Scheppach HS105 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
3 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
EE
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
EE
Kandke kaitseprille!
EE
Kandke kuulmekaitset!
EE
Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
Selgitus sümbolid instrument
m
EE
Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja!
EE
Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse!
95 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Seadme kirjeldus
(Abb.1/2/3/4)
1. Saelaud
2. Saeketta kaitse
3. Imuvoolik
4. Lõhestuskiil
5. Saeketas
6. Lauasüdamik
7. Paralleelpiiraja
8. Käsiratas
9. Seade- ja ksaatorkäepide
10. Aluskandmik
11. Sisse-, väljalüliti
12. Juhtsiin
13. Ristpiiraja
14. Laualaiendus
15. Tagumised Juhtsiin
16. Tõukepulk
17. Seisujalad
18. Ristvardad
19. Pikivardad
20. Keskvardad, lühikesed
21. Keskvardad, pikad
22. Kummijalad
23. Käepide
3. Tarnekomplekt
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjus-
tuste suhtes.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal
TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikedetai-
lidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumi-
soht!
Originaalkasutusjuhend
Saag koos eelmonteeritud saekettaga
Saeketta kaitse
Imuvoolik
Lõhestuskiil
Paralleelpiiraja
Piirdesiin
Ristpiiraja
Laualaiendus (1x)
Lauapikendus
Tõukepulk
Seisujalad (4x)
Ristvardad (2x)
Pikivardad (2x)
Keskvardad, lühikesed (2x)
Keskvardad, pikad (2x)
Kummijalad (4x)
Montaažimaterjal
1. Algatamine
TOOTJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
HEA KLIENT,
Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue sead-
me.
MÄRKUS:
Vastavalt kehtivatele tootevastutust käsitlevatele õi-
gusaktidele ei vastuta seadme tootja tootel või tootega
tekitatud kahju eest, mis on põhjustatud:
nõuetevastasest käsitlemisest,
kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest,
remont kolmandate isikute kui ametlikult kinnitamata
tehnikute poolt,
mitte-originaalvaruosade kasutamine ja nendega
asendamine,
ebaõigest kasutamisest,
elektrit puudutavatele eeskirjadele ja VDE määrus-
tele 0100, DIN 57113 / VDE0113 mittevastavusest
põhjustatud elektrisüsteemi riketest.
Soovitame:
Enne seadme paigaldamist ja kasutuselevõttu luge-
ge kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Kasutusjuhendi
eesmärk on aidata kasutajal masinat tundma õppida
ja lihtsustada selle juhendikohaste kasutusvõimalus-
te rakendamist. Kasutusjuhend sisaldab olulist teavet
selle kohta, kuidas masinaga ohutult, professionaal-
selt ja ökonoomselt töötada, kuidas vältida ohtu, ho-
ida kokku remondikuludelt, vähendada rikkeid ja kui-
das suurendada masina usaldusväärsust ning tööiga.
Lisaks kasutusjuhendis
sisalduvatele ohutuseeskirjadele peate tutvuma
kehtivate eeskirjadega, mida kohaldatakse masina-
ga töötamisel teie riigis. Hoidke kasutusjuhend alati
masina juures ning mustuse ja niiskuse eest kaitsmi-
seks säilitage seda plastikümbrises. Enne seadme
kasutamist peab iga kasutaja kasutusjuhendit lugema
ja seda hoolega järgima. Masinat tohivad kasutada
ainult need isikud, kes on
teadlikud masina kasutamisest ja kes on kursis sel-
lega seotud ohtudest. Vanuse alampiiri nõue peab
olema täidetud.
96 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5. Tähtsad juhised
m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmi-
si põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik
need juhised enne antud elektritööriista kasutamist lä-
bi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
1 Hoidke oma tööpiirkond korras.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks
võivad olla õnnetused.
2 Arvestage ümbrusmõjudega.
Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte.
Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas
keskkonnas.
Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.
Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus
valitseb tulekahju- või plahvatusoht.
3 Kaitske ennast elektrilöögi eest.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4 Hoidke lapsed eemal!
Ärge laske teistel isikutel tööriista või kaablit puu-
dutada, hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5 Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu turvali-
selt alal.
Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud koh-
ta, väljapoole laste käeulatust.
6 Ärge koormake elektritööriista üle.
Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud
võimsusvahemikus.
7 Kasutage õiget elektritööriista.
Ärge kasutage väikese võimsusega elektritööriis-
tu rasketeks töödeks.
Ärge kasutage elektritööriista eesmärkidel,
milleks see pole ette nähtud. Ärge kasutage
näiteks käsiketassaagi puuokste ega puuhalgude
lõikamiseks.
Ärge kasutage elektritööriista küttepuidu saagi-
miseks.
8 Kandke sobivat riietust.
Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid
liikuvatesse osadesse kinni jääda.
Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad
jalatsid.
Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku.
9 Kasutage kaitsevarustust.
Kandke kaitseprille.
Kasutage tolmu tekitavatel töödel respiraatorit.
10 Ühendage tolmuimuseadis külge.
Kui on olemas ühendused tolmuimusüsteemi ja
püüdeseadiste juurde, siis veenduge, et need on
külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Suletud ruumides on käitamine lubatud üksnes
sobiva imuseadisega.
11 Kindlustage töödetail.
Kasutage pingutusrakiseid või kruustange, et
töödetaili kinni hoida. Seda hoitakse nendega
kindlamalt kui Teie kätega ja see võimaldab
masinat mõlema käega käsitseda.
Pikkade töödetailide puhul on vajalik täiendav
alus (laud, pukid jne), et masina ümberkukkumist
vältida.
Suruge töödetail alati tugevasti vastu tööplaati
ja piirajat, et töödetaili loksumist või pöördumist
takistada.
12 Vältige ebanormaalset kehahoiakut.
Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke
alati tasakaalu.
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
Lauaketassaag on ette nähtud igat liiku puidu piki- ja
ristilõikamiseks (ainult koos ristpiirajaga) vastavalt
masina suurusele.
Tohib lõigata igat liiki ümarpuitu.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe-
le.
Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtot-
starbekohane. Sellest tulenevate kahjude või igat liiki
vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte
tootja.
Kasutada tohib üksnes antud masinale sobivaid sae-
kettaid (HM või CV saekettad).
Igat liiki HSS saeketaste või lõikeketaste kasutamine on
keelatud. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on
ka ohutusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning kasutus-
juhendis sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad
seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud.
Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise
eeskirjadest väga täpselt kinni pidada.
Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehniliste
valdkondade üldisi reegleid.
m Tähelepanu!
Seadmete kasutamisel tuleb ohutusabinõudest kin-
ni pidada, et vältida vigastusi ja kahjustusi. Lugege
käesoleva kasutusjuhend / ohutusjuhised seetõttu
hoolikalt läbi. Hoidke neid hästi alal, et neis sisalduv
informatsioon oleks igal ajal käepärast. Kui peaksite
seadme teistele isikutele üle andma, siis palun väl-
jastage ka käesolev kasutusjuhend / ohutusjuhised.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vastu-
tuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Sihtotstarbekohasest kasutamisest hoolimata pole või-
malik teatud riskitegureid täielikult välistada. Masina
konstruktsioonist ja ülesehitusest tingitult võib esineda
järgmisi riske:
Saeketta puudutamine mittekaetud saepiirkonnas.
Jäsemete sisestamine töötavasse saekettasse (lõike-
vigastus).
Töödetaili ja töödetaili osade tagasilöök.
Saeketta purunemine.
Saeketta vigaste kõvasulamdetailide väljapaiskamine.
Kuulmekahjustused nõutava kuulmekaitsme mitteka-
sutuse korral.
Puidutolmude tervistkahjustav emissioon suletud
ruumides kasutamisel.
m Palun pidage silmas, et meie seadmed pole kons-
trueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasu-
tuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös-
tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
97 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast välja
tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate
servade eest.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
1 Ohutusabinõud
m Hoiatus! Ärge kasutage kahjustatud, pragu-
nenud või deformeerunud saekettaid.
Vahetage kulunud lauasüdamik välja.
Kasutage ainult tootja poolt soovitatud saeket-
taid, mis vastavad normile EN 847-1.
m Hoiatus! Pöörake saeketta vahetamisel
tähelepanu sellele, et lõikelaius pole väiksem
ja saekettasüdamiku paksus pole suurem kui
lõhestuskiilu paksus!
Pidage silmas, et lõigatava materjali jaoks vali-
takse välja sobiv lõikeketas.
Kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust.
See hõlmab:
kuulmekaitset kuulmiskaotuse riski vähendami-
seks,
respiraatorit ohtliku tolmu sissehingamise riski
vähendamiseks.
Kandke saeketaste ja karedate materjalidega
ümberkäimisel kindaid.
Kandke saekettaid, mil alati praktiliselt võimalik,
vastavas anumas.
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed
või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tol-
mud võivad nägemiskadu põhjustada.
Ühendage elektritööriist puidu saagimisel
tolmupüüdeseadise külge. Tolmu vabanemist
mõjutavad muu hulgas töödeldava materjali liik,
kohapealse eraldumise tähendus (kinnipüüdmine
ja allikas) ning katete/suunamisplekkide/juhikute
õige seadistus.
Ärge kasutage kõrglegeeritud kiirlõiketerasest
(HSS teras) saekettaid.
Säilitage tõukepulka või tõukepuud mittekasutuse
korral alati elektritööriistal selle hoidikus.
2 Hooldus ja korrashoid
Tõmmake igasugustel seadistus- ja hooldustöö-
del võrgupistik välja.
Müra teket mõjutavad erinevad tegurid, muu
hulgas saeketaste omadused, saeketta ja elek-
tritööriista seisund. Kasutage võimaluse korral
saekettaid, mis konstrueeriti müraemissiooni
vähendamiseks, hooldage elektritööriista ja tööri-
istaotsakuid regulaarselt ning parandage need
vajadusel, et müra vähendada.
Teavitage elektritööriistal, kaitseseadistel või
tööriistaotsakul esinevatest vigadest kohe pärast
nende avastamist ohutuse eest vastutavat isikut.
3 Ohutu töötamine
Kasutage tõukepulka või tõukepuuga käepidet,
et töödetaili ohutult saeketta juurest läbi juhtida.
Tehke kindlaks, et alati kasutatakse lõhestuskiilu
ja see on õigesti seadistatud.
Kasutage saeketta ülemist kaitseseadist ja
seadistage see õigesti.
Kasutage ainult saekettaid, mille suurimad luba-
tud pöörded on väiksemad kui rakendustööriista
maksimaalsed spindlipöörded ja mis lõigatavale
materjalile sobivad.
Ärge teostage valtsimist või nuutimist ilma, et
saelaua kohale on paigaldatud sobiv kaitsesea-
dis nagu nt tunnelkaitseseadis.
Ketassaage ei tohi lõhistamiseks (töödetailis
lõppev soon) kasutada.
Vältige kohmakaid käeasendeid, mille puhul
võivad järsul äralibisemisel üks või mõlemad
käed saeketast puudutada.
13 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi.
Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pare-
mini ning ohutumalt töötada.
Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse
kohta.
Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühen-
dusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes
tunnustatud spetsialistil uuega asendada.
Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustunud.
Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning vabad
õlist ja rasvast.
14 Tõmmake pistik pistikupesast välja.
Ärge eemaldage kunagi lahtiseid kilde, laaste või
kinnikiilunud puitdetaile töötava saeketta korral.
Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi
vahetamist.
15 Ärge jätke tööriistavõtit ette.
Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võti ja
seadistustööriistad on eemaldatud.
16 Vältige ettekavatsematut käivitumist.
Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse
pistmisel välja lülitatud.
17 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt
tähistatud pikenduskaablid.
Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud
seisundis.
18 Olge alati tähelepanelik
m Pidage silmas, mida Te teete. Toimige töötami-
sel mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete hajevil.
19 Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste
suhtes.
Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud
detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase
talitluse suhtes.
Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on
kahjustatud. Kõik detailid peavad olema õigesti
monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elekt-
ritööriista laitmatut käitamist tagada.
Liikuvat kaitsekatet ei tohi avatud seisundis kinni
kiiluda.
Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid
tunnustatud oskustöökojas remontida või välja
vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud
teisiti.
Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi-
teeninduse töökojas.
Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen-
dusjuhtmeid.
Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole võima-
lik lüliti sisse ja välja lülitada.
20 TÄHELEPANU!
Topelteerungilõigete korral tuleb olla eriti ette-
vaatlik.
21 TÄHELEPANU!
Muude rakendustööriistade ja muude tarvikute
kasutamine võib tähendada Teile vigastusohtu.
22 Laske elektritööriist elektrispetsialistil remon-
tida.
Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohutus-
nõuete. Remonti tohib teostada ainult elektris-
petsialist originaalvaruosi kasutades; vastasel
juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
23 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see
pole ette nähtud.
98 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
99 І 128
11 Veenduge enne kasutamist, et Teie poolt kasutatav
rakendustööriist vastab antud elektritööriista tehni-
listele nõuetele ning on nõuetekohaselt kinnitatud.
12 Kasutage kaasapandud saeketast ainult puidu, ent
mitte kunagi metallide töötlemiseks.
Jääkriskid
Elektriöriist on valmistatud tehnika kaasaegset
arengutaset ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid
rgides. Siiski võib töötamisel üksikuid jääkriske
esineda.
Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele
mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitte silmnähtavad jääkris-
kid.
Jääkriske on võimalik minimeerida, kui järgitakse ptk
„Ohutusjuhised“ ja „Sihtotstarbekohane kasutamine“
ning käsitsemiskorraldust tervikuna.
Ärge koormake asjatult masinat: liiga tugev surve
kahjustab saagimisel kiiresti saeketast. See võib
põhjustada töötlemisel masina võimsuse alanemist ja
lõiketäpsuse vähenemist.
Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku pisti-
kupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vajutada.
Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsiraamatus
soovitatakse. Nii saavutate, et Teie saag talitleb opti-
maalse võimsusega.
Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on
töös.
Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, lülita-
ge seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.
6. Tehnilised andmed
Vahelduvvoolumootor 220-240 V~ 50Hz
Võimsus 2000 Watt
Tüüp S6 20%*
Tühikäigupöörded 4800 min
-1
Kõvasulamsaeketas ø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Hammaste arv 60
Lõhestuskiilu paksus 2,5 mm
Laua suurus 640 x 640 (920) mm
Lõikekõrgus max 90° 80 mm
Lõikekõrgus max 4 50 mm
Kõrguseseadur 0 - 80 mm
Pööratav saeketas 0 - 45°
Imuühendus ø 40 mm
Kaal u 31,5 kg
* Tüüp S6 40%: kestevtalitlus vahelduva (esitamise
aeg 10 min). Umbes mootor ei tohi kuumutada vas-
tuvõetamatu mootor 40% mänguaega töötamisel
nimivõimsus ja seejärel peab 60% mänguaeg edasi
sõita ilma koormuseta.
Müraväärtused
Müraväärtused määrati vastavalt EN 61029.
Helirõhutase L
pA
92,6 dB(A)
Määramatus K
pA
3 dB
Helivõimsustase L
WA
105,6 dB(A)
Määramatus K
WA
3 dB
Kasutage elektritööriista transportimisel ainult
transpordiseadiseid. Ärge kasutage käsitsemi-
seks või transportimiseks kunagi kaitseseadis-
eid.
Pöörake tähelepanu sellele, et transportimise
ajal on saeketta ülemine osa alati ära kaetud,
näiteks kaitseseadisega.
Pidage silmas, et kasutate ainult selliseid
distantsseibe ja spindlirõngaid, mis tootja poolt
esitatud eesmärgiks sobivad.
Põrand peab olema masina ümbruses tasane,
puhas ja vaba lahtistest osakestest nagu nt
laastudest ning lõikamisjääkidest.
Tööasukoht alati saeketta küljel.
Ärge eemaldage lõikamispiirkonnast lõikamisjää-
ke ega muid töödetaili osi, kuni masin töötab ja
saeagregaat ei paikne veel puhkeasendis.
Pidage silmas, et masin, kui vähegi võimalik, on
alati tööpingi või laua külge kinnitatud.
Kindlustage pikad töödetailid lõikamisprotseduuri
lõppedes allavajumise vastu (nt veere-püstjalg
või rollpukk).
m Tähelepanu! Ärge eemaldage kunagi lahtiseid
kilde, laaste või kinnikiilunud puitdetaile töötava
saeketta korral
Lülitage rikete kõrvaldamiseks või kinnikiilu-
nud puidutükkide eemaldamiseks masin välja.
- Tõmmake võrgupistik välja -
Viige ümbervarustus- ning seadistus-, mõõt-
mis- ja puhastustöid läbi üksnes seisatud
mootoriga. - Tõmmake võrgupistik välja -
Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võtmed
ja seadistustööriistad on eemaldatud.
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste
või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit-
siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööri-
ista käsitsetakse.
OHUTUSJUHISED SAEKETASTEGA
ÜMBERKÄIMISEKS
1 Kasutage üksnes rakendustööriistu, kui valitsete
nende käsitsemist.
2 Järgige suurimaid pöördeid. Rakendustööriistal
esitatud suurimaid pöördeid ei tohi ületada. Pidage
pööretevahemikust, kui esitatud, kinni.
3 Pidage silmas mootori-saeketta pöörlemissuunda.
4 Ärge kasutage pragudega rakendustööriistu. Kand-
ke rebenditega rakendustööriistad maha. Paranda-
mine pole lubatud.
5 Puhastage kinnipingutuspinnad mustusest, määr-
dest, õlist ja veest.
6 Ärge kasutage ketassaeketaste avade väiksemaks
tegemiseks lahtisi ahendusrõngaid ega -pukse.
7 Pöörake tähelepanu sellele, et rakendustööriista
kindlustamiseks kasutatavad ahendusrõngad on
sama läbimõõduga ja moodustavad vähemalt 1/3
lõikeläbimõõdust.
8 Tehke kindlaks, et kseeritud ahendusrõngad on
üksteise suhtes paralleelsed.
9 Käige rakendustööriistadega ettevaatlikult ümber.
Hoidke neid kõige parem originaalpakendis või
spetsiaalsetes anumates alal. Kandke kaitsekin-
daid, et haardekindlust parendada ja vigastusriski
edasi alandada.
10 Tehke enne rakendustööriistade kasutamist kind-
laks, et kõik kaitseseadised on nõuetekohaselt
kinnitatud.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
100 І 128
8.3 Lõhestuskiilu seadistamine (joon. 9/10/11)
m Tähelepanu! Tõmmake võrgupistik välja!
Lõhestuskiilu (6) seadistus tuleb iga kord enne
käikuvõtmist üle kontrollida.
1. Seadistage saeketas (5) max lõikesügavusele,
seadke 0° asendisse ja kseerige.
2. Võtke lauasüdamik (6) välja (joon.8)).
m Tähelepanu! Saatmistehnilistel põhjustel
monteeriti lõhestuskiil (6) enne esmakordset
käikuvõtmist alumisse positsiooni. Masinaga
tohib töötada ainult siis, kui lõhestuskiil (6)
paikneb ülemises positsioonis. Monteerige
lõhestuskiil (6) järgmisel viisil ülemisse positsi-
ooni:
3. Lõdvendage pingutuskäepidet (23) ja seadke lõhe-
stuskiil (6) ülemisse positsiooni (joon.9).
4. Saeketta (5) ja lõhestuskiilu (6) vahekaugus peab
olema max 5 mm. (Joon. 10)
5. Pingutage kinnituspolt (23) taas kinni ja monteerige
lauasüdamik (6).
8.4 Saeketta kaitsme monteerimine (joon. 12)
1. Pange saeketta kaitse (2) koos poldiga (24) ül-
altpoolt lõhestuskiilu (4) peale nii, et polt paikneb
püsivalt lõhestuskiilu (4) pikiavas.
2. Ärge pingutage polti (24) liiga tugevasti kinni; sae-
ketta kaitse (2) peab jääma vabalt liikuvaks.
3. Pistke imuvoolik (3) masina tagaküljel imuadapterile
ja saeketta kaitsme imuotsakule (2).
4. Demontaaž toimub vastupidises järjekorras.
Tähelepanu!
Enne saagimise algust tuleb saeketta kaitse (2)
töödetaili peale langetada.
8.5 Saeketta montaaž/vahetus (joon. 9/12/13)
1. Tähelepanu! Tõmmake võrgupistik välja ja kand-
ke kaitsekindaid.
2. Demonteerige saeketta kaitse (2) (joon.12).
3. Eemaldage lauasüdamik (6) (joon.9).
4. Vabastage mutter, pannes selleks lihtvõtme (f) mutril
kohale ja hoides täiendava lihtvõtmega (f) äärikult
vastu (joon.13).
5. Tähelepanu! Keerake mutrit saeketta pöörlemise
suunas.
6. Võtke välimine äärik maha ja tõmmake saeketas
allapoole kaldu äärikult maha.
7. Puhastage saeketta äärik enne uue saeketta
montaaži hoolikalt traatharjaga.
8. Paigaldage uus saeketas vastupidises järjekorras ja
keerake kinni.
Tähelepanu! Järgige pöörlemissuunda, ham-
maste lõikekaldpind peab liikumise suunas, st
ettepoole näitama.
9. Monteerige lauasüdamik (6) ja saeketta kaitse (2)
jälle tagasi ning seadistage.
10. Enne kui Te saega töötate, tuleb kaitseseadiste
talitlusvõimet kontrollida.
9. Käsitsemine
9.1 Sisse-, väljalülitamine (joon.14)
- Rohelist klahvi (11) „I“ vajutades saab sae sisse lülita-
da. Oodake enne saagimise algust, kuni saeketas on
maksimaalsed pöörded saavutanud.
- Sae väljalülitamiseks tuleb punast klahvi (11) „0“
vajutada.
9.2 Lõikesügavuse seadistamine (joon.14)
Kõrguseseaduri käsiratta (8) keeramisega saab saeket-
ta soovitud lõikesügavusele (sujuvalt) seadistada.
- Vastupäeva: suurem lõikesügavus
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete
üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud
vastavalt EN 61029.
7. Enne käikuvõtmist
Masin tuleb seisustabiilselt üles panna, st kruvige
tööpingi, aluskandmiku vms külge. Kasutage selleks
avasid, mis asuvad masina kandmikus.
Enne käikuvõtmist peavad olema kõik katted ja ohu-
tusseadised nõuetekohaselt monteeritud.
Saeketas peab saama vabalt liikuda.
Pöörake juba töödeldud puidu puhul tähelepanu
võõrkehadele nagu nt naelad või kruvid.
Veenduge enne sisse-/väljalüliti vajutamist, kas sae-
ketas on õigesti monteeritud ja liikuvad osad liiguvad
kergelt.
Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübisil-
dil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmete-
ga.
Ühendage masin ainult nõuetekohaselt installeeritud
kaitsekontakt-pistikupessa, mis on kaitstud vähemalt
16A-ga.
8. Ülesehitus ja käsitsemine
Tähelepanu! Enne kõiki hooldus-, ümbervarustus- ja
montaažitöid ketassae kallal tuleb võrgupistik välja
tõmmata.
Asetage kõik kaasapandud detailid lamedale pinnale.
Grupeerige kõik ühesugused detailid.
Juhis: Kui ühendused tuleb kindlustada poldi (ümarpea
või kuuskant), kuuskantmutri ja alusseibiga, siis tuleb
alusseib mutri alla paigaldada.
Pistke poldid vastavalt väljastpoolt sissepoole sisse,
kindlustage ühendused seestpoolt mutritega.
Juhis: Pingutage mutreid ja polte montaaži ajal ainult
niipalju, et need ei saaks alla kukkuda.
Kui pingutate mutrid ja poldid juba enne lõppmontaaži
tugevasti kinni, siis ei saa lõppmontaaži läbi viia.
8.1 Kandmiku montaaž, joon.5/6/7
1. Kruvige neli seisujalga (17) poltide (g) ja mutritega
(h) varrastega (20+21) kokku.
m Tähelepanu!
Ülemistel varrastel on kinnitamiseks lauas pikiava!
Pidage silmas, et tähised A ja B paiknevad alati
vastastikku.
2. Nüüd kruvige alumised vardad poltide (g) ja mutrite-
ga (h) lõdvalt seisujalgade külge (joon. 5).
3. Nüüd pistke kummijalad (22) seisujalgade peale
(joon. 6)..
4. Nüüd monteerige saag tervikuna aluskandmikule,
keerates selleks nurkades kuuskantpoldid ja mutrid
kinni. (joon.7)
5. Seejärel keerake kõik aluskandmiku poldid ja mutrid
kinni.
8.2 Käsiratta montaaž, joon.8
1. Pistke seib (a) poldi (e) peale.
2. Pistke siis polt käepidemele (d) ja seejärel seib (c)
poldi peale.
3. Monteerige kogu koostesõlm käsirattale (8) ja kind-
lustage see kuuskantmutriga (b).
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
101 І 128
Kindlustage pikad töödetailid lõikamisprotseduuri lõppe-
des allavajumise vastu (nt veere-püstjalg).
Tähelepanu sisselõikamisel.
Käitage seadet ainult imusüsteemiga. Kontrollige ja
puhastage regulaarselt imukanaleid.
10.1 Pikilõigete teostamine (pilt 20)
Seejuures lõigatakse töödetail selle pikisuunas läbi.
Töödetaili ühte serva surutakse vastu paralleelpiirajat
(7), mil lame külg toetub saelauale (1).
Saeketta kaitse (2) tuleb alati töödetaili peale langetada.
Tööasend ei tohi olla pikilõike korral kunagi lõikesuuna-
ga ühel joonel.
- Seadistage paralleelpiiraja (7) vastavalt töödetaili
kõrgusele ja soovitud laiusele. (vt 9.4)
- Lülitage saag sisse.
- Pange suletud sõrmedega käed laugelt töödetaili
peale ja lükake töödetaili mööda paralleelpiirajat (7)
saekettasse (5).
- Külgsuunaline juhtimine vasaku või parema käega
(olenevalt paralleelpiiraja positsioonist) ainult kuni
saeketta kaitsme esiservani (2).
- Lükake töödetail alati kuni lõhestuskiilu (4) lõpuni läbi.
- Lõikejääk jääb saelauale (1) lebama, kuni saeketas
paikneb (5) taas puhkeasendis.
- Kindlustage pikad töödetailid lõikamisprotseduuri
lõppedes allavajumise vastu! (nt veere-püstjalg jne)
10.1.1 Kitsaste töödetailide lõikamine (joon. 21))
Töödetailidel laiusega alla 120 mm tuleb teostada
pikilõikeid tingimata tõukepulka (16) abiks võttes. Tõu-
kepulk ei sisaldu tarnekomplektis. Vahetage kulunud või
kahjustatud tõukepulk viivitamatult välja.
Seadistage paralleelpiiraja vastavalt töödetailil et-
tenähtud laiusele. (vt 9.4)
Lükake töödetaili mõlema käega ettepoole, kasutage
saeketta piirekonnas tõukamise abivahendina tingi-
mata tõukepulka (16).
Lükake töödetail alati kuni lõhestuskiilu lõpuni läbi.
m Tähelepanu! Lühikeste töödetailide puhul tuleb tõuke-
pulka kasutada juba lõike algusest.
10.2 Ristilõigete teostamine (joon. 22)
- Lükake ristpiiraja (13) ühte kahest saelaua soonest
(31 a/b) ja seadistage soovitud nurgamõõdule (vt 9.6).
Kui saeketast (5) soovitakse täiendavalt kaldu seada,
siis tuleb kasutada soont (31a), mis ei lase Teie käel
ja ristpiirajal saeketta kaitsmega kokku puutuda.
- Suruge töödetaili tugevasti vastu ristpiirajat (13).
- Lülitage saag sisse.
- Lükake ristpiirajat (13) ja töödetaili saeketta suunas,
et lõige läbi viia.
Tähelepanu:
Hoidke alati juhitavat töödetaili kinni, mitte kunagi
vaba töödetaili, mis maha lõigatakse.
- Lükake ristpiirajat (13) alati niipalju ettepoole, kuni
töödetail on täielikult läbi lõigatud.
- Lülitage saag taas välja. Eemaldage saagimisjäätmed
alles siis, kui saeketas seisab paigal.
10.2.1 Kaldlõigete teostamine (joon. 23)
Kaldlõikeid teostatakse põhimõtteliselt paralleelpiirajat
(7) kasutades.
- Seadistage saeketas (5) soovitud nurgamõõdule. (vt
9.3)
- Seadistage paralleelpiiraja (7) olenevalt töödetaili
laiusest ja kõrgusest (vt 9.4)
- Teostage lõige vastavalt töödetaili laiusele (vt 10.1).
- Päripäeva: väiksem lõikesügavus
Kontrollige seadistust proovilõike aluse.
9.3 Nurga seadistamine (joon.14)
Lauaketassaega on võimalik vasakule piirdesiini suhtes
0°-45° kaldlõikeid teostada.
m Kontrollige enne igat lõiget, et piirdesiini, ristilõikeka-
liibri ja saeketta vaheline kokkupõrge pole võimalik.
- Vabastage ksaatorkäepide (9).
- Seadistage skaalal soovitud nurgamõõt.
- Fikseerige ksaatorkäepide (9) soovitud nurgaasen-
dis.
9.4 Paralleelpiirajaga töötamine
9.4.1 Piirdenurga seadistamine (joon. 15)
- Paralleelpiiraja (7) piirdesiinil (25) on kaks erineva
kõrgusega juhtpinda.
- Olenevalt lõigatavate materjalide paksusest tuleb
kasutada paksema materjali (töödetaili paksus üle 25
mm) jaoks piirdesiini kõrgemat külge (25) ja õhema
materjali (töödetaili paksus alla 25 mm) jaoks piirdesii-
ni madalamat külge.
- Lõdvendage selleks paralleelpiiraja (7) küljes asuvaid
polte ja nihutage piirdesiini (25) vastavalt soovitud
positsioonile juhiku peale.
- Pingutage poldid taas kinni.
9.4.2 Paralleelpiiraja monteerimine (joon. 16)
- Monteerige paralleelpiiraja (7) pannes selle tagant
peale ja kseerides pingutushoova (26) allapoole.
- Tõmmake demontaažil pingutushooba ülespoole ja
võtke paralleelpiiraja (7) välja.
- Paralleelpiiraja pingutusjõudu saab seadistada tagu-
miselt rihvelmutrilt.
9.4.3 Lõikelaiuse seadistamine (joon. 17)
- Puitdetailide pikilõikamisel tuleb kasutada paralleelpi-
irajat (7).
- Pange paralleelpiiraja (7) saekettast paremal või
vasakul asuvale juhtsiinile (12).
- Paralleelpiiraja juhtsiinil (12) asuvad 2 skaalat (27/28),
mis näitavad piirdesiini (25) ja saeketta (5) vahekau-
gust.
- Seadistage paralleelpiiraja (7) vaateklaasil (29) soo-
vitud mõõdule ja kseerige paralleelpiiraja pingutus-
hoovaga.
9.5 Laualaienduse kasutamine (joon. 18)
- Eriti laiade töödetailide korral tuleks kasutada alati
laualaiendust (14).
- Vabastage pingutushoob (30) ja tõmmake laualai-
endust niipalju välja, et saetav töödetaili saab ilma
ümber kukkumata selle peale toetuda.
9.6 Ristpiiraja (joon. 19)
- Lükake ristpiiraja (13) saelaua soonde (31 a/b).
- Lõdvendage pingutuskäepidet (32).
- Pöörake ristpiirajat (13), kuni on seadistatud soovitud
nurgamõõt. Skaala (33) näitab seadistatud nurka.
- Pingutage pingutuskäepide (33) taas kinni.
10. Käitus
Tööjuhised
Me soovitame pärast igakordset uuesti seadistamist
proovilõige teha, et seadistatud mõõdud üle kontrollida.
Oodake pärast sae sisselülitamist enne lõike läbiviimist,
kuni saeketas on max pöörded saavutanud.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
102 І 128
Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi
pingekõikumisi põhjustada.
Toode on ette nähtud kasutamiseks ainult asu-
kohas, kus võrgu püsivoolukoormatavus on faasi
kohta vähemalt 100 A ja mida varustatakse 230V
nimipingega jaotusvõrgust.
Te peate kasutajana kindlaks tegema, vajaduse kor-
ral oma energiavarustusettevõttega konsulteerides,
et võrgu püsivoolukoormatavus on avaliku võrgu
ühenduspunktis toote ühendamiseks piisav.
Tähtsad juhised
Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja.
Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo-
tori jälle sisse lülitada.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikah-
justused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitami-
se või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljarebi-
mise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasuta-
da ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kahjustuste
suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühen-
dusjuhe võrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuht-
meid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohus-
tuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
m ÜLEKOORMUSKAITSE
(joon.7)
See elektritööriist on varustatud ülekoormuskaitsega.
Juhul, kui ülekoormuskaitse on käivitunud, toimige
järgmiselt:
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Laske elektritööriistal jahtuda.
Kontrollige elektritööriista hoolikalt võimalike kahju-
stuste eest.
Laske kahjud enne elektritööriista uuesti kasutusele-
võttu kõrvaldada.
Ühendage tööriist vooluvõrku.
Vajutage ülekoormuslülitit (k).
Lülitage elektritööriist sisse, nagu eespool kirjelda-
tud, ning hakake seda kasutama.
10.3 Laastplaatide lõikamine
Vältimaks laastplaatide lõikamisel lõikeservade välja-
murdumist, ei tohiks saeketast (5) töödetaili paksusest
üle 5 mm võrra kõrgemale seadistada (vt ka punkti 9.2).
11. Transportimine
1. Lülitage elektritööriist enne igasugust transportimist
välja ja lahutage voolutoitest.
2. Kandke elektritööriista vähemalt kahekesi.
3. Kaitske elektritööriista löökide, tõugete ja tugeva
vibratsiooni eest, nt sõidukites transportimisel.
4. Kindlustage elektritööriist ümberkukkumise ja ärali-
bisemise vastu.
5. Ärge kasutage kunagi käsitsemiseks või transporti-
miseks kaitseseadiseid.
11.1 Transportimine ilma aluskandmikuta
(joon.24)
1. Tõmmake laualaiendus (14) välja.
2. Kallutage masin jooksuratastele (32).
3. Hoidke masinat laualaienduse käepidemest (14)
kinni ja tõmmake enda järel.
12. Hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi,
korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja!
12.1 Üldised hooldusmeetmed
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge seade
puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga
puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasuta-
mist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või
lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage
silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda.
Õlitage tööriista eluea pikendamiseks kord kuus pöörle-
vaid detaile. Ärge õlitage mootorit.
12.2 Süsiharjad
- Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsihar-
jad elektrispetsialistil üle kontrollida. Tähelepanu!
Süsiharju tohib vahetada üksnes elektrispetsialist.
13. Ladustamine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, külmu-
miskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaal-
ne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel.
Säilitage elektritööriista originaalpakendis.
Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest
kaitsta.
Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures.
14. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskir-
jadele vastama.
Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub
eriühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt
valitavate ühenduspunktide kasutamine pole luba-
tud.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15. Probleemide lahendamine
Hädas Võimalik põhjus Vahend
1. Saeketta lahustub
pärast mootori
seiskamist
Meelitas kinnitusmutter kergesti Kinnita kinnitusmutter parempoolse keermega
2. Motor ei käivitu a) Suutmatus Võrgukaitse a) Saate Võrgukaitse
b) Pikendusjuhe defektse b) Vahetage pikenduskaablita
c) Ühendused mootor või lüliti rikkis c) Kontrollis kvalitseeritud elektrik
d) Motor või lüliti viga d) Kontrollis kvalitseeritud elektrik
3. Motor vastupidine
pöörlemise
a) Capacitor defektse a) Kontrollis kvalitseeritud elektrik
b) Valed ühendused b) Kas asendada kvalitseeritud elektrik polaarsust
seinakontakti
4. Mootor ei täida,
kaitsme reageerib
a) Ristlõige juhet ei piisa a) vaata Elektriühendused
b) Ülekoormus põhjustas nüri tera b) Vahetage laba
5. Põlenud aladel
piirpinnal
a) tuim saeketta a) Kuula saeketta, vahetage
b) vale tera b) Vahetage laba
103 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE
erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diret-
tive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direkvu atbilstības
un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse en-
ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BG
декларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
Tischkreissäge - HS105
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 20.04.2015 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5901308901
Subject to change without notice
Documents registar: Andreas Pecher
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
X
Annex IV
Notied Body: TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
D-80339 München Germany
Notied Body No.: 0123
Reg. No.: M6A 15 04 44390 938
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac
gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom
perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano
postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom
periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju
prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem
cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji
wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakie-
go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez
nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny
zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, alel cumpărătorul
pierde toate cererile pentru asel de defecte. Oferim o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament
adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în acel
moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inul, gratuit. Pentru părțile care nu ne pro
-
duc, vom face doar o asel de garanție, așa cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor.
Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe și alte cererile de
despăgubire sunt excluse.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegā
-
dāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defek-
tu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam
tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas
ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas
prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus
patenkinamos.
Ábyrgð IS
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kau-
panda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yr
lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er
tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af
okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum.
Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða
afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu
kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste
saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni
garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti
talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni
parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri
dahil değildir.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на
стоки, в противен случай купувачът губи всякакви претенции за такива дефекти. Предлагаме
гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена
гаранция от датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на
това време открива в един ред в материала или изработката трябва да бъде безполезно,
безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като
имаме право на гаранционни искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови
части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за обезщетения,
са изключени.
Гарантия RU
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В
ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы предостав-
ляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. Гарантия дей-
ствует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока.
В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой части машины, если
они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок в применяемых
материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами,
мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии
к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение
договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste
behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aevering
bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of
productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten
voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen,
waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Scheppach HS105 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend