительно) 1)Откройте
крышку узла сканера. 2)Поднимите верхнюю центральную
часть упаковочной крышки или накладку панели управления,
которую требуется убрать. 3)Переместившись в сторону от
центра упаковочной крышки, продолжайте тянуть вверх, пока
полностью не снимете ее с устройства «все в одном».
Eemaldage katteplaat (valikuline) 1)Avage skannerisõlme kaas.
2)Tõmmake üles transpordikatte või juhtpaneeli katteplaadi
ülaserva keskosa, mida soovite vahetada. 3)Jätkates
transpordikatte või katteplaadi keskelt väljapoole, tõmmake, kuni
see seadme küljest eraldub.
Nuimkite skydelį (pasirinktinai) 1)Atidarykite skaitytuvo komplekto
dangtį. 2)Pakavimo dangtį arba norimą keisti valdymo pulto skydelį
paimkite už vidurio ir truktelėkite į viršų. 3)Suėmę už vidurio
pakavimo dangtį arba valdymo pulto skydelį į viršų traukite tol, kol
jis atsiskirs nuo įrenginio „Viskas viename“.
Aizsargplāksnītes noņemšana (pēc izvēles). 1)Atveriet skenera
nodalījuma vāku. 2)Pavelciet uz augšu transportēšanas vāku vai
vadības paneļa aizsargplāksnīti, kuru vēlaties nomainīt. 3)Paceliet
transportēšanas vāka vai vadības paneļa aizsargplāksnīti aiz
sāniem un noņemiet to no ierīces.
Жапсырманы алу (қосымша жеткізіледі) 1)Сканер торабының
қақпағын ашыңыз. 2)Орам қақпағының үстіңгі орталық бөлігін
немесе басқару панелінің жапсырмасын көтеріңіз де, алып
тастаңыз. 3)Орам қақпағының үстіңгі ортасынан бір шетіне
ауысып, оны "барлығы біреуде" құрылғысынан толық алып
шыққанша жоғары қарай тарта беріңіз.
Install the control-panel faceplate (if it is not already installed) 1)If
it is not already open, raise the scanner-assembly lid. 2)Align the
posts on the backside of the faceplate with the holes on the device.
Установка накладки панели управления (если она не
установлена) 1)Поднимите крышку узла сканера, если она не
была открыта до этого. 2)Совместите выступы на поверхности
накладки с отверстиями на устройстве.
Paigaldage juhtpaneeli katteplaat (kui seda pole juba paigaldatud)
1)Tõstke üles skanneri sõlme kaas, kui see ei ole veel avatud.
2)Joondage katteplaadi tagumisel küljel olevad konksud seadmel
olevate avadega.
Pritvirtinkite valdymo pulto skydelį (jei jis dar nepritvirtintas) 1)Jei
skaitytuvo komplektas dar neatidarytas, pakelkite jo dangtį.
2)Skydelio paviršiuje esančius kaištelius suderinkite su įrenginyje
esančiomis skylutėmis.
Vadības paneļa aizsargplāksnītes uzstādīšana (ja nav uzstādīta).
1)Paceliet skenera nodalījuma vāku, ja tas vēl nav atvērts.
2)Savietojiet aizsargplāksnītes aizmugurē esošos āķīšus ar
spraudziņām uz ierīces.
Басқару панелінің жапсырмасын орнату (егер ол әлі
орнатылмаған болса) 1)Егер сканер торабының қақпағы әлі
ашылмаған болса, оны көтеріңіз. 2)Жапсырма үстіндегі
шығыңқы жерлерді құрылғыдағы саңылауларға дәлдеп келтіріңіз.
9
Казак Latviešu Lietuviškai Eesti Русский English
3)Press the far ends of the faceplate straight down onto the device.
Continue to press down while moving your hands toward the center
of the faceplate until it snaps into place. Make sure that the
faceplate is aligned correctly and has not captured any buttons.
4)Close the scanner assembly lid.
3)Плотно прижмите края накладки прямо к устройству.
Продолжайте прижимать накладку, перемещаясь к ее центру,
пока она не встанет на место. Убедитесь, что накладка
правильно выровнена и не закрывает какие-либо клавиши.
4)Закройте крышку узла сканера.
3)Vajutage katteplaadi otsad otse alla seadme külge. Jätkake alla
vajutamist käsi katteplaadi keskele liigutades, kuni see fikseerub
paika. Veenduge, et katteplaat on õigesti joondatud ja ei hoia ühtki
nuppu kinni. 4)Sulgege skannerisõlme kaas.
3)Suėmę už tolimųjų skydelio kraštų, spauskite juo įrenginį.
Perkeldami rankas link skydelio centro spauskite tol, kol jis įsitvirtins
savo vietoje. Įsitikinkite, kad skydelis teisingai uždėtas ir kad
neuždengia mygtukų. 4)Uždarykite skaitytuvo komplekto dangtį.
3)Piespiediet aizsargplāksnītes sānu malas ierīcei. Turpiniet spiest,
vienlaikus ar rokām tuvojoties aizsargplāksnītes vidum, līdz tā
nofiksējas vietā. Pārliecinieties, vai aizsargplāksnīte ir precīzi
novietota un nepieskaras nevienai pogai. 4)Aizveriet skenera
nodalījuma vāku.
3)Жапсырманың шетін құрылғыға туралап қысыңыз. Жапсырма
орнына түскенше ортаға қарай жылжи отырып, оны қыса
беріңіз. Жапсырманың дұрыс келтірілгеніне және қандай да бір
пернені жауып тұрмағанына көз жеткізіңіз. 4)Сканер торабының
қақпағын жабыңыз.
The HPColorLaserJet2820all-in-one control panel includes the
following controls: 1)Alphanumeric buttons; 2)Menu and cancel
controls; 3)Copy controls; 4)Scan controls.
На панели управления устройства HPColorLaserJet2820 «все
в одном» имеются следующие элементы управления:
1)Буквенно-цифровые клавиши. 2)Элементы управления меню
и отменой. 3)Элементы управления копированием.
4)Элементы управления сканированием.
HPColorLaserJet2820all-in-one juhtpaneelil on järgnevad nupud:
1)tärknupud; 2)menüü ja katkestamise nupud;
3)kopeerimisnupud; 4)skannimisnupud.
Įrenginio „HPColorLaserJet2820viskas viename“ valdymo pultą
sudaro šie valdikliai: 1)raidžių – skaičių mygtukai; 2)meniu ir
atšaukimo valdikliai; 3)kopijavimo valdikliai; 4)nuskaitymo valdikliai.
Uz universālās ierīcesHPColorLaserJet2820 vadības paneļa ir
pogas šādu funkciju veikšanai: 1)burtu un ciparu ievadīšanai;
2)izvēlnes elementu atlasei un atcelšanai; 3)kopēšanai;
4)skenēšanai.
HPColorLaserJet2820 "барлығы біреуде" құрылғысының
басқару панелінде төмендегі басқару элементтері бар: 1)Әріпті-
санды пернелер; 2)Менюді және болдырмауды басқару
элементтері; 3)Көшіруді басқару элементтері; 4)Сканерлеуді
басқару элементтері.
10
The HPColorLaserJet2830/2840all-in-one control panel includes
the following controls: 1)Fax controls; 2)Alphanumeric buttons;
3)Menu and cancel controls; 4)Copy controls; 5)Scan and photo
(HPColorLaserJet2840 only) controls.
На панели управления устройства HPColorLaserJet2830/2840
«все в одном» имеются следующие элементы управления:
1)Элементы управления факсом. 2)Буквенно-цифровые
клавиши. 3)Элементы управления меню и отменой.
4)Элементы управления сканированием. 5)Элементы
управления сканированием и печатью фотографий (только для
устройства HPColorLaserJet2840).
HPColorLaserJet2830/2840all-in-one juhtpaneelil on järgnevad
nupud: 1)faksinupud; 2)tärknupud; 3)menüü ja katkestamise
nupud; 4)kopeerimisnupud; 5)skannimis- ja fotonupud (viimased
ainult mudelil HPColorLaserJet2840).
Įrenginio „HPColorLaserJet2830/2840viskas viename“ valdymo
pultą sudaro šie valdikliai: 1)fakso valdikliai; 2)raidžių – skaičių
mygtukai; 3)meniu ir atšaukimo valdikliai; 4)kopijavimo valdikliai;
5)nuskaitymo ir fotografavimo (tik „HPColorLaserJet2840“)
valdikliai.
Uz universālās ierīcesHPColorLaserJet2830/2840 vadības
paneļa ir pogas šādu funkciju veikšanai: 1)faksa sūtīšanai un
saņemšanai; 2)burtu un ciparu ievadīšanai; 3)izvēlnes elementu
atlasei un atcelšanai; 4)kopēšanai; 5)skenēšanai un foto (tikai
HPColorLaserJet2840).
HPColorLaserJet2830/2840 "барлығы біреуде" құрылғысының
басқару панелінде төмендегі басқару элементтері бар: 1)Факс
басқару элементтері; 2)Әріпті-санды пернелер; 3)Менюді және
болдырмауды басқару элементтері; 4)Сканерлеуді басқару
элементтері; 5)Сканерлеуді және фотосуреттер басып
шығаруды басқару элементтері (тек HPColorLaserJet2840
құрылғысы үшін).
Install the ADF input tray 1)Align the two tabs on the input tray
with the two grooves in the ADF lid. 2)Slide the tray into the
grooves until the tray snaps into place.
Установка входного лотка устройства АПД 1)Совместите два
выступа на входном лотке с двумя пазами в крышке устройства
АПД. 2)Задвиньте лоток в пазы до щелчка.
Paigaldage ADF-i sisendsalv. 1)Joondage sisendsalvel olevad
kaks sakki ADF-i kaanes oleva kahe vaoga. 2)Libistage salv
vagudesse, kuni see fikseerub paika.
Įdėkite automatinio dokumentų tiektuvo dėklą 1)Dvi dokumentų
tiekimo dėklo rankenėles suderinkite su grioveliais, esančiais ant
dangtelio. 2)Dėklą slinkite grioveliais tol, kol spragtelėdamas jis
įsitvirtins reikiamoje vietoje.
Automātiskā dokumentu padevēja uzstādīšana. 1)Novietojiet abus
padevēja fiksatorus iepretim padziļinājumiem automātiskā
dokumentu padevēja vākā. 2)Bīdiet padevēju lejup, lai tas ar klikšķi
nofiksētos vietā.
АҚБ құрылғысының кіріс науасын орнату 1)Кіріс науасындағы
екі шығыңқы жерді АҚБ құрылғысының қақпағындағы екі ойыққа
дәлдеп келтіріңіз. 2)Науаны ойықтарға сырт етіп түскенше
жылжытыңыз.
11
Казак Latviešu Lietuviškai Eesti Русский English
Connect a printer cable to the all-in-one
Note To use the all-in-one's networking functionality, go to step 13.
If you are using the all-in-one as a standalone fax machine or
copier, go to step 14.
Подключение кабеля принтера к устройству «все в одном»
Примечание Чтобы использовать устройство «все в одном» для
работы в сети, перейдите к выполнению шага 13. При
использовании устройства в качестве автономного факса или
копировального аппарата перейдите к выполнению шага 14.
Ühendage printeri kaabel seadme külge
Märkus All-in-one'i võrgufunktsiooni kasutamiseks jätkake
sammuga 13. Kui kasutate seadet eraldiseisva faksi või
koopiamasinana, jätkake sammuga 14.
Spausdintuvo kabelį prijunkite prie įrenginio „Viskas viename“.
Pastaba Jei norite naudotis „Viskas viename“ tinklo funkcijomis,
pereikite prie 13 veiksmo. Jei „Viskas viename“ naudojate vien tik
kaip fakso arba kopijavimo aparatą, atlikite 14 veiksmą.
Printera kabeļa pievienošana universālajai ierīcei
Piezīme: Lai izmantotu universālās ierīces tīklošanas funkciju,
pārejiet pie 13.darbības. Ja ierīci izmantosit kā autonomu faksa
aparātu vai kopētāju, pārejiet pie 14.darbības.
Принтер кабелін "барлығы біреуде" құрылғысына жалғау
Ескертпе "Барлығы біреуде" құрылғысын желіде жұмыс істеу
мақсатында пайдалану үшін 13-ші қадамды орындауға көшіңіз.
Құрылғыны дербес факс немесе көшірме аппарат ретінде
пайдаланған кезде 14-ші қадамды орындауға көшіңіз.
1)Locate the USB cable port on the back of the device. 2)Connect
the USB cable (A/B) to the correct port. Do not connect the cable to
a computer or to the network at this time.
1)Найдите порт кабеля USB на задней панели устройства.
2)Подключите кабель USB (A/B) к соответствующему порту.
При этом не следует подключать кабель к компьютеру или сети.
1)Leidke seadme taga olev USB-kaabli port. 2)Ühendage USB-
kaabel (A/B) õigesse porti. Ärge kaablit praegu veel arvuti ega
võrguga ühendage.
1)USB kabelio prievadą pritvirtinkite prie galinės įrenginio pusės.
2)USB kabelį (A/B) prijunkite prie reikiamo prievado. Šiuo metu
kabelio negalima jungti prie kompiuterio arba tinklo.
1)Ierīces aizmugurē sameklējiet USB kabeļa portu. 2)Pievienojiet
USB kabeli (A/B) pareizajam portam. Pagaidām vēl nepievienojiet
kabeli datoram vai tīklam.
1)USB кабелі портын құрылғының артқы панелінен тауып
алыңыз. 2)USB кабелін (A/B) тиісті портқа жалғаңыз. Бұл
орайда кабельді компьютерге немесе желіге жалғауға болмайды.
12
Connect a network cable to the device
Note If you are not using the networking functionality, go to step 14.
1)Connect a network cable to the network port on the back of the
all-in-one. 2)Connect the other end of the cable to an active
network port.
Подключение сетевого кабеля к устройству
Примечание Если устройство не используется для работы в
сети, перейдите к шагу 14.
1)Подключите телефонный кабель к сетевому порту сзади
устройства «все в одном». 2)Подключите другой конец кабеля
к активному сетевому порту.
Ühendage seadmega võrgukaabel
Märkus Kui te ei kasuta seadme võrgufunktsiooni, jätkake
sammuga 14.
1)Ühendage võrgukaabel seadme taga olevasse võrguporti.
2)Ühendage kaabli teine ots aktiivsesse võrguporti.
Tinklo kabelį prijunkite prie tinklo.
Pastaba Jei nesinaudojate tinklo funkcijomis, atlikite 14 veiksmą.
1)Tinklo kabelį prijunkite prie tinklo prievado, esančio galinėje
įrenginio „Viskas viename“ pusėje. 2)Kitą kabelio galą prijunkite
prie aktyvaus tinklo prievado.
Tīkla kabeļa pievienošana ierīcei.
Piezīme: Ja neizmantojat tīklošanas funkciju, pārejiet pie
14.darbības.
1)Pievienojiet tīkla kabeli universālās ierīces aizmugurē esošajam
tīkla portam. 2)Kabeļa otru galu pievienojiet aktīvajam tīkla portam.
Желілік кабельді құрылғыға жалғау
Ескертпе Егер құрылғы желіде жұмыс істеу үшін
пайдаланылмайтын болса, 14-ші қадамды жасаңыз.
1)Телефон кабелін "барлығы біреуде" құрылғысының арт
жағындағы желілік портқа жалғаңыз. 2)Кабельдің екінші ұшын
активті желілік портқа жалғаңыз.
Connect to a telephone line (HPColorLaserJet2830/2840 only)
Note If you are not using the device fax functionality, go to step 15.
1)Locate the fax interface ports on the back of the all-in-one.
Подключение к телефонной линии (только для устройства
HPColorLaserJet2830/2840)
Примечание Если функция факса в устройстве не
используется, перейдите к шагу 15.
1)Найдите интерфейсные порты факса на задней панели
устройства.
Ühendage telefoniliiniga (ainult HPColorLaserJet2830/2840)
Märkus Kui te ei kasuta seadme faksifunktsiooni, jätkake sammuga
15.
1)Leidke seadme taga olevad faksiliidese pordid.
Prijunkite prie telefono linijos (tik „HPColorLaserJet2830/2840“)
Pastaba Jei nesinaudojate įrenginio fakso funkcijomis, atlikite 15
veiksmą.
1)Prie galinės įrenginio „Viskas viename“ pusės pritvirtinkite fakso
prievadų lizdus.
Pievienošana tālruņu līnijai (tikai HPColorLaserJet2830/2840)
Piezīme: Ja neizmantojat ierīces faksa funkciju, pārejiet pie
15.darbības.
1)Universālās ierīces aizmugurē sameklējiet faksa interfeisa portus.
Телефон желісіне жалғау (тек HPColorLaserJet2830/2840
құрылғысы үшін)
Ескертпе Егер факс қызметі құрылғыда пайдаланылмайтын
болса, 15-ші қадамды жасаңыз.
1)Факстің интерфейстік порттарын құрылғының артқы
панелінен тауып алыңыз.
13
Казак Latviešu Lietuviškai Eesti Русский English
2)Connect the included phone cord to the device line port (the port
with the
icon). 3)Connect the phone cord to a live telephone
jack.
2)Подключите входящий в комплект поставки телефонный
шнур к порту line устройства (порт со значком
).
3)Подключите телефонный шнур к работающей телефонной
розетке.
2)Ühendage kaasasolev telefonijuhe seadme porti "line" (porti, mis
on märgitud ikooniga
). 3)Ühendage telefonijuhe töötava
telefonipistikuga.
2)Pridėtą telefono laidą prijunkite prie įrenginio linijos prievado
(prievadas su
piktograma). 3)Telefono laidą prijunkite prie
veikiančios telefono jungties.
2)Pievienojiet komplektācijā iekļauto tālruņa vadu ierīces līnijas
portam (ports ir apzīmēts ar ikonu
). 3)Pievienojiet tālruņa vadu
aktīvai tālruņu līnijas pieslēgligzdai.
2)Жеткізілім жинағына кіретін телефон сымын құрылғының line
портына жалғаңыз (
белгісі бар порт). 3)Телефон сымын
жұмыс істеп тұрған телефон розеткасына жалғаңыз.
Note Use only the phone cord that came with the device. For more
information about faxing, see the "Fax" chapter in the electronic
user guide on the device CD (HPColorLaserJet2830/2840all-in-
one only).
Примечание Используйте только телефонный шнур,
поставляемый вместе с устройством. Для получения
дополнительных сведений об использовании факса см. главу
«Факс» электронного руководства пользователя на компакт-
диске устройства (только для устройства
HPColorLaserJet2830/2840«все в одном»).
Märkus Kasutage ainult seadmega kaasas olnud telefonijuhet.
Lugege lisateavet faksimise kohta CD-l oleva elektroonilise
kasutusjuhendi peatükist "Faks" (ainult mudelil
HPColorLaserJet2830/2840all-in-one).
Pastaba Naudokite tik prie įrenginio pridėtą telefono laidą. Daugiau
informacijos apie faksogramų siuntimą ir gavimą ieškokite įrenginio
kompaktiniame diske esančio vartotojo vadovo skyriuje „Faksas“ (tik
įrenginiui „HPColorLaserJet2830/2840viskas viename“).
Piezīme: Izmantojiet tikai to tālruņa vadu, kas ietilpst ierīces
komplektācijā. Papildinformāciju par faksa funkciju skatiet ierīces
kompaktdiskā esošās elektroniskās lietotāja rokasgrāmatas nodaļā
"Fax" (Fakss) (tikai universālajai
ierīceiHPColorLaserJet2830/2840).
Ескертпе Тек құрылғымен бірге жеткізілетін сымды ғана
пайдаланыңыз. Факс пайдалану туралы қосымша мәлімет алу
үшін құрылғының компакт-дискіндегі пайдаланушының
электрондық нұсқаулығының "Факс" тарауын қараңыз (тек
HPColorLaserJet2830/2840"барлығы біреуде" құрылғысы үшін).
14
Connect the power cord 1)Connect the power cord to the power
socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the
power cord to a grounded alternating current (AC) outlet.
Note Use only the power cord that came with the device.
Подключение шнура питания 1)Подключите шнур питания к
разъему питания сзади устройства. 2)Другой конец шнура
питания подключите к заземленной розетке переменного тока.
Примечание Используйте только тот шнур питания, который
входит в комплект поставки устройства.
Ühendage toitekaabel 1)Ühendage toitekaabel seadme taga
asuvasse pistikupessa. 2)Ühendage toitekaabli teine ots
maandatud vahelduvvoolu-pistikupessa.
Märkus Kasutage ainult seadmega kaasas olnud toitekaablit.
Prijunkite maitinimo laidą 1)Maitinimo laidą įjunkite į elektros lizdą,
esantį galinėje įrenginio pusėje. 2)Kitą maitinimo laido galą įjunkite į
įžemintą kintamosios srovės lizdą.
Pastaba Naudokite tik prie įrenginio pridėtą maitinimo laidą.
Strāvas vada pievienošana 1)Pievienojiet strāvas vadu ierīces
aizmugurē esošajai strāvas ligzdai. 2)Otru strāvas vada galu
pievienojiet zemētai maiņstrāvas kontaktligzdai.
Piezīme: Izmantojiet tikai to strāvas vadu, kas ietilpst ierīces
komplektācijā.
Ток көзіне қосу сымын жалғау 1)Ток көзіне қосу сымын
құрылғының арт жағындағы ток көзі ағытпасына жалғаңыз.
2)Ток көзіне қосу сымының екінші ұшын айнымалы токтың
жерге қосылған розеткасына жалғаңыз.
Ескертпе Тек құрылғы жеткізіліміне кіретін ток көзіне қосу
сымын ғана пайдаланыңыз.
Turn on the device Turn on the device by pressing the power
button that is on the side of the device next to the power socket.
Включение устройства Устройство включается нажатием
клавиши питания, расположенной на той стороне устройства,
которая ближе к разъему питания.
Lülitage seade sisse Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme
küljel toitepesa kõrval olevat toitelülitit.
Įjunkite įrenginį Norėdami įjungti įrenginį, paspauskite šone, šalia
maitinimo lizdo, esantį įjungimo mygtuką.
Ierīces ieslēgšana. Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, kas atrodas ierīces sānos līdzās strāvas ligzdai.
Құрылғыны токқа қосу Құрылғы оның ток көзі ағытпасына
жақынырақ жағында орналасқан ток көзі пернесін басу арқылы
токқа қосылады.
15
Казак
Latviešu
Lietuviškai
Eesti
Русский
English
Tip: If the device has no power and no lights are illuminated on the
control panel, make sure that the power cord is attached securely to
both the device and a power outlet. Also, make sure that the power
strip is turned on and is operational, or connect the device directly
to a wall outlet to test the power strip.
Совет. Если на устройство не подается питание, а на панели
управления не горят индикаторы, проверьте надежность
подключения шнура питания к устройству и розетке питания.
Убедитесь также, что включен и работает удлинитель, или
подключите устройство непосредственно к электрической
розетке, чтобы проверить исправность удлинителя.
Nõuanne. Kui seadmel pole voolu ja juhtpaneelil ükski tuli ei põle,
veenduge, et toitekaabel on korralikult kinnitatud nii seadme kui ka
pistikupesa külge. Samuti veenduge, et pikendusjuhe on sisse
lülitatud ja töökorras, või ühendage seade pikendusjuhtme
testimiseks otse seinakontakti.
Patarimas: jei į įrenginį neteka elektros srovė ir nedega valdymo
pulto lemputės, įsitikinkite, kad maitinimo laidas tinkamai įjungtas į
įrenginį ir į elektros lizdą. Taip pat įsitikinkite, kad ilgintuvas įjungtas
ir veikia arba įjunkite įrenginį tiesiai į sienoje įtaisytą elektros lizdą ir
taip patikrinkite ilgintuvą.
Padoms. Ja ierīce neieslēdzas un vadības panelī nedeg gaismas
indikatori, pārliecinieties, vai strāvas vads ir cieši savienots ar ierīci
un kontaktligzdu. Pārliecinieties arī, vai pagarinātājs ir pievienots
strāvai un darbojas, vai arī pievienojiet ierīci tieši kontaktligzdai,
tādā veidā pārbaudot, vai pagarinātājs darbojas.
Кеңес: Егер құрылғыға ток бармаса, ал басқару панелінде
көрсеткіштер жанбаса, ток көзіне қосу сымының құрылғыға және
ток көзі розеткасына дұрыс жалғанғанын тексеріңіз. Сондай-ақ
ұзартқыштың қосылғанын және жұмыс істеп тұрғанын тексеріңіз
немесе ұзартқыштың дұрыс екенін тексеру үшін құрылғыны
тікелей электр розеткасына жалғаңыз.
Set the control-panel display language and location (if necessary)
Note The HPColorLaserJet2830/2840control panel is shown.
If prompted, select your language and location. Follow the
instructions on the control-panel. The device automatically turns off
and then turns on after you select the location.
Установка параметров языка и стандартов для панели
управления (если необходимо)
Примечание На рисунке показана панель управления
устройства HPColorLaserJet2830/2840.
После появления соответствующего запроса выберите язык и
стандарты. Следуйте инструкциям на панели управления.
После выбора питание будет автоматически выкл. и вкл.
Seadistage (vajadusel) juhtpaneeli keel ja asukoht
Märkus Joonisel on HPColorLaserJet2830/2840juhtpaneel.
Kui juhtpaneelil seda palutakse, valige oma keel ja asukoht. Järgige
juhtpaneelil olevaid juhiseid. Pärast asukoha valimist lülitub seade
automaatselt välja ning seejärel sisse.
Nustatykite valdymo pulto ekrano kalbą ir išdėstymą (jei būtina)
Pastaba Įrenginio „HPColorLaserJet2830/2840“ valdymo pultas
yra pavaizduotas.
Jei prašoma, pasirinkite kalbą ir išdėstymą. Vadovaukitės ant
valdymo pulto pateiktomis instrukcijomis. Pasirinkus išdėstymą,
įrenginys išsijungs ir įsijungs automatiškai.
Vadības paneļa displeja valodas un novietojuma iestatīšana (ja
nepieciešams).
Piezīme: Ir redzams HPColorLaserJet2830/2840vadības panelis.
Ja tiek parādīts uzaicinājums, izvēlieties savu valodu un
nepieciešamo novietojumu. Sekojiet vadības panelī redzamajiem
norādījumiem. Pēc novietojuma izvēlēšanās ierīce automātiski
izslēgsies un pēc tam atkal ieslēgsies.
Басқару панеліне арналған тіл параметрлері мен
стандарттарды орнату (егер қажет болса)
Ескертпе Суретте HPColorLaserJet2830/2840құрылғысының
басқару панелі көрсетілген.
Егер тиісті сұрау пайда болса, қажетті тіл мен стандарттарды
таңдаңыз. Басқару панеліндегі нұсқауларға сүйеніңіз.
Стандарттар таңдалғаннан кейін құрылғы ток көзіне қосуды
және ажыратуды автоматты түрде іске асырады.
16
Install the imaging drum 1)Remove the imaging drum from its
packaging. 2)Place the imaging drum on a firm surface, and then
pull the orange rings to remove the shipping pins. 3)Remove the
orange shipping lock on each end of the imaging drum. 4)Remove
the two orange shipping spacers.
Установка барабана передачи изображения 1)Извлеките
барабан из упаковки. 2)Поместите барабан на твердую
поверхность и потяните за оранжевые кольца для удаления
фиксирующих шпилек. 3)Извлеките оранжевые фиксирующие
блоки с каждой стороны барабана. 4)Извлеките две оранжевые
фиксирующие распорки.
Paigaldage kujutistrummel 1)Võtke kujutistrummel pakendist välja.
2)Asetage kujutistrummel kindlale pinnale ning eemaldage
transporditihvtid oranžidest ribadest tõmmates. 3)Eemaldage oranž
transpordilukk kujutistrumli kummastki otsast. 4)Eemaldage kaks
oranži transpordi-vahetükki.
Įtaisykite vaizdo generavimo būgną 1)Išpakuokite vaizdo
generavimo būgną. 2)Vaizdo generavimo būgną padėkite ant tvirto
paviršiaus ir truktelėję už oranžinių žiedelių nuimkite pakavimo
smeigtukus. 3)Pakavimo apsaugą nuimkite nuo abiejų vaizdo
generavimo būgno pusių. 4)Nuimkite abu oranžinius pakavimo
skyriklius.
Attēlveidošanas veltņa uzstādīšana. 1)Izņemiet attēlveidošanas
veltni no iepakojuma. 2)Novietojiet attēlveidošanas veltni uz gludas
virsmas un pavelciet oranžos gredzenus, lai noņemtu
transportēšanas tapiņas. 3)Noņemiet veltņa sānos esošos oranžos
transportēšanas fiksatorus. 4)Noņemiet abas oranžās starplikas.
Бейне беру барабанын орнату 1)Барабанды орамнан алып
шығыңыз. 2)Барабанды қатты жерге орналастырыңыз да,
бекіту штифтерін алып тастау үшін жалқын түсті
шығыршықтарды тартыңыз. 3)Барабанның әр шетіндегі жалқын
түсті бекіткіш бұрандамаларды алып шығыңыз. 4)Жалқын түсті
екі бекіткіш айырғышты алып шығыңыз.
5)Remove the orange cover from the imaging drum.
CAUTION Do not touch the surface of the green roller or expose the
roller to light for an extended period of time, which could cause print-
quality issues.
5)Снимите с барабана оранжевую крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не дотрагивайтесь до поверхности
зеленого ролика и не подвергайте его длительному
воздействию света, иначе могут возникнуть проблемы качества
печати.
5)Eemaldage kujutistrumlilt oranž kate.
HOIATUS Ärge puudutage rohelise rulli pinda ega jätke rulli
pikemaks ajaks valguse kätte – see võib põhjustada printimisel
kvaliteediprobleeme.
5)Nuo vaizdo generavimo būgno nuimkite oranžinį dangtelį.
Dėmesio! Nelieskite žalio volelio ir ilgai nelaikykite jo šviesoje, nes
tai gali paveikti spausdinimo kokybę.
5)Noņemiet oranžo apvāku.
UZMANĪBU! Nepieskarieties zaļā rullīša virsmai un neatstājiet to
gaismā uz ilgāku laiku, jo tas var pazemināt izdruku kvalitāti.
5)Барабанның жалқын түсті қақпағын алыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ Жасыл аунақшаның бетіне қол тигізбеңіз және
оны жарықта ұзақ ұстамаңыз, әйтпесе басу сапасы нашарлауы
мүмкін.
17
Казак
Latviešu
Lietuviškai
Eesti
Русский
English
6)Press the scanner-release button to open the scanner assembly.
6)Нажмите клавишу открытия сканера, чтобы открыть узел
сканера.
6)Vajutage skannerisõlme avamiseks skanneri avamisnuppu.
6)Paspauskite skaitytuvo atleidimo mygtuką ir atidarykite skaitytuvo
komplektą.
6)Nospiediet skenera atbrīvošanas pogu, lai atvērtu skenera
nodalījumu.
6)Сканер торабын ашу үшін сканер ашу пернесін басыңыз.
7)Open the top-cover door.
7)Откройте верхнюю крышку.
7)Avage luuk ülemises kaanes.
7)Atidarykite viršutinį dangtį.
7)Atveriet augšējā vāka durtiņas.
7)Жоғарғы қақпақты ашыңыз.
18
8)Align the green arrows on the side of the imaging drum with the
green arrows inside the printer.
8)Совместите зеленые стрелки сбоку барабана с зелеными
стрелками внутри принтера.
8)Joondage rohelised nooled kujutistrumli küljel roheliste nooltega
printeri sees.
8)Ant vaizdo generavimo būgno šono esančias žalias rodykles
suderinkite su žaliomis rodyklėmis, esančiomis spausdintuvo viduje.
8)Novietojiet attēlveidošanas veltņa sānos esošās zaļās bultiņas
iepretim printera iekšpusē redzamajām zaļajām bultiņām.
8)Барабанның бүйір жағындағы жасыл жебешені принтердің
ішіндегі жасыл жебешелермен дәлдеп келтіріңіз.
9)Lower the imaging drum into the printer, slightly rotate the
imaging drum toward the front of the printer, and then press it firmly
into place.
9)Опустите барабан в принтер, слегка поверните его вперед к
принтеру и нажмите на него до фиксации.
9)Langetage kujutistrummel printerisse, pöörake kujutistrumlit
kergelt printeri esiosa suunas ning seejärel vajutage see kindlalt
paika.
9)Vaizdo generavimo būgną nuleiskite į spausdintuvą, tada jį
truputį pasukite link spausdintuvo priekio ir tvirtai įspauskite į vietą.
9)Iestumiet attēlveidošanas veltni printerī, nedaudz pavēršot to uz
printera priekšpusi, un pēc tam stingri iespiediet to vietā.
9)Барабанды принтердің ішіне салыңыз, оны принтерге қарай
сәл бұрыңыз да, бекігенше үстінен басыңыз.
19
Казак Latviešu Lietuviškai Eesti Русский English
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

HP Color LaserJet 2800 All-in-One Printer series Lühike juhend

Tüüp
Lühike juhend