Makita DC18SH Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
EN Two Port Multi Charger INSTRUCTION MANUAL 2
FR Chargeur 2 Batteries MANUEL D’INSTRUCTIONS 5
DE 2-Fach Ladegerät BETRIEBSANLEITUNG 8
IT Caricabatterie multiplo a due vani ISTRUZIONI PER L’USO 11
NL Multilader voor twee accu’s GEBRUIKSAANWIJZING 14
ES Multi Cargador de Dos Puertos MANUAL DE INSTRUCCIONES 17
PT Carregador de Dois Postos MANUAL DE INSTRUÇÕES 20
DA Multilader med to porte BRUGSANVISNING 23
EL 
  26
TR  KULLANMA KILAVUZU 29
SV Multiladdare med två uttag BRUKSANVISNING 32
NO Toports MULTI-lader BRUKSANVISNING 35
FI   38
LV  LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 41
LT 
 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 44
ET   47
RU  
 50
KK  
 53
 二口充电器 使用说明书 56
 雙口充電器 使用說明書 59
FA   63
AR   65

2ENGLISH

WARNING
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.

The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Indoor use only.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Charging.
Charging complete.
Delay charge (too hot or too cold battery)
Do not short battery.
Do not expose battery to water or rain.
Ready to charge.
Defective battery.

Always recycle battery.
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
3ENGLISH
CAUTION
1. 


2. -



3. 



4. Non-rechargeable batteries cannot be charged

5. 

6. -

7. 

8. -

9. -



10. 
-

11. Do not operate charger with damaged cord



12. Do not operate or disassemble charger if it has
-



13. 



14. 

15. 

16. Do not plug or unplug the cord and insert or

17. 


4ENGLISH
Charging
This charger can charge two batteries at the same time.
 
2. Insert the battery cartridge into charger until it stops adjusting to the guide of charger.
The terminal cover of the charger can be opened with inserting and closed with pulling out the battery cartridge.
3. When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charging will
begin. The charging light will keep lighting up steadily during charging. One red charging light indicates charged
condition in 0–80% and red and green ones indicate 80–100%. The 80% indication mentioned above is approx-

 
5. Charging time varies by temperature (10°C (50°F)–40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and con-
ditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period
of time.
6. After charging, remove the battery cartridge from charger and unplug the charger.
Voltage 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V Capacity (Ah)
according to
IEC61960
Charging time
(Minutes)
Number of cells 45810
Li-ion battery
cartridge
BL1415 BL1815 1.3 30
BL1415N /
BL1415NA BL1815N 1.5 30
BL1820 /
BL1820B 2.0 45
BL1430 /
BL1430B
BL1830 /
BL1830B 3.0 60
BL1440 BL1840 /
BL1840B 4.0 90
BL1450 BL1850 /
BL1850B 5.0 110
BL1460A /
BL1460B BL1860B 6.0 130
NOTICE: 

NOTICE: 

NOTE:
 
sunlight for a long time.
 
Charging will begin after the battery cartridge temperature reaches the degree at which charging is possible.
NOTE:
the charger or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
5FRANÇAIS

AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus, ainsi que par des personnes aux facul-
tés physiques, sensorielles ou mentales diminuées
ou sans expérience ni expertise sous la surveil-
lance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appa-
reil et s’ils comprennent les risques encourus. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur

Utilisation à l’intérieur uniquement.
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
Charge en cours.
Charge terminée.
Charge retardée (batterie trop chaude ou
trop froide)
Ne pas court-circuiter la batterie.
Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à
la pluie.
Prêt à charger.
Batterie défectueuse.
Ne pas détruire la batterie par le feu.
Toujours recycler les batteries.
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
6FRANÇAIS
ATTENTION
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
contient des consignes de sécurité et des
instructions de fonctionnement importantes

2. 
toutes les instructions et tous les avertisse-



3. 




4. Les batteries non rechargeables ne peuvent
pas être chargées avec ce chargeur de

5. 


6. 

7. 

8. -


9. -




10. -



11. Ne faites pas fonctionner le chargeur si son

-

-

12. 


-
tion incorrecte ou le remontage peuvent entraî-

13. -
ture ambiante est INFÉRIEURE À 10 °C ou


14. 


15. 

16. 


17. 
-



7FRANÇAIS
Charge
Ce chargeur peut charger deux batteries en même temps.
1. Branchez le chargeur de batterie dans la source d’alimentation CA appropriée. Les témoins de charge cli-
gnotent en vert de manière répétée.
2. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle s’arrête en s’ajustant sur le guide du chargeur.
Le couvercle des bornes du chargeur peut être ouvert en insérant la batterie et fermé en la retirant.
3. Lorsque la batterie est insérée, la couleur du témoin de charge passe du vert au rouge, et la charge com-
mence. Le témoin de charge est allumé en continu pendant la charge. Un témoin de charge rouge indique un
état chargé entre 0 et 80 % et des témoins rouge et vert indiquent un état chargé entre 80 et 100 %. L’indication

la batterie ou l’état de la batterie.
4. Une fois la charge terminée, les témoins de charge passent de témoins rouge et vert à un témoin vert.
5. La durée de la charge dépend de la température (10 °C - 40 °C) à laquelle la batterie est chargée et de l’état de
la batterie, comme une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée.
6. Après la charge, retirez la batterie du chargeur et débranchez le chargeur.
Tension 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Capacité (Ah)
conformément à
IEC61960
Durée de la
charge
(Minutes)
Nombre
d’éléments 45810
Batterie Li-ion
BL1415 BL1815 - - 1,3 30
BL1415N /
BL1415NA BL1815N - - 1,5 30
-BL1820 /
BL1820B - - 2,0 45
- - BL1430 /
BL1430B
BL1830 /
BL1830B 3,0 60
- - BL1440 BL1840 /
BL1840B 4,0 90
- - BL1450 BL1850 /
BL1850B 5,0 110
- - BL1460A /
BL1460B BL1860B 6,0 130
REMARQUE : 

REMARQUE : 

NOTE : Si le témoin de charge clignote en rouge, l’état de la batterie correspond à celui indiqué ci-dessous et la
charge ne peut pas commencer.
 
 
La charge commencera après que la température de la batterie a atteint le degré auquel la charge est possible.
NOTE : Si le témoin de charge clignote en alternance en vert et en rouge, la charge n’est pas possible. Les bornes
sur le chargeur ou la batterie sont bouchées par de la poussière ou la batterie est usée ou endommagée.
8DEUTSCH

WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern
sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.

Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie
sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Nur für Inneneinsatz.
Betriebsanleitung lesen.
DOPPELTE ISOLIERUNG
Ladevorgang.
Ladevorgang abgeschlossen.
Ladeverzögerung (Akku zu heiß oder zu
kalt)
Akku nicht kurzschließen.
Akkus weder Wasser noch Regen
aussetzen.
Bereit zum Laden.
Defekter Akku.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Akkus immer recyceln.
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-
licher Komponenten in der Ausrüstung
können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien sich nega-
tiv auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit
dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,
Batterien und Akkumulatoren gemäß
den Umweltschutzbestimmungen
getrennt gelagert und zu einer getrennten
Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert
werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
9DEUTSCH

1. 
SORGFÄLTIG AUF - Diese Anleitung
enthält wichtige Sicherheits- und

2. 



3. 
-



4. 

5. 

des Ladegerätes angegebenen Spannung

6. 

7. 

8. Tragen Sie das Ladegerät niemals am


9. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden




10. 



11. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem


-


12. 

-





13. 
Raumtemperatur UNTER 10°C oder ÜBER


14. Das Ladegerät darf nicht an einen



15. 
-

16. 


17. 
-



10 DEUTSCH

Dieses Ladegerät kann zwei Akkus gleichzeitig laden.
1. Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Wechselstromquelle an. Die Ladekontrolllampen blinken wie-
derholt in Grün.
2. Führen Sie den Akku unter Ausrichtung auf die Führung des Ladegerätes bis zum Anschlag in das Ladegerät
ein.

des Akkus geschlossen werden.
3. Sobald der Akku eingesetzt wird, wechselt die Farbe der Ladekontrolllampe von Grün auf Rot, und der
Ladevorgang beginnt. Die Ladekontrolllampe leuchtet während des Ladevorgangs ständig. Eine rote
Ladekontrolllampe zeigt den Ladezustand in 0-80% an, und rote und grüne zeigen 80-100% an. Die oben
erwähnte Anzeige von 80% ist ein Näherungswert. Die Anzeige kann je nach der Temperatur oder dem
Zustand des Akkus unterschiedlich sein.
4. Nach Abschluss des Ladevorgangs wechseln die Ladekontrolllampen ihre Farben von Rot und Grün auf Grün.
5. Die Ladezeit ist je nach der Temperatur (10°C-40°C), bei welcher der Akku geladen wird, und dem Zustand des
Akkus (z. B. neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku) unterschiedlich.
6. Nehmen Sie den Akku nach dem Laden aus dem Ladegerät heraus, und trennen Sie dieses vom Stromnetz.
Spannung 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Kapazität (Ah)
gemäß
IEC 61960
Ladezeit
(Minuten)
Anzahl der
Zellen 45810
Li-Ion-Akku
BL1415 BL1815 - - 1,3 30
BL1415N /
BL1415NA BL1815N - - 1,5 30
-BL1820 /
BL1820B - - 2,0 45
- - BL1430 /
BL1430B
BL1830 /
BL1830B 3,0 60
- - BL1440 BL1840 /
BL1840B 4,0 90
- - BL1450 BL1850 /
BL1850B 5,0 110
- - BL1460A /
BL1460B BL1860B 6,0 130
ANMERKUNG: 

ANMERKUNG: 

 Falls die Ladekontrolllampe in Rot blinkt, liegen folgende Akkuzustände vor, und der Ladevorgang
beginnt u. U. nicht.
 
an einem Ort liegen gelassen, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt war.
 
Der Ladevorgang beginnt erst, nachdem die Akkutemperatur ein Niveau erreicht hat, bei dem Laden möglich ist.
 Falls die Ladekontrolllampe abwechselnd in Grün und Rot blinkt, liegt eine Störung vor, und der Akku
kann nicht geladen werden. Möglicherweise sind die Kontakte des Ladegerätes oder des Akkus verschmutzt, oder
der Akku ist verbraucht oder beschädigt.
11 ITALIANO

AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai
bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con

di esperienza o preparazione, qualora vengano
fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u-
tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com-
prendano i pericoli che comporta. I bambini non
devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e
la manutenzione da parte dell’utente non devono

Simboli


prima dell’uso.
Solo per uso in interni.
Leggere il manuale d’uso.
DOPPIO ISOLAMENTO
Carica in corso.
Carica completata.
Carica ritardata (batteria troppo calda o
troppo fredda)
Non cortocircuitare la batteria.
Non esporre la batteria all’acqua o alla
pioggia.
Pronto a caricare.
Batteria difettosa.
Non distruggere la batteria con il fuoco.
Riciclare sempre la batteria.
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti

apparecchiature elettriche ed elettroniche,
accumulatori e batterie potrebbero pro-
durre un impatto negativo sull’ambiente e
sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici

domestici!
In conformità alla direttiva europea sui

elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e

e batterie, e al suo adattamento alle nor-

elettriche ed elettroniche, batterie e accu-
mulatori vanno conservati separatamente
e conferiti a un punto di raccolta separato
-
formità alle normative per la protezione
dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
12 ITALIANO
ATTENZIONE
1. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il
presente manuale contiene importanti istru-


2. 
-



3. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni




4. Non è possibile caricare batterie non ricarica-

5. 


6. Non caricare la cartuccia della batteria in pre-

7. 

8. Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo
-

9. 
-



10. Accertarsi che il cavo sia collocato in modo

sottoporlo in altro modo a danneggiamenti o

11. 




12. -

stato fatto cadere o sia danneggiato in alcun


potrebbero causare il rischio di scosse elettri-

13. 
la temperatura ambiente è INFERIORE a 10°C


14. 


15. Non lasciare che alcunché possa coprire


16. Non collegare né scollegare il cavo né inserire

17. 




13 ITALIANO
Carica
Questo caricabatterie è in grado di caricare due batterie contemporaneamente.
1. Inserire il caricabatterie in una fonte di tensione CA corretta. Le luci di carica lampeggiano ripetutamente in
verde.
 
caricabatterie.
Lo sportellino dei terminali del caricabatterie può venire aperto inserendo la cartuccia della batteria e chiuso
estraendo quest’ultima.
3. Quando la cartuccia della batteria è inserita, il colore della luce di carica cambia da verde a rosso e la carica

indica una condizione di carica tra lo 0 e l’80%, mentre una luce rossa e una verde indicano tra l’80 e il 100%.
L’indicazione dell’80% menzionata sopra è un valore approssimativo. L’indicazione può variare in base alla
temperatura o alla condizione della batteria.
4. Al termine della carica, le luci di carica cambiano da una rossa e una verde a una sola verde.
5. Il tempo di carica varia in base alla temperatura (da 10°C a 40°C) a cui viene caricata la cartuccia della batteria
e alle condizioni della cartuccia della batteria, ad esempio una cartuccia della batteria che sia nuova o che non
sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo.
6. Dopo la carica, rimuovere la cartuccia della batteria dal caricabatterie e scollegare quest’ultimo dall’alimenta-
zione elettrica.
Tensione 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Capacità (Ah)
in base allo stan-
dard IEC61960
Tempo di carica
(minuti)
Numero di celle 45810
Cartuccia della
batteria a ioni
di litio
BL1415 BL1815 - - 1,3 30
BL1415N /
BL1415NA BL1815N - - 1,5 30
-BL1820 /
BL1820B - - 2,0 45
- - BL1430 /
BL1430B
BL1830 /
BL1830B 3,0 60
- - BL1440 BL1840 /
BL1840B 4,0 90
- - BL1450 BL1850 /
BL1850B 5,0 110
- - BL1460A /
BL1460B BL1860B 6,0 130
AVVISO: 

AVVISO: 

NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi in rosso, la condizione della batteria è la seguente e la carica potrebbe
non avviarsi.
 
lasciata in un’ubicazione esposta alla luce solare diretta per un lungo periodo di tempo.
 
fredda.
La carica inizia dopo che la temperatura della cartuccia della batteria ha raggiunto un grado in cui la carica è
possibile.
NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi alternativamente in verde e rosso, la carica non è possibile. I terminali
sul caricabatterie o sulla cartuccia della batteria sono intasati di polveri, o la cartuccia della batteria è usurata o
danneggiata.
14 NEDERLANDS


Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis van zaken,
maar alleen onder toezicht of na instructie in vei-
lig gebruik van het apparaat, met begrip van de
eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kin-
deren zonder toezicht.

Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap
kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Lees de gebruiksaanwijzing.
DUBBEL GEÏSOLEERD
Bezig met opladen.
Opladen voltooid.
Opladen vertraagd (accu is te heet of te
koud).
Accu niet kortsluiten.
Accu niet blootstellen aan water of regen.
Klaar voor opladen.
Accu defect.
Accu nooit in een vuur gooien.
Accu altijd recyclen.
Li-ion
Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van
schadelijke componenten in het apparaat,
kunnen oude elektrische en elektronische
apparaten, accu‘s en batterijen negatieve
gevolgen hebben voor het milieu en de
gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake oude elektrische en elek-
tronische apparaten en inzake accu‘s en
batterijen en oude accu‘s en batterijen,
alsmede de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dienen oude
elektrische apparaten, accu‘s en batterijen
gescheiden te worden opgeslagen en te
worden ingeleverd bij een apart inzame-
lingspunt voor huishoudelijk afval dat de
milieubeschermingsvoorschriften in acht
neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een doorgekruiste
afvalcontainer.
15 NEDERLANDS
LET OP
1. -


2. 
leest u eerst alle instructies en waarschu-


3. 




4. 

5. -


6. Laad de accu niet op in de buurt van ontvlam-

7. 

8. Draag de lader nooit aan het netsnoer en geef
-

9. Na het opladen of voordat u de acculader




10. Zorg ervoor dat het netsnoer op een plaats ligt



11. 




12. 






13. -



14. -

15. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de

16. 



17. -


16 NEDERLANDS
Opladen
Deze lader kan twee accu’s tegelijkertijd opladen.
1. Sluit de acculader aan op een wisselstroomvoeding met de juiste spanning. De oplaadlampjes knipperen her-
haaldelijk groen.
2. Steek de accu langs de geleiderand in de acculader tot hij stopt.
De afdekking van de aansluitpunten op de lader kan worden geopend door het erin steken van de accu, en kan
worden gesloten door het eruit treken van de accu.
3. Nadat de accu in de acculader is gestoken, verandert de kleur van het oplaadlampje van groen naar rood en
begint het opladen. Het oplaadlampje blijft tijdens het opladen continu branden. Eén rood oplaadlampje geeft
aan dat de acculading tussen 0 en 80% ligt en een rood plus groen oplaadlampje betekent tussen 80 en 100%.
De hierboven genoemde waarde van 80% is slechts een benadering. Deze waarde kan verschillen met de
accutemperatuur en de toestand van de accu.
4. Nadat het opladen klaar is, veranderen de oplaadlampjes van rood plus groen naar groen.
5. De oplaadtijd varieert met de temperatuur (10 °C tot 40 °C) waarbij de accu wordt geladen en met de toestand
van de accu, bijvoorbeeld een accu die nieuw is of lange tijd niet is gebruikt.
6. Nadat het opladen klaar is, verwijdert u de accu uit de acculader en trekt u de stekker van de lader uit het
stopcontact.
Spanning 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Capaciteit (Ah)
conform
IEC61960
Oplaadtijd
(minuten)
Aantal cellen 45810
Lithiumionaccu
BL1415 BL1815 - - 1,3 30
BL1415N /
BL1415NA BL1815N - - 1,5 30
-BL1820 /
BL1820B - - 2,0 45
- - BL1430 /
BL1430B
BL1830 /
BL1830B 3,0 60
- - BL1440 BL1840 /
BL1840B 4,0 90
- - BL1450 BL1850 /
BL1850B 5,0 110
- - BL1460A /
BL1460B BL1860B 6,0 130
KENNISGEVING: 

KENNISGEVING: 

OPMERKING: Als het oplaadlampje rood knippert, is de toestand van de accu zoals hieronder vermeld en start
het opladen mogelijk niet.
 
op een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht.
 
Het opladen begint nadat de accutemperatuur binnen het bereik ligt waarbij opladen mogelijk is.
OPMERKING: Als het oplaadlampje beurtelings groen en rood knippert, is opladen niet mogelijk. De aansluitpun-
ten van de lader of accu zijn bedekt met vuil, of de accu is versleten of beschadigd.
17 ESPAÑOL

ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8
o más años de edad y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales mermadas,
o sin experiencia y conocimiento, si han recibido
supervisión o instrucción para el uso del aparato
de forma segura y son conscientes del peligro
que implica. Los niños no deben jugar con el apa-
rato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer
el usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pue-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que

Usar en interiores solamente.
Lea el manual de instrucciones.
DOBLE AISLAMIENTO
Cargando.
Completada la carga.
Retraso de la carga (batería muy caliente
o muy fría)
No cortocircuite la batería.
No exponga la batería al agua ni a la lluvia.
Lista para cargar.
Batería defectuosa.
No destruya la batería mediante fuego.
Recicle siempre la batería.
Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico
y electrónico, los acumuladores y las
baterías desechados pueden tener un
impacto negativo para el medioambiente y
la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electróni-
cos ni las baterías junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y sobre acumu-
ladores y baterías y residuos de acumula-
dores y baterías, así como la adaptación
de las mismas a la ley nacional, el equipo
eléctrico, las baterías y los acumuladores
desechados deberán ser almacenados por
separado y trasladados a un punto distinto
de recogida de desechos municipales, que
cumpla con los reglamentos sobre protec-
ción medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.
18 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este

funcionamiento importantes para el cargador

2. 
todas las instrucciones e indicaciones de



3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de sufrir
-

podrán reventar ocasionando heridas perso-

4. Con este cargador de batería no se pueden

5. -


6. No cargue el cartucho de batería en presencia

7. 

8. 
del cable para desconectarlo de la toma de

9. Después de efectuar la carga o antes de inten-
-



10. 



11. 



12. No utilice o desarme el cargador si ha reci-






13. No cargue el cartucho de batería cuando la
temperatura ambiente esté por DEBAJO de los
-

14. 


15. 

16. No enchufe o desenchufe el cable de alimenta-
ción ni inserte o retire la batería con las manos

17. 



19 ESPAÑOL
Carga
Este cargador puede cargar dos baterías al mismo tiempo.
1. Enchufe el cargador de batería en una fuente de la tensión CA apropiada. Las luces de carga parpadearán en
color verde repetidamente.
2. Inserte el cartucho de batería a tope en el cargador encajándolo en la guía del cargador.
La tapa de terminales del cargador se abre al insertar el cartucho de batería y se cierra al extraerlo.
3. Cuando se inserte el cartucho de batería, el color de la luz de carga cambiará de verde a rojo y comenzará la
carga. La luz de carga se mantendrá encendida continuamente durante la carga. Una luz de carga roja indica
una condición de carga del 0-80% y roja y verde indican del 80-100%. La indicación 80% mencionada arriba es
un valor aproximado. La indicación puede variar de acuerdo con la temperatura de la batería o la condición de
la batería.
 
5. El tiempo de carga varía con la temperatura (10°C - 40°C) a la que se carga el cartucho de batería y las con-
diciones del cartucho de batería, como si es un cartucho de batería nuevo o no ha sido utilizado durante un
periodo de tiempo largo.
6. Después de cargar, retire el cartucho de batería del cargador y desenchufe el cargador.
Tensión 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Capacidad (Ah)
de acuerdo con
IEC61960
Tiempo de carga
(Minutos)
Número de
celdas 45810
Cartucho de
batería de
Litio-ion
BL1415 BL1815 - - 1,3 30
BL1415N /
BL1415NA BL1815N - - 1,5 30
-BL1820 /
BL1820B - - 2,0 45
- - BL1430 /
BL1430B
BL1830 /
BL1830B 3,0 60
- - BL1440 BL1840 /
BL1840B 4,0 90
- - BL1450 BL1850 /
BL1850B 5,0 110
- - BL1460A /
BL1460B BL1860B 6,0 130
AVISO: 

AVISO: 

NOTA: Si la luz de carga parpadea en color rojo, la condición de la batería será como se indica abajo y puede que
la carga no se inicie.
 
lugar expuesto a la luz directa del sol durante largo tiempo.
 
La carga comenzará después de que la temperatura del cartucho de batería haya alcanzado el grado al que se
puede cargar.
NOTA: Si la luz de carga parpadea alternativamente en color verde y rojo, no será posible efectuar la carga. Los
terminales del cargador o del cartucho de batería están obstruidos con polvo o el cartucho de batería está inservi-
ble o dañado.
20 PORTUGUÊS

AVISO
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
8 anos e mais de idade e por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se tive-
rem recebido supervisão ou instruções relativas
à utilização segura do aparelho e conheçam os
respetivos perigos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo uti-
lizador não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser


Apenas para utilização em interiores.
Leia o manual de instruções.
ISOLAMENTO DUPLO
A carregar.
Carregamento concluído.
Carregamento atrasaso (bateria muito
quente ou muito fria)
Não coloque a bateria em curto-circuito.
Não exponha a bateria à água ou à chuva.
Pronta a carregar.
Bateria anómala.
Não destrua a bateria no fogo.
Recicle sempre a bateria.
Li-ion
Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes
perigosos no equipamento, os resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos,
acumuladores e baterias podem ter um
impacto negativo no meio ambiente e na
saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletróni-
cos ou baterias juntamente com resíduos
domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos, acumuladores e baterias, bem
como a respetiva adaptação à legislação
nacional, os resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos, acumuladores e
baterias devem ser armazenados separa-
damente e entregues num ponto de reco-
lha separado para resíduos municipais,
que opere de acordo com os regulamentos
de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor
de lixo com rodas barrado com uma cruz
colocado no equipamento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Makita DC18SH Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes