Makita CF003G Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
EN Cordless Fan INSTRUCTION MANUAL 5
FR Ventilateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 12
DE Akku-Lüfter BETRIEBSANLEITUNG 20
IT Ventilatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 28
NL Accuventilator GEBRUIKSAANWIJZING 37
ES Ventilador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES 45
PT Ventilador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 53
DA Ledningsfri ventilator BRUGSANVISNING 61
EL Φορητός ανεμιστήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 69
SV Trådlös äkt BRUKSANVISNING 78
NO Batteridreven vifte BRUKSANVISNING 86
FI Akkukäyttöinen tuuletin KÄYTTÖOHJE 93
LV Bezvadu ventilators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 100
LT Belaidis ventiliatorius NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 108
ET Juhtmeta ventilaator KASUTUSJUHEND 116
PL Wentylator akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 123
HU Akkumulátoros ventilátor HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 132
SK Akumulátorový ventilátor NÁVOD NA OBSLUHU 140
CS Akumulátorový ventilátor NÁVOD K OBSLUZE 148
SL Brezžični ventilator NAVODILA ZA UPORABO 156
SQ Ventilator me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 164
BG
Вентилатор с акумулаторно захранване
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
172
HR Bežični ventilator PRIRUČNIK S UPUTAMA 181
МК Безжичен вентилатор УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 189
SR Бежични вентилатор УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 198
RO Ventilator fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 206
UK Акумуляторний вентилятор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 214
RU Аккумуляторный Вентилятор
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
223
KK Аккумуляторлы желдеткіш
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
232
CF003G
2
OFF
5 64
1
9
7
8
10
2 3
11 12
Fig.1
1
1
23
Fig.2
1
2
2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
3
1
23
Fig.6
1
90
90
90
45
Fig.7
1
Fig.8
1
Fig.9
4
Fig.10
Fig.11
1
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
For users in areas other than Europe: This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
SPECIFICATIONS
This fan is equipped with stepless air volume adjustment, fan head oscillation, and auto-o timer functions.
Power supply can be with Makita battery cartridge or AC adaptor.
Model: CF003G
Rated voltage D.C. 18 V / 36 V - 40 V max
AC adaptor Input 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 1.5 A max
Output 13 V, 5 A
Dimensions (L x W x H) 312 x 633 x 770 mm
Net weight (without battery cartridge) 7.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
Applicable battery cartridge and charger
D.C. 18 V Model Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
D.C. 36 V - 40 V max Model Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Battery running time
Following table refers to some of battery cartridges from Makita. The estimated running time of full charged battery is
shown:
Battery cartridge Air volume
Maximum Minimum
BL1860B 1 h 30 min 12 h 50 min
BL4040 1 h 55 min 17 h 10 min
6ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Only for EU countries
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product
should not be disposed with other house-
hold wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste dis-
posal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
To return your used device, please use
the return and collection systems or con-
tact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
Due to the presence of hazardous compo-
nents in the equipment, used electrical and
electronic equipment may have a negative
impact on the environment and human
health.
Intended use
Theapplianceisintendedforgeneratingairow.
SAFETY WARNINGS
To prevent serious injury, please read and under-
stand all warnings and instructions before use.
You will need this manual for the safety warnings
and precautions, assembly, operating, inspection,
maintenance procedures. Keep this manual in a
safe and dry place for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock or injury:
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2.
Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to our service center.
5. Do not handle the appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings.
7. Keep hair, loose clothing, nger and all parts
of body away from openings and moving parts.
8.
Turn o all controls before removing the battery.
9. Use only the AC adaptor and charger supplied
by the manufacturer. Accessories that may be
suitable for the appliance may become hazardous
when used on others.
10. Do not charge the battery outdoors.
11. Do not expose to re or high temperatures.
12. Do not use near open ames, glowing embers
or explosive atmospheres, such as in pres-
ence of ammable liquids, gases or dust. The
appliance creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
13. Never use the appliance in humid locations
such as in a bathroom.
14. This appliance is indoor use only. Never use
the appliance outdoors.
15. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
16. Stop operation immediately if you notice any
abnormal.
17. If you drop or strike the appliance, check
it carefully for cracks or damage before
operation.
18. Do not bring the appliance close to stoves or
other heat sources.
19. Do not use if broken, bent, cracked or dam-
aged parts are present. Any appliance that
appears damaged in any way or operates
abnormally must be removed from service
immediately. Inspect before each operation.
20. Do not leave the appliance energized and
unattended.
21. Don’t abuse the AC adaptor. Never use the
adaptor cord to carry the appliance or pull the
plug out from an outlet. Keep the AC adaptor
away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Replace damaged adaptor immediately.
Damaged adaptor may increase the risk of electric
shock.
7ENGLISH
CORDLESS FAN USE AND CARE
1. Use the correct cordless fan for your applica-
tion. Do not use the fan for a purpose for which
it is not intended.
2. The appliance can work by Makita
Li-ion battery cartridge designated in
“SPECIFICATIONS” section in this instruction
manual or AC adaptor. Use of any other batteries
maycreateariskofre.
3. Recharge batteries only with the specied
charger. A charger that may be suitable for one
typeofbatterymaycreateariskofrewhenused
with another battery.
4. Store idle appliance out of reach of children
and other untrained persons.
5. Disconnect battery cartridge and the AC adap-
tor from the power source before storing the
appliance, performing any inspection, mainte-
nance, or cleaning procedures. Such preventive
safety measures may reduce the risk of starting
the appliance accidentally.
6. When battery cartridge is not in use, keep it
away from other metal objects. Shortening the
battery terminals together may cause sparks,
burnsorare.
7. Unplug unit and allow it to cool before per-
forming any inspection, maintenance, cleaning
procedures or storage.
8. Do not allow familiarity with appliances to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sucient to inict seri-
ous injury.
9. Always place the appliance on a level and
stable surface. If the appliance falls, it may cause
personalinjuryordamagetotheappliance.
10. Do not use any batteries, attachments or
accessories not recommended by the manu-
facturer of this appliance. The use of batteries,
attachments or accessories not recommended
canresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep hair or loose clothing like a scarf away
from the fan. It may be caught in the fan and
resultinpersonalinjury.
12. Ensure the switch is in the o-position before
picking up or carrying the appliance. Carrying
theappliancewithyourngerontheswitchinvites
accidents.
SERVICE
1. This appliance service must be performed only
by qualied repair personnel. Service or main-
tenanceperformedbyunqualiedpersonnelcould
resultinariskofinjury.
2. When servicing this appliance, use only identi-
cal replacement parts. Use of unauthorized parts
or failure to follow maintenance instructions may
createariskofelectricshockorinjury.
3. Do not incinerate this appliance, even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a re. Dispose of the appliance in accor-
dance with the local regulations.
Safety warnings for battery-
operated appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance.Carryingtheappliancewithyournger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied.Damagedormodied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resultinginre,explosionorriskofinjury.
8. Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure
toreortemperatureabove130°Cmaycause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
the temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
8ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.
Do not disassemble or tamper with the battery car-
tridge.Itmayresultinare,excessiveheat,orexplosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current ow, over-
heating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1
1Air volume control switch 2Auto-otimerbutton 3Oscillation button
4Air volume indicator 5Auto-otimerindicator 6Oscillation indicator
7Verticalanglexingknob 8Accessory case 9Battery slot
10 13V DC socket 11 AC adaptor * 12 Power source cord *
* These parts may be stored in the accessory case when shipped from the factory.
9ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the appliance
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
tery cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
thebatterycartridgermlymaycausethemtoslipo
your hands and result in damage to the appliance and
batterycartridgeandapersonalinjury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
►Fig.2: 1. Button 2. Battery cartridge (18V) 3. Battery
cartridge (36V - 40V max)
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully. If not, it may accidentally fall out of the appli-
ance,causinginjurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
NOTE: When two battery cartridges are installed, the
batterycartridge(36V-40Vmax)isusedrst.
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
the battery protection system works.
Appliance / battery protection system
The appliance is equipped with the protection system.
Thissystemautomaticallycutsopowertothemotor
to extend appliance and battery life. The appliance will
automatically stop during operation if the appliance or
battery is placed under one of the following conditions.
Overload protection : When the appliance or
battery is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the appliance
automatically stops without any indication. In
thissituation,turntheapplianceoandstopthe
application that caused the appliance to become
overloaded. Then turn the appliance on to restart.
Overheat protection : When the appliance or
battery is overheated, the appliance automatically
stops. Let the appliance cool down before turning
it on again.
Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
1. Turntheapplianceo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
10 ENGLISH
OPERATION
CAUTION: The fan is made from resin. Some
kind of oil agent or chemicals which deteriorate
resin may break the fan and cause an injury.
Starting / stopping the fan
Toturnon/othepoweroftheappliance,followtheprocedurebelow.
1.
Turn the air volume control switch in the direction of the
arrowinthegure.Theappliancestartsatminimumairvolume.
►Fig.4: 1. Air volume control switch
2.
Turn the air volume control switch in the direction of
thearrowintheguretothe positiontoturnothepower.
►Fig.5: 1. Air volume control switch
NOTICE: Do not force the air volume control
switch beyond the position. Otherwise the air
volume control switch may no longer work.
Adjusting air volume
By turning the air volume control switch during opera-
tion,youcanadjusttheairvolumesteplessly.
►Fig.6: 1. Air volume control switch 2. Increase air
volume 3. Decrease air volume
NOTICE: Do not force the air volume control
switch beyond the indicator being fully lit.
Otherwise the air volume control switch may no lon-
ger work.
Adjusting fan head angle
Theangleofthefanheadcanbeadjustedmanually.
Toadjusttheverticalangleofthefanhead,loosentheverticalanglexingknob.Aftermanuallyadjustingtheangle
ofthefanhead,tightentheverticalanglexingknobagain.
Theadjustablerangeofthefanheadisasshowninthegure.
►Fig.7: 1.Verticalanglexingknob
NOTICE: Do not turn the fan head beyond the adjustable range.
Oscillating the fan head
CAUTION: When oscillating the fan head,
keep obstacles clear of the moving range of the
fan head. The cordless fan may be pushed and fall
by the oscillation.
CAUTION: Do not stop the oscillation by
holding the fan head. Always press the oscillation
button to stop. Otherwise the appliance may heat up
and cause burns.
The fan head begins to oscillate from the current posi-
tion when the oscillation button is pressed. The range to
oscillate of the fan head changes every time you press
the button (60-degrees / 90-degrees / 120-degrees /
o).
►Fig.8: 1. Oscillation button
NOTE: Point the fan head toward the front before
starting the oscillation.
NOTE: Depending on the fan head position, the fan
head may not oscillate soon after the oscillation but-
ton is pressed because of the oscillation mechanism.
Auto-o timer
Presstheauto-otimerbuttonwhilethefanisrunning.The
durationtoactivateauto-otimerchangeseverytimeyoupress
thebutton(1hour/2hours/4hours/o).Thenumberunder
eachauto-otimerindicatorshowstheremaininghour(s)toturn
othefan.Theauto-otimerindicatorwillturnowithtime.
►Fig.9: 1.Auto-otimerbutton
NOTE: Depending on the battery cartridge type and
itsremainingcapacity,theauto-otimermaybe
activated earlier than the set time.
Using AC adaptor
WARNING: Never use the appliance when the
cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Do not leave the AC adaptor dis-
connected from the appliance while the power is
supplied from the mains. Small children may put the
liveplugintheirmouthandcauseinjury.
WARNING:
Do not put the live plug or cord into
your mouth. Doing so might cause an electric shock.
Insert the 13V DC plug of AC adaptor into the 13V DC
socket, and then plug the AC pins into a main power
supply. Make sure that the voltage rating of the main
power supply corresponds with that of the adaptor.
►Fig.10
11 ENGLISH
NOTE: After the AC adaptor is connected, the appli-
ance may take 3–5 seconds to start.
NOTE: The adaptor might creak while using it for the
powersupply.Thisdoesn’taectnormaluse.
NOTE: Even operating in DC power mode, the appli-
ance is automatically changed into AC power mode
when plugged in.
NOTE: When the cordless fan switches the power
mode from DC to AC, and vice versa, the wind speed
may change temporarily.
NOTE: The AC adaptor does not charge the battery
inserted to the appliance.
MAKPAC cart
Optional accessory
CAUTION: Make sure that MAKPAC cart is
securely attached to the appliance. The appliance
maycomeoMAKPACcartandfallingaccidentmay
occur.
ByattachingtheappliancetoMAKPACcart,itcanbe
moved around while working.
WhenusingMAKPACcart,attachtheapplianceto
MAKPACcartasshownbelow.
►Fig.11
NOTICE: Lock the stopper when not moving
MAKPAC cart.
►Fig.12: 1. Stopper
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
General maintenance
After the appliance is cooled, use clean clothes to
remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: All parts should be replaced at an
Authorized Service Center.
Fan Cleaning
CAUTION: Ensure that the fan is switched o
from the supply mains before removing the guard.
When cleaning the inside of fan-cover, loosen the
screws on the front of the fan cover and remove
fan-cover.
►Fig.13: 1. Screw
►Fig.14: 1. Fan-cover
Wipeothefanandfan-coverusingaclothdampened
in soapy water.
CAUTION: Always make sure that the fan-
cover is attached before use.
CAUTION: Attach the fan-cover securely. If
the fan-cover is attached halfway or incorrectly, it may
comeoandresultinpersonalinjuryordamageto
the appliance.
NOTICE: Avoid applying too much load on the
fan-cover. It may lead to breakage.
Storage
Topreventreorburning,allowtheappliancetocool
down completely before you store it. Do not store the
discharged battery for long periods, as it can shorten its
service life.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
ance specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• MAKPACcart
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs situés en Europe : Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquentd’expérienceetdeconnaissances,s’ilsontfaitl’objet
d’une surveillance ou d’une formation à l’utilisation de l’appareil de
manière sécurisée et qu’ils comprennent les risques qu’ils encourent.
Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetl’en-
tretien ne doivent pas être assurés par des enfants sans surveillance.
Pour les utilisateurs situés ailleurs qu’en Europe : Cet appareil n’est pas
prévu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) aux capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérienceetdeconnaissances,àmoinsqu’ilsaientfaitl’objetd’une
supervision ou d’une formation à l’utilisation de l’appareil par une per-
sonneresponsabledeleursécurité.Lesenfantsdoiventfairel’objet
d’unesurveillanceand’éviterqu’ilsnejouentavecl’appareil.
SPÉCIFICATIONS
Ce ventilateur est doté de fonctions de réglage du volume d’air en continu, d’oscillation de la tête du ven-
tilateur et de minuterie d’arrêt automatique. L’alimentation peut être assurée par une batterie Makita ou un
adaptateur secteur.
Modèle : CF003G
Tension nominale 18 V / 36 V - 40 V C.C. max.
Adaptateur secteur Entrée 100 à 240 V, 50 / 60 Hz, 1,5 A max.
Sortie 13 V, 5 A
Dimensions (L x P x H) 312 x 633 x 770 mm
Poids net (sans la batterie) 7,8 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
Batterie et chargeur applicables
Modèle 18 V C.C. Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Modèle 36 V - 40 V C.C. max. Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
Certaines batteries et certains chargeurs répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région
où vous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
13 FRANÇAIS
Temps de fonctionnement de la batterie
Le tableau suivant fait référence à certaines batteries vendues par Makita. L’estimation du temps de fonctionnement
d’une batterie complètement chargée est indiquée :
Batterie Volume d’air
Maximum Minimum
BL1860B 1 h 30 min 12 h 50 min
BL4040 1 h 55 min 17 h 10 min
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur
signicationavanttouteutilisation.
Lire le mode d’emploi.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Nejetezpaslesappareilsélectriqueset
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
Uniquement pour les pays européens
Élimination correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne
doitpasêtrejetéaveclesautresdéchets
ménagers dans toute l’Union européenne.
Pour éviter de nuire à l’environnement
ou à la santé humaine par l’élimination
non contrôlée des déchets, recyclez-le de
façon responsable en vue de promouvoir la
réutilisation durable des ressources maté-
rielles. Pour retourner votre appareil usagé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et
de retour ou contacter le détaillant auprès
duquel vous avez acheté le produit. Ils
peuvent recueillir ce produit pour le recy-
cler en respectant l’environnement.
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les équipe-
ments électriques et électroniques usagés
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Utilisations
Cetappareilestconçupourgénérerunuxd’air.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
An d’éviter toute blessure grave, vous devez lire et
comprendre tous les avertissements et instructions
avant l’utilisation.
Vous aurez besoin de ce manuel en ce qui a trait
aux consignes de sécurité et précautions, au mon-
tage, à l’utilisation, aux procédures d’inspection et
d’entretien. Gardez ce manuel dans un emplace-
ment sûr et sec pour consultation ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, cer-
taines précautions élémentaires doivent toujours
être prises, dont les suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution
ou de blessure :
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une atten-
tion particulière est requise lors de l’utilisation
par ou près des enfants.
3. Uniquement utiliser de la façon décrite dans ce
manuel. Uniquement utiliser les pièces com-
plémentaires recommandées par le fabricant.
4. Ne pas utiliser avec une batterie endommagée.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement,
s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, le ren-
voyer à notre centre de service après-vente.
5. Ne pas manier l’appareil avec les mains
mouillées.
6. Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures.
7. Garder les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
9.
Utiliser uniquement l’adaptateur secteur et le
chargeur fournis par le fabricant. Les accessoires
adéquats pour l’appareil donné peuvent présenter un
danger s’ils sont utilisés sur d’autres appareils.
10. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
11. Ne pas exposer au feu ou à des températures
élevées.
14 FRANÇAIS
12. Ne pas utiliser près de ammes nues, de
braises vives ou d’atmosphères explosives
telles que celles qui contiennent des liquides,
gaz ou poussières inammables. L’appareil
produitdesétincellesquipeuventenammerla
poussière ou les émanations.
13. Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit
humide comme une salle de bain.
14. Cet appareil est conçu pour une utilisation en
intérieur uniquement. Ne jamais utiliser l’appa-
reil à l’extérieur.
15. Lire attentivement ce manuel d’instructions et
celui du chargeur avant l’utilisation.
16. Cesser immédiatement l’utilisation en cas
d’anomalie.
17. Si l’appareil tombe ou est heurté, vérier atten-
tivement l’absence de ssures ou de dom-
mages avant l’utilisation.
18. Ne pas placer l’appareil près d’un poêle ou
autre source de chaleur.
19. Ne pas l’utiliser s’il a des pièces cassées,
pliées, ssurées ou endommagées. Tout appa-
reil qui présente des signes d’endommage-
ment ou de fonctionnement anormal doit être
immédiatement mis hors service. Inspecter
l’appareil avant chaque utilisation.
20. Ne pas laisser l’appareil sous tension lorsqu’il
est sans surveillance.
21. Ne pas maltraiter l’adaptateur secteur. Ne
jamais utiliser le cordon de l’adaptateur pour
transporter l’appareil, ni tirer sur le cordon au
lieu de la che pour la débrancher de la prise
de courant. Tenir l’adaptateur secteur à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
et des pièces en mouvement. Remplacer
immédiatement l’adaptateur s’il est endom-
magé. Le risque d’électrocution peut augmenter si
l’adaptateur est endommagé.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU
VENTILATEUR SANS FIL
1. Utilisez un ventilateur sans l bien adapté au
type d’usage que vous en ferez. N’utilisez pas
le ventilateur pour un usage pour lequel il n’a
pas été conçu.
2. L’appareil peut fonctionner sur les bat-
teries Makita Li-ion indiquées dans «
SPÉCIFICATIONS » dans ce mode d’emploi
ou avec un adaptateur secteur. L’utilisation de
tout autre type de batterie comporte un risque
d’incendie.
3. Rechargez les batteries uniquement avec le
chargeur spécié. Un chargeur prévu pour un
certain type de batterie peut être à l’origine d’un
incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
4. Après utilisation, rangez l’appareil hors de
portée des enfants et de toute personne non
formée à son utilisation.
5. Débranchez la batterie et l’adaptateur secteur
de la source d’alimentation avant de ranger
l’appareil, de procéder à son inspection, à sa
maintenance ou à son nettoyage. Ces mesures
préventives peuvent réduire le risque de démar-
rage accidentel de l’appareil.
6. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la
à l’écart des autres objets métalliques. Court-
circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut
provoquer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
7. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
avant de procéder à une inspection, d’en
faire le nettoyage ou la maintenance, ou de le
ranger.
8. Demeurez prudent même si vous êtes fami-
lier avec les appareils. N’oubliez pas qu’une
fraction de seconde d’inattention sut pour
entraîner une grave blessure.
9. Placez toujours l’appareil sur une surface
plane et stable. Si l’appareil tombe, il peut provo-
quer des dommages corporels ou matériels.
10. N’utilisez pas de batteries, de pièces complé-
mentaires ou d’accessoires non recommandés
par le fabricant de cet appareil. L’utilisation de
batteries, de pièces complémentaires ou d’acces-
soires non recommandés peut entraîner de graves
blessures.
11.
Gardez les cheveux ou les vêtements amples
comme un foulard à l’écart du ventilateur. Ils pour-
raient être pris dans le ventilateur et vous blesser.
12. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de ramasser ou de transporter l’ap-
pareil. Transporter l’appareil en ayant le doigt sur
l’interrupteur est source d’accidents.
RÉPARATION
1. La réparation de cet appareil ne doit être eec-
tuée que par un personnel qualié. Une répa-
rationouunentretieneectuéparunepersonne
nonqualiéeprésenteunrisquedeblessures.
2. En cas de réparation de cet appareil, utilisez
uniquement des pièces de rechange iden-
tiques. L’emploi de pièces non adéquates ou le
non-respect des consignes d’entretien peut être à
l’origine de blessures ou d’une électrocution.
3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est
gravement endommagé. Les batteries peuvent
exploser au contact du feu. Mettez l’appareil
au rebut conformément aux réglementations
locales.
Consignes de sécurité pour les
appareils fonctionnant sur batterie
Utilisation et entretien des appareils
fonctionnant sur batterie
1. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de connecter la batterie, de ramasser ou
de transporter l’appareil. Transporter l’appareil
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou le brancher
alors que l’interrupteur est en position de marche
est source d’accidents.
2. Débranchez la batterie de l’appareil avant de
procéder à des réglages, de changer d’acces-
soires ou de ranger l’appareil. Ces mesures
de sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
15 FRANÇAIS
3. Rechargez la batterie uniquement avec le char-
geur spécié par le fabricant. Un chargeur qui
estadaptéàuntypespéciquedebatteriepeut
présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
4. Utilisez un appareil uniquement avec la bat-
terie spéciquement indiquée. L’utilisation de
toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
5.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la
à l’écart des objets métalliques, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques, susceptibles
de créer une connexion entre deux bornes.
Court-circuiter les bornes d’une batterie entre elles
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le
liquide s’échappant de la batterie peut provoquer
une irritation ou des brûlures.
7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modié. Une batterie endom-
magéeoumodiéepeutavoiruncomportement
imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.
8. N’exposez pas la batterie ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. L’exposition
aufeuouàunetempératuresupérieureà130°C
peut provoquer une explosion.
9.
Respectez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’appareil en dehors de
la plage de température indiquée dans les instruc-
tions. Une charge incorrecte ou à une température
en dehors de la plage indiquée peut endommager la
batterie et augmenter le risque d’incendie.
10. Conez la réparation de votre appareil à un
réparateur qualié qui n’utilise que des pièces
de rechange identiques. La sécurité de l’appareil
sera ainsi préservée.
11.
Ne modiez pas et n’essayez pas de réparer l’ap-
pareil ou la batterie sauf comme indiqué dans
les instructions d’utilisation et d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3)
N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une surchaue,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’appareil et la batterie
dans un endroit où la température risque d’at-
teindre ou de dépasser 50 °C.
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter,
laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre
un objet dur. Une telle conduite pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Une fois la batterie arrivée en n de vie, reti-
rez-la de l’appareil et mettez-la au rebut en
lieu sûr. Respectez la réglementation locale en
matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, la batterie doit être
retirée de l’appareil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’appareil
immédiatement après utilisation, car elle
peut être assez chaude pour provoquer des
brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou de
la terre adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou provoquer une panne de l’appa-
reil ou de la batterie.
16 FRANÇAIS
17. À moins que l’appareil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou une panne de
l’appareil ou de la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries de
marque Makita. L’utilisation de batteries de marque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’appareil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’appa-
reil et rechargez la batterie quand vous remar-
quez que la puissance de l’appareil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’appareil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
►Fig.1
1Bouton de contrôle du volume d’air 2Bouton de minuterie d’arrêt
automatique
3Bouton d’oscillation
4Témoin du volume d’air 5Témoin de la minuterie d’arrêt
automatique
6Témoin d’oscillation
7Emplacement de la batterie 8Boîtier pour accessoire 9Emplacement de la batterie
10 Prise 13 V CC 11 Adaptateur secteur * 12 Cordon de la source d’alimenta-
tion *
* Ces pièces peuvent être rangées dans le boîtier pour accessoires à la sortie d’usine.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension et que sa batterie
est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’appareil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-
rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclicse
fasse entendre.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’appareil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
►Fig.2: 1. Bouton 2. Batterie (18 V) 3. Batterie (36
V - 40 V max.)
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie. Sinon, elle pourrait tomber accidentelle-
ment de l’appareil au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant à proximité.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
NOTE :Ilestpossibled’installerjusqu’àdeuxbat-
teries, bien que l’appareil n’en utilise qu’une pour
fonctionner.
NOTE : Si deux batteries sont installées, la batterie
(36 V - 40 V max.) est utilisée en premier.
17 FRANÇAIS
Indication de la charge restante de
la batterie
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
►Fig.3: 1. Témoins 2.Boutondevérication
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement
diérentedelacapacitéréelle.
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche)
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Système de protection de l’appareil/
la batterie
L’appareil est équipé d’un système de protection. Ce
système met automatiquement hors tension le moteur
pour accroître l’autonomie de l’appareil et de la batte-
rie. Si l’appareil ou la batterie se trouve dans l’une des
situations suivantes, l’appareil cessera automatique-
ment de fonctionner.
Protection contre la surcharge : Lorsque l’appareil
ou la batterie sont utilisés d’une manière provo-
quant un appel de courant anormalement élevé,
l’appareil s’arrête automatiquement sans indica-
tion. Dans ce cas, éteignez l’appareil et arrêtez la
tâche ayant provoqué la surcharge de l’appareil.
Puis rallumez l’appareil pour reprendre la tâche.
• Protectioncontrelasurchaue:Encasdesur-
chauedel’appareiloudelabatterie,l’appareil
s’arrête automatiquement. Laissez l’appareil
refroidir avant de le rallumer.
Protection contre la décharge totale de la batterie
: Lorsque la charge restante de la batterie devient
faible, l’appareil s’arrête automatiquement. Si
l’appareil ne fonctionne pas même en actionnant
les interupteurs, retirez la batterie de l’appareil et
chargez-la.
Protections contre d’autres causes
Le système de protection est également conçu pour
d’autres causes qui pourraient endommager l’appareil
et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez
toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes,
lorsque l’appareil a été arrêté provisoirement ou a
cessé de fonctionner.
1. Éteignez l’appareil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
3. Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir.
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys-
tème de protection, contactez votre centre de service
Makita local.
UTILISATION
ATTENTION : Le ventilateur est en résine.
Certains agents de type huile ou produits
chimiques qui détériorent la résine peuvent briser
le ventilateur et provoquer des blessures.
Démarrage / arrêt du ventilateur
Pour allumer ou éteindre l’appareil, procédez comme
indiqué ci-dessous.
1. Tournez le bouton de contrôle du volume d’air
danslesensdelaèchesurlagure.L’appareil
démarre au volume d’air minimum.
►Fig.4: 1. Bouton de contrôle du volume d’air
2. Tournez le bouton de contrôle du volume d’air
danslesensdelaèchesurlagurejusqu’àlaposi-
tion pour éteindre l’appareil.
►Fig.5: 1. Bouton de contrôle du volume d’air
REMARQUE : Ne forcez pas le bouton de
contrôle du volume d’air au-delà de la position .
Autrement, le bouton de contrôle du volume d’air
pourrait ne plus fonctionner.
Réglage du volume d’air
En tournant le bouton de contrôle du volume d’air pen-
dant le fonctionnement, vous pouvez régler le volume
d’air en continu.
►Fig.6: 1. Bouton de contrôle du volume d’air
2. Augmenter le volume d’air 3. Diminuer le
volume d’air
REMARQUE : Ne forcez pas le bouton de
contrôle du volume d’air au-delà du témoin com-
plètement allumé. Autrement, le bouton de contrôle
du volume d’air pourrait ne plus fonctionner.
18 FRANÇAIS
Réglage de l’angle de la tête du ventilateur
Il est possible de régler manuellement l’angle de la tête du ventilateur.
Pourréglerl’angleverticaldelatêteduventilateur,desserrezleboutondexationdel’anglevertical.Aprèsavoir
réglémanuellementl’angledelatêteduventilateur,serrezdenouveauleboutondexationdel’anglevertical.
Laplageréglabledelatêteduventilateurestillustréedanslagure.
►Fig.7: 1.Boutondexationdel’anglevertical
REMARQUE : Ne faites pas tourner la tête du ventilateur au-delà de la plage réglable.
Oscillation de la tête du ventilateur
ATTENTION : Lors de l’oscillation de la tête
du ventilateur, éloignez les obstacles de son
amplitude de mouvement.Leventilateursansl
peut être poussé et tomber suite à l’oscillation.
ATTENTION : N’arrêtez pas l’oscillation
en retenant la tête du ventilateur. Appuyez tou-
jours sur le bouton d’oscillation pour l’arrêter.
Autrement,l’appareilpeutchaueretprovoquerdes
brûlures.
La tête du ventilateur commence à osciller depuis la
position actuelle lorsque le bouton d’oscillation est
enfoncé. La plage d’oscillation de la tête du ventilateur
change chaque fois que vous appuyez sur le bouton (60
degrés/90 degrés/120 degrés/arrêt).
►Fig.8: 1. Bouton d’oscillation
NOTE : Dirigez la tête du ventilateur vers l’avant
avant de commencer l’oscillation.
NOTE : Selon la position de la tête du ventilateur,
celle-cipeutnepasoscillerjusteaprèsavoirenfoncé
le bouton d’oscillation en raison du mécanisme
d’oscillation.
Minuterie d’arrêt automatique
Appuyez sur le bouton de minuterie d’arrêt automatique
pendant que le ventilateur fonctionne. La durée avant
l’activation de la minuterie d’arrêt automatique change
chaque fois que vous appuyez sur le bouton (1 heure /
2heures/4heures/désactivé).Lechiresouschaque
témoin de la minuterie d’arrêt automatique indique la
ou les heures restantes avant l’extinction du ventilateur.
Le témoin de la minuterie d’arrêt automatique s’éteint
tout seul.
►Fig.9: 1. Bouton de minuterie d’arrêt automatique
NOTE : Selon le type de batterie et sa capacité
restante, la minuterie d’arrêt automatique peut être
activée plus tôt que l’heure programmée.
Utilisation de l’adaptateur secteur
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’appa-
reil lorsque le cordon ou la che est endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne manipulez pas la
che avec les mains mouillées ou graisseuses.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l’adap-
tateur secteur débranché de l’appareil lorsque
l’énergie provient du secteur. Les enfants en bas
âgepeuventmettrelached’uncordonsoustension
dans leur bouche et se blesser.
AVERTISSEMENT : Ne mettez pas la che ou
le cordon sous tension dans votre bouche. Vous
risqueriez autrement de vous électrocuter.
Insérezlache13VCCdel’adaptateursecteurdansla
prise 13 V CC, puis branchez les broches CA dans l’alimen-
tation principale. Assurez-vous que la tension nominale de
l’alimentation principale correspond à celle de l’adaptateur.
►Fig.10
NOTE :
Après le branchement de l’adaptateur secteur,
l’appareil peut prendre de 3 à 5 secondes pour démarrer.
NOTE : Il se peut que l’adaptateur grince pendant
son utilisation comme source d’alimentation. Cela
n’aectepassonfonctionnementnormal.
NOTE : Même si vous utilisez le mode d’alimentation
CC, l’appareil bascule automatiquement sur le mode
d’alimentation secteur lorsque vous le branchez.
NOTE :Lorsqueleventilateursanslbasculedu
mode CC à CA, et vice versa, la vitesse de ventilation
peut changer provisoirement.
NOTE : L’adaptateur secteur ne charge pas la batte-
rie insérée dans l’appareil.
Plateau roulant pour MAKPAC
Accessoire en option
ATTENTION : Assurez-vous que le plateau
roulant pour MAKPAC est solidement xé à l’ap-
pareil. L’appareil peut se détacher du plateau roulant
pourMAKPACettomber.
Enxantl’appareilauplateauroulantpourMAKPAC,
vous pouvez le déplacer pendant que vous travaillez.
LorsquevousutilisezleplateauroulantpourMAKPAC,
xez-yl’appareilcommeillustréci-dessous.
►Fig.11
REMARQUE : Verrouillez la butée lorsque vous
ne déplacez pas le plateau roulant pour MAKPAC.
►Fig.12: 1. Butée
19 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension et débranché, et que la
batterie est retirée avant d’y eectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita
agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Maintenance générale
Une fois que l’appareil est refroidi, retirez la saleté, la
poussière, les traces d’huile ou de graisse, etc. avec un
chionpropre.
AVERTISSEMENT : Toutes les pièces
doivent être remplacées dans un centre de ser-
vice après-vente agréé.
Nettoyage du ventilateur
ATTENTION : Assurez-vous que le ventilateur
est déconnecté du réseau d’alimentation élec-
trique avant de retirer le carter de protection.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du couvercle du
ventilateur, desserrez les vis à l’avant du couvercle du
ventilateur et retirez-le.
►Fig.13: 1. Vis
►Fig.14: 1. Couvercle du ventilateur
Essuyezleventilateuretsoncouvercleavecunchion
humecté d’eau savonneuse.
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
le couvercle du ventilateur est bien xé avant
utilisation.
ATTENTION : Fixez fermement le couvercle
du ventilateur. Si le couvercle du ventilateur est à
moitiéoumalxé,ilpeutsedétacheretprovoquer
des dommages corporels ou matériels.
REMARQUE : Évitez d’appliquer une charge
trop lourde sur le couvercle du ventilateur. Ce qui
pourrait provoquer sa rupture.
Rangement
Pour prévenir un incendie ou des brûlures, laissez
l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Ne
rangez pas la batterie déchargée pendant des périodes
prolongées sous peine de raccourcir sa durée de vie
utile.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’uti-
lisation avec l’appareil Makita spécié dans ce
mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire
ou pièce peut présenter un risque de blessure.
N’utilisez un accessoire ou pièce que pour son usage
prévu.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• PlateauroulantpourMAKPAC
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
20 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
WARNUNG
FürBenutzerinEuropa:DiesesGerätkannvonKindernab8Jahren
und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigenFähigkeitenoderMangelanErfahrungundKenntnissen
benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und
diedamitverbundenenGefahrenverstehen.Kinderdürfennichtmit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
KindernohneBeaufsichtigungdurchgeführtwerden.
Für Benutzer in außereuropäischen Gebieten: Dieses Gerät ist nicht für
denGebrauchdurchPersonen(einschließlichKindern)mitverminder-
ten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
undKenntnisvorgesehen,esseidenn,siehabeneineBetreuungoder
Unterweisung im Gebrauch des Gerätes von einer Person erhalten, die
fürihreSicherheitverantwortlichist.Kindersolltenbeaufsichtigtwer-
den, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
TECHNISCHE DATEN
Dieser Lüfter verfügt über eine stufenlose Einstellung der Luftmenge, einen oszillierenden Lüfterkopf und
eine automatische Abschalttimerfunktion. Die Stromversorgung kann über einen Makita-Akku oder ein
Netzteil erfolgen.
Modell: CF003G
Nennspannung D.C. 18 V / 36 V - 40 V max.
Netzteil Eingang 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 1,5 A max.
Ausgang 13 V, 5 A
Abmessungen (L × B × H) 312 × 633 × 770 mm
Nettogewicht (ohne Akku) 7,8 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Zutreende Akkus und Ladegeräte
D.C. 18-V-Modell Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
D.C. Modell mit 36 V - 40 V max.
Akku BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Ladegerät DC40RA / DC40RB / DC40RC
• EinigederobenaufgelistetenAkkusundLadegerätesindjenachIhremWohngebieteventuellnichterhältlich.
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Makita CF003G Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend