HP Deskjet F2200 All-in-One Printer series paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend

See käsiraamat sobib ka

HP Deskjet F2200 All-in-One series
*CB683-90020*
*CB683-90020*
*CB683-90020*
1
2
a.
b.
3
Uzstāšanas pacība
LV
Pārbaudiet komplektāciju. Iepakojuma saturs var
atšķirties.
* Iegādājieties USB kabeli, ja tas nav iekļauts
komplektācijā.
Nolaidiet papīra tekni un drukas kasetņu vāku.
SVARĪGI! Izņemiet no ierīces visu iepakojuma materiālu.
Pievienojiet strāvas kabeli un adapteri.
SVARĪGI! Nepievienojiet USB kabeli.
Nustatymo vadovas
LT
Patikrinkite dėžės turinį. Dėžės turinys gali būti kitoks.
* Jeigu USB kabelio pakuotėje nėra, įsigykite jį.
Nuleiskite popieriaus klą ir spausdinimo kasečių dangtį.
SVARBU: nuo įrenginio nuimkite visas pakuotės
medžiagas.
Prijunkite maitinimo kabelį ir adapterį.
SVARBU: nejunkite USB kabelio.
Installijuhend
ET
Kontrollige karbi sisu. Teie karbi sisu võib olla
teistsugune.
* Kui USB-kaabel ei kuulu komplekti, peate selle eraldi
juurde ostma.
Laske nii paberisalve kui ka tindikassetihoidiku luuk alla.
TÄHTIS! Eemaldage seadme ümbert kogu pakkematerjal.
Ühendage toitejuhe ja adapter.
TÄHTIS! Ärge ühendage USB-kaablit.
Руководство по установке
RU
Проверьте содержимое коробки. Содержимое
коробки в разных комплектациях может отличаться.
* Если USB-кабель не входит в комплект поставки,
приобретите его.
Опустите лоток для бумаги и дверцу картриджа.
ВАЖНО! Извлеките из устройства весь упаковочный
материал.
Подключите шнур и блок питания.
ВАЖНО! Не подключайте кабель USB.
ET
LT
LV
RU
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
*
USB
USB
2 • HP Deskjet F2200 All-in-One series
4
a.
d.
b.
c.
Papīra tekne
Drukas kasetnes vāks
Teknes pagarinājums
Ievietojiet parastu baltu papīru.d.
Aizveriet drukas kasetņu vāku.a.
Pārliecinieties, ka papīra tekne ir atvērtā stāvoklī.b.
Izvelciet teknes pagarinājumu un pārliecinieties,
ka papīra platuma rādītājs ir vistālākajā stāvoklī
.
c.
UZMANĪBU! Nemēģiniet ar spēku ievietot papīru pārāk
dziļi teknē.
Popieriaus dėklas
Spausdinimo kasetės dangtis
Dėklo ilginamoji dalis
Įdėkite paprasto balto popieriaus.d.
Uždarykite spausdinimo kasečių dangtį.a.
Patikrinkite, ar atidarytas popieriaus dėklas.b.
Ištraukite dėklo ilginamąją dalį ir patikrinkite, kad
popieriaus pločio kreiptuvai būtų labiausiai išplėsti.
c.
PERSPĖJIMAS: nekiškite popieriaus į dėklą per giliai.
Paberisalv
Tindikassetihoidiku luuk
Salvepikendi
Asetage printerisse tavalist valget paberit.d.
Sulgege tindikassetihoidiku luuk.a.
Veenduge, et paberisalv on avatud.b.
Tõmmake salvepikendi välja ja veenduge,
et paberilaiuse juhik on kõige välimises asendis.
c.
TÄHELEPANU! Ärge lükake paberit jõuga liiga
kaugele salve.
Закройте дверцу картриджа.a.
Лоток для бумаги
Дверца картриджа
Раскладная часть лотка
Загрузите обычную белую бумагу.d.
Вытяните раскладную часть лотка и убедитесь,
что направляющая ширины бумаги находится
в крайнем положении
.
c.
Убедитесь, что лоток для бумаги открыт.b.
ВНИМАНИЕ! Не следует проталкивать бумагу
слишком далеко в лоток.
RU
LV
LT
ET
RU
LV
LT
ET
RU
LV
LT
ET
RU
LV
LT
ET
HP Deskjet F2200 All-in-One series • 3
6
5
Nospiediet (poga On (Ieslēgt)).
Piezīme. Lai uzzinātu vairāk par vadības paneļa
pogām, skatiet galveno pamācību.
Atveriet drukas kasetņu vāku. Pagaidiet, kamēr drukas
kasetņu turētājs pārvietojas uz vidu.
Piezīme. Ja kasetņu turētājs nekustas, atvienojiet ierīci.
Noņemiet visu lenti un iepakojumu; skatiet 1 darbību.
Atkārtoti pievienojiet strāvas kabeli un ieslēdziet ierīci.
Paspauskite mygtuką (On (įjungti).
Pastaba: daugiau informacijos apie valdymo skydelio
mygtukus gausite Pagrindinių funkcijų vadove.
Atidarykite spausdinimo kasečių dangtį. Palaukite,
kol spausdinimo kasečių dėklas pajudės iki
įrenginio vidurio
.
Pastaba: jeigu kasečių dėklas nejuda, išjunkite
įrenginį. Nuimkite visas juostas ir pakavimo
medžiagas, žr. 1 žingsnį. Prijunkite maitinimo
kabelį ir įjunkite įrenginį.
Vajutage (nuppu Sisse).
Märkus. Lisateavet juhtpaneeli nuppude kohta leiate
Põhijuhendist.
Avage tindikassetihoidiku luuk. Oodake,
kuni printimiskelk liigub seadme keskele.
Märkus. Kui kelk ei liigu, tõmmake seadme toitepistik
välja. Eemaldage kõik kleeplindid ja pakkematerjalid,
vaadake juhist 1.
Откройте дверцу картриджа. Убедитесь, что
каретка переместилась к центру устройства.
Примечание. Если каретка не перемещается,
отключите устройство. Удалите ленту
и транспортировочную вставку (см. шаг 1).
Подсоедините кабель питания и включите
устройство.
Нажмите кнопку (Вкл).
Примечание. Дополнительные сведения о кнопках
панели управления см. во вводном руководстве.
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
7
4 • HP Deskjet F2200 All-in-One series
a.
b.
c.
Noņemiet lenti no abām kasetnēm.a.
Turiet kasetnes tā, lai HP logotips būtu vērsts
uz augšu.
b.
c. Ievietojiet drukas kasetni tās turētājā, paceļot
to nelielā leņķī.
Trīskrāsu kasetne ir jāievieto kreisajā kasetnes
slotā, un melnās krāsas kasetne - labajā kasetnes
slotā. Kasetnes cieši jāpiespiež, līdz tās ar klikšķi
nofi ksējas vietā.
Nuo abiejų kasečių nuimkite juostelę.a.
Laikykite kasetes HP etikete į viršų.b.
c. Šiek tiek pakreiptą į viršų spausdinimo kasetę
įdėkite į kasečių dėklą.
Trispalvė kasetė dedama į kairiąją kasetės
angą, o juodos spalvos kasetė – į dešiniąją.
Tvirtai spauskite kasetes į vidų tol, kol jos
įsistatys į vietą.
Eemaldage mõlemalt kassetilt kleeplint.a.
Hoidke kassette nii, et HP silt jääb ülespoole.b.
c. Sisestage tindikassett kelku nii, et kasseti esiosa
on kergelt ülespoole.
Asetage kolmevärviline kassett vasakpoolsesse
tindikassetipessa ja must kassett parempoolsesse
pessa. Lükake kassetid tugevalt sisse, kuni need
kohale klõpsatavad.
Удалите ленту с обоих картриджей.a.
Держите картриджи наклейкой HP вверх.b.
c. Вставьте картридж в держатель каретки, держа
его под небольшим углом.
Вставьте трехцветный картридж в гнездо слева,
а черный картридж в гнездо справа. Прижмите
картриджи плотно до защелкивания.
RU
LV
LT
ET
RU
LV
LT
ET
RU
LV
LT
ET
8
9
10
HP Deskjet F2200 All-in-One series • 5
Aizveriet drukas kasetņu vāku. Ierīce izdrukās
izlīdzināšanas lapu. Drukas kasetnes izlīdzināšana
nodrošinās labāku drukas kvalitāti.
Kad izlīdzināšanas lapa ir izdrukāta, novietojiet to uz
stikla ar apdrukāto pusi uz leju, kā parādīts attēlā.
Aizveriet vāku.
Nospiediet (pogu Skenēt).
Pagaidiet, līdz pārstāj mirgot zaļais
(ieslēgšanas pogas) indikators.
Uždarykite spausdinimo kasečių dangtį. Įrenginys
išspausdins lygiavimo puslapį. Spausdinimo kasečių
išlygiavimas lemia geresnę spausdinimo kokybę.
Išspausdinę lygiavimo puslapį, padėkite jį ant stiklo
spausdinamąja puse žemyn kaip parodyta paveikslėlyje.
Uždarykite dangtelį.
Paspauskite mygtuką (Scan (nuskaityti).
Palaukite, kol nustos blyksėti žalia lemputė
(On (įjungti).
Sulgege tindikassetihoidiku luuk. Seade prindib
joonduslehe. Tindikasseti joondus tagab parema
prindikvaliteedi.
Kui joondusleht on prinditud, asetage see klaasile,
prinditud pool all (vt joonist). Sulgege kaas.
Vajutage (nuppu Scan (Skannimine)).
Oodake, kuni roheline (nupp Sisse) tuli
vilkumise lõpetab.
Закройте дверцу картриджа. Устройство распечатает
страницу юстировки. Юстировка картриджа
обеспечивает высокое качество печати.
После печати страницы юстировки поместите ее на
стекло экспонирования лицевой стороной вниз, как
показано на рисунке. Закройте крышку.
Нажмите (кнопка Сканирование).
Подождите, пока зеленый индикатор (Вкл)
перестанет мигать.
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
11a
Windows: Mac:
6 • HP Deskjet F2200 All-in-One series
Mac. Pievienojiet USB kabeli portam, kas atrodas ierīces
aizmugurē, un pēc tam pievienojiet to jebkuram datora
USB portam.
Windows. Pēc datora ieslēgšanas uzgaidiet, līdz tas tiek
startēts, un pēc tam tajā ievietojiet ierīces programmatūras
kompaktdisku. Uzgaidiet, kamēr jūsu datora ekrānā parādās
startēšanas lodziņš. Tas var aizņemt vairākas sekundes.
Piezīme. Ja startēšanas lodziņš netiek parādīts, veiciet
dubultklikšķi uz ikonas My Computer (Mans dators),
CD-ROM (kompaktdiska) ikonas, kurai ir HP logotips,
un pēc tam — uz setup.
SVARĪGI! Nepievienojiet USB kabeli, kamēr tas netiek prasīts.
Macintosh: prijunkite USB kabelį prie įrenginio
užpakalinėje sienelėje esančio prievado, tada –
prie bet kurio kompiuteryje esančio USB prievado.
Windows: įjunkite kompiuterį ir palaukite, kol jis bus paleistas,
tada į diskų įtaisą įdėkite įrenginio programinės įrangos
kompaktinį diską. Palaukite, kol kompiuterio ekrane pasirodys
paleisties langas. Tai gali užtrukti kelias sekundes.
Pastaba: jei paleisties langas nepasirodo, du kartus
spustelėkite My Computer (mano kompiuteris), du kartus
spustelėkite piktogramą su HP logotipu CD-ROM (kompaktinių
diskų įtaisas) ir du kartus spustelėkite setup (sąranka).
SVARBU: nejunkite USB kabelio, kol nepasirodys raginimas
tą padaryti
.
Mac. Ühendage USB-kaabel seadme tagaküljel asuvasse
porti ning selle teine ots mõnda oma arvuti USB-porti.
Windows. Kui arvuti on sisse lülitatud ja käivitunud, sisestage
arvutisse seadme tarkvara CD. Oodake, kuni arvuti ekraanile
ilmub käivituskuva. Selleks võib kuluda mõni sekund.
Märkus. Kui käivituskuva ei ilmu, topeltklõpsake ikooni
My Computer (Minu arvuti), topeltklõpsake HP logoga
CD-ROM i ikooni ja seejärel topeltklõpsake setup.
TÄHTIS! Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui teil seda teha
palutakse.
Windows. Включив и запустив компьютер, вставьте в него
компакт-диск с программным обеспечением устройства.
Дождитесь отображения на дисплее начального экрана
Для этого может потребоваться несколько секунд.
Примечание. Если начальный экран не отобразится,
дважды щелкните Мой компьютер, дважды щелкните
значок компакт-диска с логотипом HP, а затем дважды
щелкните на файле setup.
ВАЖНО! Не подключайте кабель USB до соответствующего
приглашения.
Mac. Один конец кабеля USB подсоедините к порту
на задней панели устройства, а другой - к любому
порту USB на компьютере
.
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
11b
Windows: Mac:
12
Windows:
Mac:
HP Deskjet F2200 All-in-One series • 7
12
Mac. Ievietojiet ierīces programmatūras kompaktdisku.
Veiciet dubultklikšķi uz ikonas HP All-in-One Installer.
Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
Mac. Aizpildiet informāciju ekrānā Setup Assistant
(Uzstādīšanas palīgs).
Windows. Lai pabeigtu programmatūras instalēšanu, izpildiet
ekrānā redzamos norādījumus.
Windows. Kad tiek parādīts uzaicinājums pievienot USB kabeli,
pievienojiet USB kabeli portam ierīces aizmugurē un pēc tam
pievienojiet to jebkuram datora USB portam.
Macintosh: įdėkite įrenginio programinės įrangos
kompaktinį diską. Du kartus spustelėkite piktogramą
HP All-in-One Installer („HP All-in-One“ diegiklis).
Vadovaukitės ekrane pateikiamomis instrukcijomis.
Macintosh: užverkite langą Setup Assistant
(sąrankos pagelbiklis).
Windows: vadovaukitės ekrane pateikiamomis instrukcijomis,
kad užbaigtumėte programinės įrangos diegimą.
Windows: pasirodžius USB raginimui, prijunkite USB kabelį prie
įrenginio užpakalinėje sienelėje esančio prievado, tada – prie
bet kurio kompiuteryje esančio USB prievado.
Mac. Sisestage seadme tarkvara CD. Topeltklõpsake
ikooni HP All-in-One Installer. Järgige kuvatavaid
juhiseid.
Mac. Täitke kuval Setup Assistant (Seadistusabi)
olevad väljad.
Windows. Tarkvara installimiseks järgige ekraanil kuvatavaid
juhiseid.
Windows. USB-viiba ilmumisel ühendage USB-kaabel seadme
tagaküljel asuvasse porti ning selle teine ots mõnda oma arvuti
USB-porti.
Windows. Для завершения установки программного
обеспечения выполните инструкции на экране.
Mac. Вставьте компакт-диск с программным
обеспечением устройства. Дважды щелкните
значок HP All-in-One Installer (Программа установки
HP All-in-One). Следуйте инструкциям на экране.
Mac. Заполните форму на экране Setup Assistant
(Помощник установки).
Windows. После вывода запроса USB один конец кабеля USB
подсоедините к порту на задней панели устройства, а другой
- к любому порту USB на компьютере.
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
www.hp.com/support
Problēmu novēršana
Problēma. (tikai sistēmā Windows) Tiek parādīts Microsoft ekrāns Add Hardware
(Aparatūras pievienošana).
Rīcība. Aizveriet visus ekrānus, nospiežot atcelšanas pogu. Atvienojiet USB kabeli,
un tad ievietojiet programmatūras kompaktdisku. Skatiet 11. un 12. darbību.
Problēma. (tikai sistēmā Windows) Tiek parādīts ekrāns Device Setup Has Failed To Complete
(Ierīces uzstādīšanu neizdevās pabeigt).
Rīcība. Atvienojiet ierīci un pievienojiet to no jauna. Pārliecinieties, ka printeris ir ieslēgts.
Pārbaudiet visus savienojumus. Pārliecinieties, vai USB kabelis ir pievienots datoram.
Nepievienojiet USB kabeli klaviatūrai vai neaktīvam USB centrmezglam. Skatiet 12. darbību.
Trikčių diagnostika
Problema: pasirodo „Microsoft“ langas Add Hardware (techninės įrangos diegimas)
(tik „Windows“).
Ką daryti: užverkite visus langus. Ištraukite USB kabelį ir įdėkite programinės įrangos
kompaktinį diską. Žiūrėkite 11 ir 12 žingsnius.
Problema: pasirodo ekranas Device Setup Has Failed To Complete (nepavyko užbaigti įrenginio
nustatymo) (tik „Windows“).
Ką daryti: įrenginį išjunkite ir vėl įjunkite. Patikrinkite, ar spausdintuvas įjungtas. Patikrinkite
visas jungtis. Įsitikinkite, ar USB kabelis prijungtas prie kompiuterio. Nejunkite USB kabelio prie
klaviatūros arba neįjungto USB šakotuvo. Žiūrėkite 12 žingsnį.
Tõrkeotsing
Probleem. Kuvatakse Microsofti aken Add Hardware (Riistvara lisamine) (ainult Windowsi puhul).
Lahendus. Sulgege kõik aknad. Eemaldage USB-kaabel ja sisestage tarkvara-CD.
Vt juhiseid 11 ja 12.
Probleem. Kuvatakse teade Device Setup Has Failed To Complete (Seadme installi lõpuleviimine
nurjus) (ainult Windowsi puhul).
Lahendus. Tõmmake seadme toitepistik välja ja ühendage see uuesti. Veenduge, et printer
on sisse lülitatud. Kontrollige kõiki ühendusi. Veenduge, et USB-kaabel on arvutiga ühendatud.
Ärge ühendage USB-kaablit klaviatuuri või toiteta jaoturi külge. Vaadake juhist 12.
Устранение неполадок
Неполадка. Отображается экран Не удалось завершить установку устройства
(только для Windows).
Действие. Отсоедините шнур питания устройства и снова подсоедините его. Убедитесь, что
принтер включен. Проверьте все соединения. Проверьте правильность подключения кабеля
USB к компьютеру. Не подсоединяйте кабель USB к клавиатуре или концентратору USB,
не имеющему источника питания. Обратитесь к шагу 12
.
Неполадка. Отображается экран Установка оборудования Microsoft (только для Windows).
Действие. Закройте все экраны. Отсоедините кабель USB, а затем вставьте компакт-диск
с программным обеспечением. Обратитесь к шагам 11 и 12
.
Printed in <country>
RU
ET
LT
LV
RU
ET
LT
LV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HP Deskjet F2200 All-in-One Printer series paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
See käsiraamat sobib ka