Makita DCF300 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
GB CORDLESS FAN Instruction Manual
DAKKU-LÜFTER Gebrauchsanleitung
FVENTILATEUR SANS FIL Manuel d’instructions
EVENTILADOR INALÁMBRICO Manual de instrucciones
PVENTILADOR A BATERIA Manual de instruções
IVENTILATORE A BATTERIA Manuale di istruzioni
NL SNOERLOZE VENTILATOR Gebruiksaanwijzing
DK BATTERIDREVET VENTILATOR Brugervejledning
GR ΦΟΡΗΤΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Εγχειρίδιο οδηγιών
TR AKÜLÜ FAN Kullanım Kılavuzu
SSLADDLÖS FLÄKT Bruksanvisning
NO TRÅDLØS VIFTE Bruksanvisning
FIN JOHDOTON TUULETIN Käyttöohje
EE JUHTMETA PUHUR Kasutusjuhend
LV BEZVADU VENTILATORS Lietošanas rokasgrāmata
LT BELAIDIS VENTILIATORIUS Naudojimo instrukcija
PL WENTYLATOR
AKUMULATOROWY Instrukcja obsługi
CZ BEZDRÁTOVÝ VENTILÁTOR Návod k použití
SK BEZDRÔTOVÝ VENTILÁTOR Návod na obsluhu
HU VEZETÉK NÉLKÜLI
VENTILÁTOR Használati útmuta
UR БЕЗДРОТОВИЙ ВЕНТИЛЯТОР Інструкція з експлуатації
RO VENTILATOR FĂRĂ FIR Manual de instrucţiuni
CT 充電式電風扇 使用說明書
AR
DCF300
2
1
11
2
7
4
8
10
5
6
9
3
A-
1
9
6
5
8
4
7
A A-1
13
1
2
12
1
4
15
B C
D
E
3
F G
16
17
H
4
English
IMPORTANT
To prevent serious injury, please read and understand all warnings and instructions before use.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for the safety warnings and precautions, assembly, operating, inspection,
maintenance and cleaning procedures, parts list. Keep this manual in a safe and dry place for future reference.
WARNING AND SAFETY RULES
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTION
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING- To reduce the risk of re, electric shock or injury:
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance is not working as it should has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center.
5. Do not handle the appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings.
7. Keep hair, loose clothing, nger and all parts of body away from openings and moving parts.
8. Turn off all controls before removing the battery.
9. Use only the AC adaptor or charger supplied by the manufacturer. Accessories that may be suitable for one cordless
fan may become hazardous when used on others.
10. Do not charge the battery outdoors.
11. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. Do not expose to re or high temperatures.
14. Do not use near open ames, glowing embers or explosive atmospheres, such as in presence of ammable liquids,
gases or dust. Cordless fans create sparks which may ignite the dust or fumes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and the adaptor instruction manual carefully before use.
2. Stop operation immediately if you notice any abnormal.
3. If you drop or strike the fan, check it carefully for cracks or damage before operation.
4. Do not bring it close to stoves or other heat sources.
5. Do not use if broken, bent, cracked or damaged parts are present. Any cordless fan that appears damaged in any
way or operates abnormally must be removed from service immediately. Inspect before each operation.
6. Do not leave cordless fan energized and unattended.
7. Don’t abuse the AC adaptor. Never use the adaptor cord to carry the fans or pull the plug out from an outlet.
Keep the AC adaptor away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged adaptor immediately.
Damaged adaptor may increase the risk of electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CORDLESS FAN USE AND CARE
1. Use the correct cordless fan for your application. Do not use the fan for a purpose for which it is not intended.
2. The cordless fan can work by AC adaptor supplied or 18V/14.4V Li-ion battery cartridge (listed in SPECIFICATIONS)
that was provided by Makita. Use of any other batteries may create a risk of re. Recharge batteries only with the
specied charger.
3. Store idle cordless fan out of reach of children and other untrained persons.
4. Disconnect battery cartridge or the AC adaptor from the power source before storing the fan. Such preventive
safety measures may reduce the risk of starting the fan accidentally. Always unplug the fan from its electrical outlet
before performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures.
5
5. When battery cartridge is not in use, keep it away from other metal objects. Shortening the battery terminals
together may cause sparks, burns or a re.
6. Unplug unit and allow it to cool before attempting any cleaning or maintenance.
SERVICE
1. Cordless fan service must be performed only by qualied repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel could result in a risk of injury.
2. When servicing a cordless fan, use only identical replacement parts. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
SPECIFICATIONS
Speed high/middle/low
Timer set 1/2/4 hour(s)
Battery cartridge
BL1415, BL1415N, BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450,
BL1460B, BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830,
BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B
Battery running time
(high/middle/low)
BL1415 22 min/35 min/70 min
BL1415N 25 min/40 min/80 min
BL1430 / BL1430B 50 min/80 min/160 min
BL1440 70 min/110 min/220 min
BL1450 90 min/145 min/290 min
BL1460B 110 min/175 min/350 min
BL1815 25 min/40 min/80 min
BL1815N 30 min/50 min/100 min
BL1820 / BL1820B 40 min/65 min/130 min
BL1830 / BL1830B 55 min/90 min/180 min
BL1840 / BL1840B 75 min/125 min/255 min
BL1850 / BL1850B 100 min/160 min/340 min
BL1860B 120 min/190 min/400 min
AC adaptor Input 100-240V, 50/60 Hz, 1.2A MAX
Output 12V 3.5A
Product size 315 mm × 480 mm × 600 mm
Weight (with battery BL1415) 4.4 kg
DIAGRAMMATIC SKETCH
1. Fan guard 2. Fan guard holder
3. Steel base 4. Speed change button
5. Timer switches 6. Timer indicator (1 hour/2 hours/4 hours)
7. Speed indicator 8. Power switch button
9. Oscillation control switch 10. Battery jar
11. Outer ring 12. 12V DC socket
13. Handle 14. 12V DC Plug
15. AC Pins 16. Indicator lamps
17. Check button
6
HOW TO OPERATE THE UNIT
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufcient
to inict serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments
or accessories not recommended can result in serious personal injury.
This fan is equipped with a 3-speed control using the speed switch; you can also set run time for 1 hour, 2 hours, or 4
hours. Power supply can be with AC adaptor or battery cartridge (Optional accessory).
USING AC ADAPTOR (Fig. B & C)
Insert the 12V DC plug (14 in Fig. C) of AC adaptor into the 12V DC socket (12 in Fig. B), and then plug the AC pins
(15 in Fig. C) into a main power supply. Make sure that the voltage rating of the main power supply corresponds with
that of the adaptor.
To operate the cordless fan, rst you need push the power switch button (8 in Fig. A-1) to turn on the fan, now the
fan starts to work on high speed mode . If you want to change to middle or low speed mode, push the speed
change button (4 in Fig. A-1) and the speed indicator will show on middle or low speed mode.
Push the power switch button (8 in Fig. A-1) to turn off the unit after you nish using, then unplugged the AC
adaptor from the main power supply, and allow the cordless fan to cool completely before performing any inspection,
maintenance, cleaning procedures or storage.
OSCILLATING CONTROL
The oscillating control switch (9 in Fig. A-1) is used to choose oscillation or stationary mode. Press the switch down
for oscillation and press it again for stationary.
The oscillating angle is as shown in Fig. D.
HEAD ADJUSTMENT
To adjust the direction of the fan, hold the front of the fan head with both hands, and gently push it to the desired
position.
The angle is adjustable by every 15 degrees between the range illustrated in Fig. E.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and
(3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating,
possible burns or even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result
in loss of your eyesight.
5. Do not shorten the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current ow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge
can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing
res, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life:
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
7
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool
down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
Installing or removing of battery cartridge (Fig. F & G)
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into
place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of
the button, it is not locked completely. Install it fully until the red part can not be seen. If not, it may accidentally fall out
of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when installing the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity (Fig. H)
(Only for battery cartridges with “B” at the end of the model number.)
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up
for few seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual
capacity.
Timer setting
The cordless fan can set a run time for 1 hour, 2 hours, or 4 hours by the timer switch (5 in Fig. A-1).
The number underneath the LED shows the remaining hour for turn off.
NOTE:
The cordless fan may run less time than the time you set when you use the battery cartridge.
In order to prolong the battery life, the cordless fan has automatic stop output function. If the battery capacity is not
enough, the fan will stop working; this is because of the cordless fan’s self-protect function, rather than breakdown.
Then you need to take out the battery and charge it.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, ask Makita authorized service centers and with only identical replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the AC adaptor or battery cartridge from the unit when cleaning or
performing any maintenance.
8
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. After the portable fan cooled, use clean clothes to remove
dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils etc., contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
All parts should be replaced at an Authorized Service Center.
STORAGE
To prevent re or burning, allow the oscillating fan to cool down completely before you store it.
Do not store the discharged battery for long periods, as it can shorten its service life.
SYMBOLS
The following are symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic
equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human
health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on
accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to
national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
For technical questions, please contact an Authorized Service Center.
9
Deutsch
WICHTIG
Um ernsthafte Verletzungen zu verhüten, lesen und verstehen Sie bitte alle Warnungen und Anweisungen vor
Gebrauch.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Sie benötigen diese Anleitung für die Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, für die Verfahren zu
Montage, Betrieb, Überprüfung, Wartung und Reinigung sowie die Teileliste. Bewahren Sie diese Anleitung für
spätere Bezugnahme an einem sicheren und trockenen Ort auf.
WARNUNG UND SICHERHEITSREGELN
WICHTIG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung eines Elektrogerätes sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden,
stets zu beachten:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES.
WARNUNG – Zur Reduzierung von Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr:
1. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In Innenräumen aufbewahren.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird,
ist besondere Vorsicht geboten.
3. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzvorrichtungen
verwenden.
4. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen,
beschädigt, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie es zu einer Kundendienststelle.
5. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen.
7. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
8. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Benutzen Sie nur das vom Hersteller gelieferte Netzgerät oder Ladegerät. Zubehör, das für einen bestimmten
Akku-Lüfter geeignet sein mag, kann bei Verwendung mit anderen zur Gefahrenquelle werden.
10. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
11. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben eine
Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch des Gerätes von einer Person erhalten, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
12. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
13. Nicht Feuer oder hohen Temperaturen aussetzen.
14. Nicht in der Nähe von offenen Flammen, glimmender Asche oder explosiven Stoffen, z. B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, benutzen. Akku-Lüfter erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Netzgerätes vor der Benutzung durch.
2. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
3. Falls Sie den Ventilator fallen lassen oder anstoßen, überprüfen Sie ihn vor der Benutzung sorgfältig auf Risse
oder Beschädigung.
4. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt, verbogen oder gesprungen ist, oder wenn beschädigte Teile
vorhanden sind. Ein Akku-Lüfter, der in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint oder unnormal arbeitet, muss
sofort außer Betrieb gesetzt werden. Vor jedem Betrieb überprüfen.
6. Lassen Sie den Akku-Lüfter nicht eingeschaltet und unbeaufsichtigt.
7. Missbrauchen Sie das Netzgerät nicht. Benutzen Sie das Netzgerätekabel niemals, um den Ventilator zu tragen
oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzgerät von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzgerät unverzüglich. Ein beschädigtes Netzgerät erhöht
die Stromschlaggefahr.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
10
BENUTZUNG UND PFLEGE DES AKKU-LÜFTER
1. Verwenden Sie den korrekten Akku-Lüfter für Ihre Anwendung. Benutzen Sie den Ventilator nicht für fremde
Zwecke.
2. Der Akku-Lüfter kann mit dem mitgelieferten Netzgerät oder dem von Makita vorgesehenen 18-V/14,4-V Li-Ionen-
Akku (unter TECHNISCHE DATEN aufgeführt) betrieben werden. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus
besteht Brandgefahr. Laden Sie Akkus nur mit dem vorgeschriebenen Ladegerät auf.
3. Lagern Sie den Akku-Lüfter außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen ungeschulten Personen.
4. Nehmen Sie den Akku ab, oder trennen Sie das Netzgerät von der Stromquelle, bevor Sie den Ventilator
lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen können die Gefahr eines versehentlichen Einschaltens
des Ventilators reduzieren. Trennen Sie den Ventilator stets von der Netzsteckdose, bevor Sie Überprüfungen,
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
5. Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen fern. Kurzschließen der
Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
6. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
WARTUNG
1. Die Wartung des Akku-Lüfter darf nur von qualiziertem Wartungspersonal durchgeführt werden. Werden
Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten von unqualiziertem Personal durchgeführt, besteht Verletzungsgefahr.
2. Verwenden Sie zum Warten eines Akku-Lüfter nur identische Ersatzteile. Bei Gebrauch von unerlaubten Teilen
oder Missachtung von Wartungsanweisungen besteht Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
TECHNISCHE DATEN
Drehzahl hoch/mittel/niedrig
Timersatz 1/2/4 Stunden
Akku
BL1415, BL1415N, BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450,
BL1460B, BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830,
BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B
Akku-Betriebszeit
(hoch/mittel/niedrig)
BL1415 22 Min./35 Min./70 Min.
BL1415N 25 Min./40 Min./80 Min.
BL1430 / BL1430B 50 Min./80 Min./160 Min.
BL1440 70 Min./110 Min./220 Min.
BL1450 90 Min./145 Min./290 Min.
BL1460B 110 Min./175 Min./350 Min.
BL1815 25 Min./40 Min./80 Min.
BL1815N 30 Min./50 Min./100 Min.
BL1820 / BL1820B 40 Min./65 Min./130 Min.
BL1830 / BL1830B 55 Min./90 Min./180 Min.
BL1840 / BL1840B 75 Min./125 Min./255 Min.
BL1850 / BL1850B 100 Min./160 Min./340 Min.
BL1860B 120 Min./190 Min./400 Min.
Netzgerät Eingang 100 – 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A MAX
Ausgang 12 V, 3,5 A
Produktgröße 315 mm × 480 mm × 600 mm
Gewicht (mit Akku BL1415) 4,4 kg
11
SCHEMABILD
1. Lüfterschutz 2. Lüfterschutzhalter
3. Stahlrohrfuß 4. Drehzahl-Umschalttaste
5. Timerschalter 6. Timer-Anzeige (1 Stunde/2 Stunden/4 Stunden)
7. Drehzahlanzeige 8. Ein-Aus-Taste
9. Schwenksteuerschalter 10. Akku-Behälter
11. Außenring 12. 12-V-Gleichstrombuchse
13. Handgriff 14. 12-V-Gleichstromstecker
15. Netzstecker 16. Anzeigelampen
17. Prüftaste
BEDIENUNG DES GERÄTES
WARNUNG
Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit Werkzeugen zu Sorglosigkeit verleiten. Bedenken Sie, dass ein
Sekundenbruchteil ausreichend ist, um ernsthafte Verletzungen zuzuführen.
WARNUNG
Benutzen Sie keine Vorrichtungen oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller dieser Maschine empfohlen sind. Der
Gebrauch von nicht empfohlenen Vorrichtungen oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen.
Dieser Ventilator ist mit einer 3-Gang-Schaltung über den Drehzahl-Wahlschalter ausgestattet; außerdem kann die
Betriebszeit auf 1 Stunde, 2 Stunden oder 4 Stunden eingestellt werden. Die Stromversorgung kann über Netzgerät
oder Akku (Sonderzubehör) erfolgen.
BENUTZUNG DES NETZGERÄTES (Abb. B und C)
Stecken Sie den 12-V-Gleichstromstecker (14 in Abb. C) des Netzgerätes in die 12-V-Gleichstrombuchse (12 in Abb. B),
und dann den Netzstecker (15 in Abb. C) in eine Netzsteckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung
der Netzstromquelle mit der des Netzgerätes übereinstimmt.
Um den Akku-Lüfter in Betrieb zu nehmen, müssen Sie ihn zuerst durch Drücken der Ein-Aus-Taste (8 in Abb.
A-1) einschalten, worauf der Ventilator im Hochdrehzahlmodus anläuft. Wenn Sie auf den Mittel- oder
Niederdrehzahlmodus umschalten wollen, drücken Sie die Drehzahl-Umschalttaste (4 in Abb. A-1), worauf die
Drehzahlanzeige den Mittel- oder Niederdrehzahlmodus anzeigt.
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste (8 in Abb. A-1), um das Gerät nach der Benutzung auszuschalten. Trennen Sie dann
das Netzgerät von der Netzsteckdose, und lassen Sie den Akku-Lüfter vollkommen abkühlen, bevor Sie irgendwelche
Überprüfungen, Wartungs-, Reinigungsarbeiten oder Lagerung durchführen.
SCHWENKSTEUERUNG
Der Schwenksteuerschalter (9 in Abb. A-1) dient dazu, den Schwenk- oder Stationärmodus zu wählen. Drücken Sie
den Schalter für Schwenkbetrieb einmal, und für Stationärbetrieb erneut.
Der Schwenkwinkel ist aus Abb. D ersichtlich.
KOPFEINSTELLUNG
Um die Richtung des Lüfters einzustellen, halten Sie die Vorderseite des Lüfterkopfes mit beiden Händen, und drücken
Sie ihn sachte in die gewünschte Position.
Der Winkel kann in 15-Grad-Schritten innerhalb des in Abb. E dargestellten Bereichs eingestellt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und
(3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die
Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich
unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
12
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromuss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur
Folge haben kann.
6. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist.
Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Keinen beschädigten Akku benutzen.
10. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Batterien.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus.
Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des
Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die
Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer:
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Akkuwerkzeug stets aus, und laden Sie
den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus.
Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor
Sie ihn laden.
4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. F und G)
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku
hinein. Schieben Sie ihn stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls der rote Teil an der
Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein,
bis der rote Teil nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende
Personen verletzen.
Wenden Sie beim Anbringen des Akkus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
Anzeigen der Akku-Restkapazität (Abb. H)
(Nur für Akkus mit einem „B“ am Ende der Modellnummer.)
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige
Sekunden lang auf.
Anzeigelampen
Restkapazität
Ein Aus Blinkt
75 bis 100%
50 bis 75%
25 bis 50%
0 bis 25%
Den Akku auaden.
Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im
Akku vor.
13
HINWEIS:
Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der
tatsächlichen Kapazität abweichen.
Timer-Einstellung
Die Betriebszeit des Akku-Lüfters kann mit dem Timer-Schalter (5 in Abb. A-1) auf 1 Stunde, 2 Stunden oder 4 Stunden
eingestellt werden.
Die Zahl unterhalb der LED zeigt die Restzeit bis zum Ausschalten an.
HINWEIS:
Bei Verwendung des Akkus kann es vorkommen, dass der Akku-Lüfter kürzer als die eingestellte Zeit läuft.
Um die Akku-Nutzungsdauer zu verlängern, ist der Akku-Lüfter mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Falls die
Akkukapazität unzureichend ist, schaltet sich der Lüfter ab. Dies ist kein Anzeichen für eine Störung, sondern die
Selbstschutzfunktion des Akku-Lüfters. Sie müssen dann den Akku herausnehmen und auaden.
WARTUNG
WARNUNG
Lassen Sie Wartungsarbeiten von einer autorisierten Makita-Kundendienststelle nur unter Verwendung von
identischen Ersatzteilen ausführen. Die Verwendung anderer Teile kann Gefahren erzeugen oder eine Beschädigung
des Produkts verursachen.
WARNUNG
Um schwere Verletzungen zu verhüten, trennen Sie stets das Netzgerät bzw. den Akku vom Gerät ab, bevor Sie
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ausführen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen von Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe reagieren empndlich
auf verschiedene handelsübliche Lösungsmittel und können durch ihren Gebrauch beschädigt werden. Lassen Sie
den tragbaren Ventilator abkühlen, bevor Sie Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. mit einem sauberen Tuch entfernen.
WARNUNG
Lassen Sie keinesfalls Bremsüssigkeit, Benzin, Produkte auf Erdölbasis, Kriechöle usw. mit Kunststoffteilen in
Berührung kommen. Chemikalien können Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
Alle Teile sollten von einer autorisierten Kundendienststelle.
LAGERUNG
Um einen Brand oder Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie den Schwenklüfter vollkommen abkühlen, bevor Sie
ihn lagern.
Lagern Sie den entladenen Akku nicht über längere Zeitspannen, weil sich dadurch seine Lebensdauer verkürzen
kann.
SYMBOLE
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Bedienungsanleitung lesen.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung
an nationales Recht sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den
Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für
Siedlungsabfälle geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
angezeigt.
Bei technischen Fragen kontaktieren Sie bitte eine autorisierte Kundendienststelle.
14
Français
IMPORTANT
An d’éviter toute blessure grave, vous devez lire et comprendre tous les avertissements et instructions avant
l’utilisation.
CONSERVEZ CE MANUEL
Vous aurez besoin de ce manuel en ce qui a trait aux consignes de sécurité et précautions, au montage,
à l’utilisation, aux procédures d’inspection, d’entretien et de nettoyage, et à la liste des pièces. Gardez ce
manuel dans un emplacement sûr et sec pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines précautions élémentaires doivent toujours être prises, dont les
suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas permettre l’utilisation comme jouet. Une attention particulière est requise lors de l’utilisation par ou près
des enfants.
3. Utiliser exclusivement de la façon décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement les pièces recommandées par le
fabricant.
4. Ne pas utiliser avec une batterie endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé,
endommagé, laissé dehors ou échappé dans l’eau, l’envoyer à un centre de service après-vente.
5. Ne pas manier l’appareil avec les mains mouillées.
6. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
7. Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de retirer la batterie.
9. Utiliser uniquement l’adaptateur secteur ou le chargeur fourni par le fabricant. Les accessoires adéquats pour un
ventilateur sans l donné peuvent présenter un danger s’ils sont utilisés sur d’autres ventilateurs.
10. Ne pas charger les batteries à l’extérieur.
11. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y compris les enfants) atteintes d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’elles ne soient supervisées ou n’aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
12. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
13. Ne pas exposer au feu ou à des températures élevées.
14. Ne pas utiliser près de ammes nues, de braises vives ou d’atmosphères explosives telles que celles qui
contiennent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les ventilateurs sans l produisent des étincelles qui
peuvent allumer les poussières ou émanations.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions et celui de l’adaptateur avant l’utilisation.
2. Cessez immédiatement l’utilisation en cas d’anomalie.
3. Si vous échappez ou heurtez le ventilateur, vériez soigneusement l’absence de ssures ou de dommages avant
de poursuivre son utilisation.
4. Ne pas le placer près d’un poêle ou autre source de chaleur.
5. Ne pas l’utiliser s’il est cassé, plié ou ssuré, ou si des pièces sont endommagées. Tout ventilateur sans l qui
présente des signes d’endommagement ou de fonctionnement anormal doit être immédiatement mis hors service.
Inspectez l’appareil avant chaque utilisation.
6. Ne pas laisser le ventilateur sans l sous tension lorsqu’il est sans surveillance.
7. Ne pas maltraiter l’adaptateur secteur. Ne jamais utiliser le cordon de l’adaptateur pour transporter le ventilateur, ni
tirer sur le cordon au lieu de la che pour la débrancher de la prise de courant. Gardez l’adaptateur secteur à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement l’adaptateur
s’il est endommagé. Le risque de choc électrique peut être plus élevé avec un adaptateur endommagé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
15
UTILISATION ET ENTRETIEN DU VENTILATEUR SANS FIL
1. Utilisez un ventilateur sans l bien adapté au type d’usage que vous en ferez. Ne pas utiliser le ventilateur pour un
usage pour lequel il n’a pas été conçu.
2. Le ventilateur sans l peut fonctionner avec l’adaptateur secteur fourni ou avec les batteries lithium-ion 18 V/14,4 V
fournies (énumérées dans les SPÉCIFICATIONS) par Makita. L’utilisation de tout autre type de batterie comporte
un risque d’incendie. Rechargez les batteries uniquement avec le chargeur spécié.
3. Après l’utilisation, rangez le ventilateur sans l hors de portée des enfants et des personnes non familières avec
son utilisation.
4. Retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur de la source d’alimentation avant de ranger le ventilateur.
Ces mesures préventives peuvent réduire le risque de démarrage accidentel du ventilateur. Débranchez toujours
le ventilateur de la prise de courant avant de procéder à son inspection, à sa maintenance ou à son nettoyage.
5. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la à l’écart des autres objets métalliques. Un court-circuit des bornes
de batterie peut produire des étincelles, causer des blessures ou provoquer un incendie.
6. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant d’en faire le nettoyage ou la maintenance.
RÉPARATION
1. La réparation du ventilateur sans l ne doit être effectuée que par un personnel qualié. L’exécution de la réparation
ou de la maintenance par un personnel non qualié comporte un risque de blessure.
2. Pour réparer un ventilateur sans l, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces originales.
L’utilisation de pièces non autorisées ou l’ignorance des instructions de maintenance peuvent comporter un risque
de choc électrique ou de blessure.
SPÉCIFICATIONS
Vitesse élevée/moyenne/basse
Réglage de la minuterie 1/2/4 heure(s)
Batterie
BL1415, BL1415N, BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450,
BL1460B, BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830,
BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B
Temps de fonctionnement de la
batterie
(élevée/moyenne/basse)
BL1415 22 min/35 min/70 min
BL1415N 25 min/40 min/80 min
BL1430 / BL1430B 50 min/80 min/160 min
BL1440 70 min/110 min/220 min
BL1450 90 min/145 min/290 min
BL1460B 110 min/175 min/350 min
BL1815 25 min/40 min/80 min
BL1815N 30 min/50 min/100 min
BL1820 / BL1820B 40 min/65 min/130 min
BL1830 / BL1830B 55 min/90 min/180 min
BL1840 / BL1840B 75 min/125 min/255 min
BL1850 / BL1850B 100 min/160 min/340 min
BL1860B 120 min/190 min/400 min
Adaptateur secteur Entrée 100 – 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A MAX
Sortie 12 V 3,5 A
Dimensions du produit 315 mm × 480 mm × 600 mm
Poids (avec la batterie BL1415) 4,4 kg
16
SCHÉMAS
1. Grille de protection du ventilateur 2. Support de grille de protection du ventilateur
3. Base métallique 4. Bouton de changement de vitesse
5. Commutateurs de minuterie 6. Indicateur de minuterie (1 heure/2 heures/4 heures)
7. Indicateur de vitesse 8. Interrupteur d’alimentation
9. Commutateur de commande d’oscillation 10. Compartiment à batterie
11. Anneau extérieur 12. Prise 12 V CC
13. Poignée 14. Fiche 12 V CC
15. Broches CA 16. Témoins
17. Bouton de vérication
UTILISATION DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Demeurez prudent même si vous êtes familier avec les outils. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention
suft pour entraîner une grave blessure.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucune pièce ni aucun accessoire non recommandé par le fabricant de cet outil. L’utilisation de pièces ou
accessoires non recommandés comporte un risque de grave blessure.
Ce ventilateur est doté d’une commande à 3 vitesses contrôlée par un commutateur de vitesse ; vous pouvez aussi
régler le temps de fonctionnement sur 1 heure, 2 heures ou 4 heures. L’appareil peut être alimenté par l’adaptateur
secteur ou la batterie (Accessoire en option).
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (Fig. B et C)
Insérez la che 12 V CC (14 sur la Fig. C) de l’adaptateur secteur dans la prise 12 V CC (12 sur la Fig. B), puis
branchez les broches CA (15 sur la Fig. C) dans l’alimentation principale. Assurez-vous que la tension nominale de
l’alimentation principale correspond à celle de l’adaptateur.
Pour utiliser le ventilateur sans l, vous devez d’abord appuyer sur l’interrupteur d’alimentation (8 sur la Fig. A-1)
pour allumer le ventilateur ; celui-ci démarrera alors en mode de vitesse élevée . Pour passer en mode de vitesse
moyenne ou de basse vitesse , appuyez sur le bouton de changement de vitesse (4 sur la Fig. A-1) ; l’indicateur
de vitesse afchera le mode de vitesse moyenne ou de basse vitesse .
Après l’utilisation, appuyez sur le bouton d’interrupteur d’alimentation (8 sur la Fig. A-1) pour éteindre l’appareil,
débranchez l’adaptateur secteur de l’alimentation principale, et laissez le ventilateur sans l refroidir complètement
avant de procéder à son inspection, à sa maintenance, à son nettoyage ou à son rangement.
COMMANDE D’OSCILLATION
Le commutateur de commande d’oscillation (9 sur la Fig. A-1) sert à sélectionner le mode d’oscillation ou le mode
stationnaire. Appuyez sur le commutateur pour activer le mode d’oscillation, et appuyez de nouveau pour activer le
mode stationnaire.
L’angle d’oscillation est tel qu’indiqué sur la Fig. D.
RÉGLAGE DE LA TÊTE
Pour ajuster l’orientation du ventilateur, saisissez-le à deux mains par sa tête, et poussez-le doucement jusqu’à la
position désirée.
L’angle est réglable par pas de 15 degrés à l’intérieur de la plage illustrée à la Fig. E.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur
de batterie, (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie.
2. Ne pas démonter la batterie.
3. Si l’autonomie de la batterie devient très courte, cessez immédiatement l’utilisation. Autrement il y a risque de
surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Autrement il y a risque de perte de la vue.
5. Ne pas court-circuiter la batterie :
(1) Ne pas toucher les bornes avec un objet conducteur.
17
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant avec d’autres objets métalliques tels que clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à la pluie.
Le court-circuit de la batterie peut causer un fort débit de courant, une surchauffe, d’éventuelles brûlures, voire
une panne.
6. Ne pas ranger l’outil et la batterie dans les emplacements où la température peut atteindre ou dépasser 50 °C.
7. Ne pas jeter la batterie au feu même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. La batterie
risquerait d’éclater et de s’enammer.
8. Évitez d’échapper ou de heurter la batterie.
9. Ne pas utiliser la batterie si elle est endommagée.
10. Conformez-vous aux réglementations locales relatives à la mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries authentiques Makita.
L’utilisation de batteries autres que des batteries authentiques Makita ou de batteries qui ont été modiées risque
d’explosion de la batterie entraînant un incendie, des blessures et des dommages. Ceci annulera de plus la garantie
Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de service optimale de la batterie :
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Lorsque vous constatez une baisse de
puissance, vous devez toujours éteindre l’outil et charger la batterie.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à la température ambiante intérieure d’une pièce, sur une plage de 10 °C à 40 °C. Si la batterie
est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
4. Chargez la batterie si vous ne l’avez pas utilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
Pose ou retrait de la batterie (Fig. F et G)
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la
batterie.
Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insérez-la
toujours à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir la partie rouge du côté
supérieur du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la complètement, jusqu’à ce que la partie
rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
Ne forcez pas pour poser la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas
correctement.
Afchage de la charge restante de la batterie (Fig. H)
(uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle nit par “B”.)
Appuyez sur le bouton de vérication situé sur la batterie pour afcher la charge restante de la batterie. Les témoins
s’allument pendant quelques secondes.
Témoins
Capacité restante
Allumé Arrêt Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Il y a peut-être un dysfonctionnement de la batterie.
18
NOTE :
Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que la capacité restante indiquée par le
témoin soit légèrement différente de la charge réelle.
Réglage de la minuterie
Le temps de fonctionnement du ventilateur sans l peut être réglé sur 1 heure, 2 heures ou 4 heures à l’aide du
commutateur de minuterie (5 sur la Fig. A-1).
Le chiffre sous la DEL indique le nombre d’heures restantes avant la mise hors tension.
NOTE :
Il se peut que le ventilateur sans l fonctionne moins longtemps que le temps réglé lorsque vous utilisez la batterie.
Pour prolonger la durée de service de la batterie, le ventilateur sans l est doté d’une fonction d’arrêt automatique. Le
ventilateur s’arrête lorsque la charge de la batterie est insufsante ; il ne s’agit pas d’une panne, mais de l’activation de
la fonction de protection du ventilateur sans l. Il faut alors retirer la batterie et la charger.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour les réparations, faites appel à un centre de service après-vente agréé Makita ; celui-ci réparera l’appareil avec
des pièces de rechange identiques aux pièces originales. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse ou
endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de subir une blessure grave, vous devez toujours débrancher l’adaptateur secteur ou retirer la batterie de
l’appareil avant d’effectuer son nettoyage ou sa maintenance.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être endommagés
par les solvants disponibles dans le commerce. Une fois le ventilateur portable refroidi, utilisez un chiffon propre pour
enlever les saletés, les poussières, les taches d’huile ou de graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les pièces en plastique entrer en contact avec des substances telles que le liquide de frein,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui comporte un risque de blessure grave.
Toutes les pièces doivent être remplacées dans un centre de service après-vente agréé.
RANGEMENT
Pour éviter un incendie ou des brûlures, laissez refroidir complètement le ventilateur oscillant avant de le ranger.
Ne pas ranger trop longtemps une batterie déchargée, car cela peut réduire sa durée de service.
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant l’utilisation.
Veuillez lire le manuel d’instructions.
Cd
Ni-M
H
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne uniquement
En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements
électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur
l’environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la
législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs
doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains,
conformément aux réglementations en matière de protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l’équipement.
Pour les questions techniques, veuillez contacter un centre de service après-vente agréé.
19
Español
IMPORTANTE
Para evitar heridas graves, lea y entienda todas las advertencias e instrucciones antes de utilizarlo.
GUARDE ESTE MANUAL
Necesitará este manual para las advertencias de seguridad, precauciones, procedimientos de montaje,
operación, inspección, mantenimiento y limpieza, y la lista de las partes. Guarde este manual en un lugar
seguro y seco para consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA Y NORMAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice un aparato eléctrico, deberá observar siempre unas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas:
1. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en interiores.
2. No permita que sea utilizado como juguete. Es necesario prestar buena atención cuando sea utilizado por o cerca
de niños.
3. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente acoplamientos recomendados por el
fabricante.
4. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debería porque se le ha caído, se ha
dañado, lo ha dejado en exteriores, o se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio.
5. No maneje el aparato con las manos mojadas.
6. No ponga ningún objeto en las aberturas.
7. Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de las aberturas y las partes
en movimiento.
8. Apague todos los controles antes de extraer la batería.
9. Utilice solamente el adaptador de CA o el cargador suministrados por el fabricante. Los accesorios que pueden ser
apropiados para un ventilador inalámbrico, pueden resultar peligrosos cuando se utilizen en otros.
10. No cargue la batería en exteriores.
11. Este aparato no ha sido pensado para ser usado por personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su
seguridad las supervise o les dé instrucciones sobre el uso del aparato.
12. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
13. No lo exponga al fuego ni a altas temperaturas.
14. No lo utilice cerca de llamas libres, brasas fulgurantes ni en atmósferas explosivas, tales como en presencia de
líquidos, gases o polvo inamables. Los ventiladores inalámbrico crean chispas que pueden prender fuego al polvo
o los humos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato está pensado para ser utilizado en el hogar.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Lea este manual de instrucciones y el manual del adaptador atentamente antes de utilizarlo.
2. Detenga la operación inmediatamente si nota algo anormal.
3. Si deja caer o golpea el ventilador, compruébelo atentamente para ver si tiene grietas o daños antes de utilizarlo.
4. No lo acerque a estufas u otras fuentes de calor.
5. No lo utilice si está roto, doblado, agrietado o si hay partes que están dañadas. Cualquier ventilador inalámbrico
que parezca estar dañado de cualquier manera o que su funcionamiento no sea normal se deberá dejar de utilizar
inmediatamente. Inspecciónelo antes de cada utilización.
6. No deje el ventilador inalámbrico con la corriente conectada sin atenderlo.
7. No maltrate el adaptador de CA. No utilice nunca el cable del adaptador para transportar el ventilador ni para
desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el adaptador de CA alejado del calor, aceite, bordes
cortantes o partes en movimiento. Reemplace el adaptador dañado inmediatamente. El adaptador dañado
aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
20
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL VENTILADOR INALÁMBRICO
1. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su aplicación. No utilice el ventilador con un propósito para el que
no ha sido pensado.
2. El ventilador inalámbrico puede funcionar con el adaptador de CA suministrado o con el cartucho de batería de
Li-ion de 18 V/14,4 V (listado en las especicaciones) qua ha sido provisto por Makita. La utilización de cualquier
otra batería puede crear un riesgo de incendio. Recargue la batería solamente con el cargador especicado.
3. Guarde el ventilador inalámbrico que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no
preparadas.
4. Desconecte el cartucho de batería o el adaptador de CA de la toma de corriente antes de almacenar el ventilador.
Tales medidas de seguridad preventiva podrán reducir el riesgo de que el ventilador pueda ser puesto en
marcha accidentalmente. Desenchufe siempre el ventilador de su toma de corriente antes de realizar cualquier
procedimiento de inspección, mantenimiento, o limpieza.
5. Cuando el cartucho de batería no esté siendo utilizado, manténgalo alejado de otros objetos metálicos. Si se
cortocircuitan los terminales de la batería podrán producirse chispas, quemaduras o un incendio.
6. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de intentar realizar cualquier tipo de limpieza o mantenimiento.
SERVICIO
1. El servicio del ventilador inalámbrico deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualicado. Un
servicio o mantenimiento realizado por personal no cualicado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas.
2. Cuando haga el servicio al ventilador inalámbrico, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. La utilización
de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de descarga
eléctrica o heridas.
ESPECIFICACIONES
Velocidad alta/media/baja
Ajuste del temporizador 1/2/4 hora(s)
Cartucho de batería
BL1415, BL1415N, BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450,
BL1460B, BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830,
BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B
Tiempo de duración de la batería
(alta/media/baja)
BL1415 22 min/35 min/70 min
BL1415N 25 min/40 min/80 min
BL1430 / BL1430B 50 min/80 min/160 min
BL1440 70 min/110 min/220 min
BL1450 90 min/145 min/290 min
BL1460B 110 min/175 min/350 min
BL1815 25 min/40 min/80 min
BL1815N 30 min/50 min/100 min
BL1820 / BL1820B 40 min/65 min/130 min
BL1830 / BL1830B 55 min/90 min/180 min
BL1840 / BL1840B 75 min/125 min/255 min
BL1850 / BL1850B 100 min/160 min/340 min
BL1860B 120 min/190 min/400 min
Adaptador de CA Entrada 100 – 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A MÁX
Salida 12 V, 3,5 A
Tamaño del producto 315 mm × 480 mm × 600 mm
Peso (con la batería BL1415) 4,4 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Makita DCF300 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend