Dometic RH423 Kasutusjuhend

Kategooria
Sügavkülmikud
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

207.5396.07
RH 423 LDA
RH 439LD RH 449LD
Type: MB20-60
miniBar
Fritstående version og indbygningsversion
Vapaasti seisova malli ja upotettava malli
Frittstående utførelse og innebygd utførelse
Fri stående versionen och inbyggar versionen
SE
NO
FI
DK
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Tak fordi De valgte vort produkt. Vi er sikre på, at det vil fungere uden problemer.
I det følgende vil vi gøre Dem fortrolig med nogle symboler, som vi informerer Dem om for at garantere
en sikker og effektiv anvendelse af produktet:
Farekilde ved uhensigtsmćssig anvendelse
Tip, som kan være nyttige at læse
Oplysning om miljøbeskyttelse
Dette køleskab er udelukkende beregnet til opbevaring af mad- og drikkevarer.
2
Bemærk!
Produktet bør kun benyttes af voksne. Børn må ikke pille ved
betjeningselementerne eller lege med køleskabet.
Nødvendigt el-arbejde til installation af køleskabet må kun udføres af en
kvalificeret elektriker.
Køleskabet skal serviceres af en autoriseret servicetekniker, og der må
kun anvendes originale reservedele.
Det kan være farligt at overskride specifikationerne eller foretage nogen
form for ændringer af køleskabet.
Sørg for, at køleboksen aldrig står på netkablet.
Nogle komponenter i køleskabet bliver varme under drift. Sørg for, at der
altid er god luftcirkulation, da køleskabet ellers kan blive beskadiget, og
indholdet fordærves. Se installationsanvisningerne.
Varme dele må ikke være frit tilgængelige. Stil derfor køleskabet med
bagsiden op ad en væg, men husk at overholde minimumsafstanden, så
den nødvendige luftcirkulation er sikret.
Træk altid netstikket ud, før afrimning, rengøring eller servicearbejde
udføres.
BRUG ALDRIG ET SKARPT INSTRUMENT til at skrabe isen af. Brug aldrig
vold til at fjerne fastsiddende is fra køleribberne. Fastsiddende is skal
have tid til at tø, når køleboksen afrimes. Se anvisninger om afrimning.
Køleskabet er tung. Vær forsigtig, når det skal flyttes.
Prøv aldrig at reparere køleskabet på egen hånd. Reparationer udført af
uerfarne personer kan føre til personskade eller alvorlige funktionsfejl.
Kontakt Deres lokale servicecenter, og forlang udtrykkeligt, at der
anvendes originale dele.
Der må aldrig opbevares giftige eller eksplosive stoffer i køleskabet!
Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, før De tager produktet i brug.
Hvis De på et senere tidspunkt sælger eller bortskaffer køleskabet, bedes
De sikre at brugsanvisningen også overdrages til den nye ejer.
Følg nedenstående installationsanvisninger nøje. Eventuelle garantikrav
kan kun gøres gældende, hvis installationen foretages som beskrevet. (Se
kapitel 4.1)
DK
3
Bemærk!
Garantibetingelserne er i overensstemmelse med EU-direktiv 44/1999/CE og
med lovgivningen i det pågældende bestemmelsesland.
Ved spørgsmål om garanti og kundeservice samt reservedele bedes De
kontakte vort Dometic Servicenetværk.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes uhensigtsmæssig anvendelse.
Garantien omfatter ikke ændringer af køleskabet samt anvendelse af
uoriginale Dometic-reservedele.
Garantien bortfalder, hvis køleskabet ikke installeres og anvendes ifølge
anvisningerne.
Angiv venligst køleskabets model, produktnummer og serienummer, hvis
De kontakter Dometic's servicenetværk. Disse oplysninger findes på
typeskiltet, som sidder inde i køleskabet.
INDHOLD
1. Udpakning
2. Afbildning af køleskabet
3. Rengøring
4. Opstilling af køleskabet
4.1. Installationsanvisninger
4.1.1. Indbygningsversion
4.1.2. Fritstående version
5. Anvendelse af køleskabet
5.1. Første ibrugtagning
5.2. Temperaturregulering
6. Isterninger
7. Nyttige tip
8. AAfrimning, rengøring og vedligeholdelse
8. 1. Automatisk afrimningsfunktion
8. 2. Indvendigt lys
9. Ændring af dørens hængselside
10. Udskiftning af dørpanelet
11. Kundeservice
12. Ibrugtagning, tekniske data
12.1 Tilslutning til elnettet
13. Oplysninger om miljøbeskyttelse
14. Genbrug
DK
4
1. Udpakning
Fjern papemballagen og undersøg, om
køleskabet er beskadiget. Ved transportskader
skal De omgående kontakte transportfirmaet.
2. Billede af køleskabet
1. Dør
2. Dørlås (Tilbehør)
3. Isterningebakke
4. Indvendigt lys
5. Fordamper afdækning
6. Fordamper
7. Hylder
8. Luftføler
9. Fødderne
10. Dørhylder
11. Aftræksgitter
Figur 1.
HVIS DERES KØLESKAB ER UDSTYRET MED EN DØRLÅS, KAN DOMETIC IKKE GØRES
ANSVARLIG FOR TABTE ELLER BESKADIGEDE NØGLER. KOMPLETTE LÅSE FÅS SOM
RESERVEDEL.
Indbygningsversion
Fritsĺende version
DK
RH 439/449
RH 423
5
3. Rengøring
Køleskabet skal rengøres grundigt med
jævne mellemrum samt efter behov. Tag alle
hylder ud. Vask de indvendige flader i køleskabet
og på døren med en varm opløsning af
natriumhydrogenkarbonat (tvekulsurt natron).
Derefter tørres fladerne af med en klud skyllet i
varmt vand, og til sidst tørres der af med et rent
viskestykke. Vask ikke plastdele i vand, der er
mere end håndvarmt, og udsæt ikke sådanne dele
for varmluft. Køleskabets udvendige flader
rengøres jævnligt med en ren, fugtig klud.
BRUG ALDRIG STÆRKE KEMIKALIER ELLER
SKUREMIDLER TIL RENGØRING AF
KØLESKABET.
4. Opstilling af køleskabet
Vær opmærksom på følgende punkter, når
køleskabet benyttes første gang:
SØRG FOR, AT KØLESKABET STÅR
VANDRET
RØRENE PÅ BAGSIDEN BLIVER VARME,
NÅR KØLESKABET ER I BRUG
KØLESKABET HAR INGEN 'MOTOR' OG ER
DERFOR MEGET STØJSVAG
KØLEVIRKNINGEN KAN FØRST
FORNEMMES EFTER MINDST 3 TIMER
Under køleprocessen afgiver køleskabet
varme fra kondensatoren (under den øverste
del af bagklædningen) til den omgivende luft. Jo
bedre ventilation omkring kondensatoren, desto
bedre køleeffekt.
En anden betingelse for en tilfredsstillende
funktion er, at køleskabet står vandret. Dette
kan lettest kontrolleres ved at stille et glas vand
oven på køleskabet.
Det er vigtigt, at køleskabet ikke udsættes for
direkte varmestråling (sollys, radiator, tæt på
ovn osv.).
4. 1. Installationsanvisninger
Køleskabet arbejder med en elektrisk opvarmet
absorptionskøler og er ekstremt støjsvag under
drift. Køleskabet er udformet som fritstående
enhed, men kan også benyttes som indbygget
model, hvis følgende krav for tilfredsstillende drift
og maksimal køleeffekt overholdes.
4. 1. 1. Indbygningsversionen
Denne version er udformet som
indbygningsmodel. miniBar kan skrues fast i et
skab ved at bruge holderne i bunden. Skru
skruerne ind (figur 2).
Afstanden til møblets låge kan udlignes ved hjælp
af glidehængslet, der som standard er vedlagt
denne model. Hængslet bør monteres i den
øverste tredjedel af køleskabets dør. Før den
endelige montering skal det sikres, at den flade
side af hængslet tillader en normal åbning og
lukning af døren, uden at døren binder (figur 2)
Vær opmærksom på nedenstående punkter før
indbygning.
Figur 2.
VIGTIGT
Følg nedenstående installationsanvisninger
nøje. Garantien gælder kun for køleskabe,
der er installeret ifølge anvisningerne.
1. Køleskabet skal stå vandret i begg
e
retninger
2. Afstanden til væggen skal være minds
t 20
mm
3. Der skal sikres en luftcirkulation som vis
t
for alternativ A, B, C eller D (fig. 3-4)
Figur 3.
4. Tilgangsledningen for luft skal have en
dimension på 1
05 mm x køleskabets
bredde
5. Hele køleenheden skal rage ind i
luftstrømmen som vist
miniCool
Air in
Air out
Ventilation grille
A
B
Air out
Air in
miniCool
miniBar
miniBar
DK
Luft ud
Luft ind
Ventilationsrist
Luft ind
Luft ud
6
6. Den cirkulerende luft må ikke opvarmes af
andre apparater
7. Eventuelle ventilationsgitre skal hver især
have et tværsnitsareal på mindst 200cm
2
Figur 4.
Under installationen skal det sikres, at
netkablet altid er tilgængeligt.
4. 1. 2. Fritstående versioner
Disse versioner er udformet som fritstående
model. En afdækning beskytter mod
køleenhedens varme dele. Fodderne sørger med
sin rist for tilstrækkelig luftcirkulation.
5. Anvendelse af køleskabet
For at tænde køleskabet sættes netstikket i, og
strømmen slås til ved stikkontakten. En tom
køleboks skal ved normal rumtemperatur bruge
ca. 6 7 timer på at komme op på den korrekte
driftstemperatur.
5. 1. Første ibrugtagning
Køleskabet skal tilsluttes til en stikkontakt med
jord.
miniBar startet automatisk med en selvtest.
Hvis elektronikken ikke registrerer en defekt,
starter køleprocessen. Registreres der en fejl,
kølingsprocessen stoppes. I så fald bedes De
kontakte Deres kundeservice.
5. 2. Temperaturregulering
Deres miniBar er udstyret med en fuldautomatik,
elektronisk temperaturstyring. Køletemperaturen
skal derfor ikke indstilles manuelt.
6. Isterninger
Fyld isterningebakken 4/5 med drikkevand, luk
låget og stil isterningebakken på dens hylde. Tør
bakken af forinden, så den ikke fryser fast til
hylden.
miniCool
min. 60 mm
Ventilation grille
Air in
miniCool
Air in
Air out
C
D
Air out
Isterningerne løsnes ved at holde bakken ind
under rindende vand. Derefter åbnes låget. Nu
kan isterningerne let tages ud.
7. Nyttige tip
Overfyld ikke køleskabet. Opbevar så vidt
muligt kun forkølede drikkevarer og/eller
madvarer i køleskabet. Sørg for, at der er lidt
luft mellem varerne i køleskabet for at sikre en
effektiv og ensartet køling. Hvis varerne stilles
alt for tæt på hylderne, kan der forekomme
uacceptabelt store temperaturforskelle.
8.Afrimning, rengøring og
vedligeholdelse
Efterhånden vil der dannes is på køleribberne.
Islaget må ikke blive for tykt, da det forringer
køleeffekten.
Deres miniBar er udstyret med en
fuldautomatisk elektronisk temperatur-
regulering.
Isen smelter, og smeltevandet løber fra
dråbekanalen via en slange til en
fordampningsbakke, der er placeret helt nede
på bagsiden af køleboksen (fig. 5).
Smeltevandet fordamper automatisk og
optages af den omgivende luft. Det er derfor
ikke nødvendigt at tømme bakken manuelt.
Figur 5.
Hvis De vil slukke køleskabet, skal De trække
netstikket ud og lade døren stå åben. Efter
afrimningen tørres køleskabet af indvendigt
med et tørt, rent viskestykke.
8. 1. Automatisk
afrimningsfunktion
Den første afrimningsfase begynder 39 timer
efter indkobling af køleskabet og varer 2 timer.
Derefter køler apparatet uafbrudt i 22 timer ad
gangen, efterfulgt af en afrimningsperiode på 2
timer.
miniBar
miniBar
DK
Luft ud
Luft ud
Luft ind
Luft ind
mindst 60 mm
Ventilationsrist
7
8. 2. Indvendig lys (fig. 6.)
To lysemitterende dioder (A) på en elektronisk
printplade oplyser køleskabet indvendigt, når
døren er åben.
To følere (B) registrerer, om døren er åben eller ej,
og styrer lysdioderne derefter.
Figur 6.
9. Ændring af hængselside (Fig. 7.)
For ikke at beskadige hængselbolten skal
nedenstående rækkefølge overholdes ved
ændring af hængselsiden:
Figur 7.
Træk netstikket ud
Læg forsigtigt køleboksen på bagsiden
Fjern de to skruefødder (1) ved at dreje
skruerne (2) ud
Fjern de fire skruer (4), og tag de to faste fødder
(3) af
Fjern de fire skruer (7), det øverste hængsel (5)
og beskyttelseskappen (6)
Tag døren (8) af kabinettet sammen med det
øverste hængsel (5)
4
5
11
22
6
3
8
7
9
B
A
Indsæt det øverste hængsel (monteret på
miniBar) og beskyttelseskappen i sprækken
på modsatte side, og stram de fire skruer (7).
Indsæt døren i det øverste hængsel, og
juster den.
Monter de faste fødder (3) med
hængselboltene (9) monteret i modsatte
side
Monter de to skruefødder (1)
Kontrollér om døren lukker let og er tæt.
10. Udskiftning af dørpanel
(fig. 7-8) (kun ved fritstĺende versioner)
Afmontering og montering af døren udføres
som beskrevet i kapitel 10 (her er det kun
nødvendigt at fjerne fødderne på
hængselsiden).
Fjern skruerne (4), og træk rammeindfatningen
(5) af.
Træk det gamle dørpanel (6) ud, og indsæt det
ønskede panel (7). Panelets overkant skal
være helt parallel med rammens overkant. Det
nye panel lader sig lettere indføre i den øverste
rammekant, hvis de to hjørne udskæres ca. 5x5
mm (8). Sæt rammeindfatningen på plads igen,
og stram skruerne.
Figur 8.
DK
12. 1 Tilslutning til netstrøm
Køleskabet må kun anvendes med den
spænding, der er angivet på typeskiltet.
Køleskabet må kun tilsluttes til en jordet stikdåse,
der opfylder de lokale bestemmelser.
Nødvendige elektriske installationer for tilslutning
af køleskabet må kun udføres af en elektriker eller
en anden kompetent person.
Fabrikanten afviser ethvert ansvar, hvis
sikkerhedsforanstaltningerne ikke iagttages.
Elektriske krav
Kontroller, at netspændingen svarer til
oplysningerne på typeskiltet, før køleskabet tæ
ndes.
Model RH423LDA RH 439LD RH 449LD
Type MB20-60 MB20-60 MB20-60
Bruttovolumen 23Liter 24,5 Liter 30 Liter
Netstrøm 220-240V (AC) 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Tilført effekt 75W 65W 65W
Energiforbrug 0.8kWh/24h 0,7 kWh/24h 0,8 kWh/24h
Klimaklasse N N N
Kølemiddel 159g H2O+86g NH
3 147g H2O+98g NH3 147g H2O+98g NH3
Hvis De har tjekket ovennævnte punkter, og
køleskabet stadig ikke fungerer som den skal,
bedes De kontakte vores kundeservice. Beskriv
problemet, og angiv type og model samt
produkt- og serienummer, som findes på
typeskiltet.
(Oplysninger om model, produkt- og
serienummer findes på typeskiltet øverst til
venstre inden i køleskabet.)
Dette køleskab* er udstyret med
overophedningsbeskyttelse.
En autoriseret servicetekniker kan undersøge,
om denne er blevet udløst eller ej.
I tilfælde af fejl bedes De kontakte det
nærmeste Servicecenter - se efter i den lokale
telefonbog.
12. Ibrugtagning
Tekniske data:
11. Kundeservice
Tjek venligst følgende, før De kontakter vores
kundeservice:
8
Problem
Køleskabets køleeffekt er
for ringe.
Køleskabet køler slet ikke.
Mulig ĺrsag
For mange varme madvarer i køleskabet
Dør ikke lukket ordentligt.
Køleskabet står ikke vandret.
Luften kan ikke cirkulere i køleskabet.
Stikket sidder ikke rigtigt i stikkontakten.
Stikkontakten leverer ingen strøm.
Løsning
Anbring færre varme madvarer i
køleskabet
Luk døren ordentligt
Placer køleskabet i vandret stilling.
Skab plads mellem madvarerne, så
luften kan cirkulere.
Tjek at tilslutningen er i orden.
Tjek at der er strøm på stikkontakten.
DK
13.Oplysninger om
miljøbeskyttelse
Køleskabet indeholder ingen CFC/HCFC.
Som kølemiddel anvendes ammoniak (en naturlig
brint-/nitrogenforbindelse.
Som blæsemiddel for PU-isoleringsskum
anvendes det ozonvenlige cyclolopentan.
Som korrosionsbeskyttelse anvende
natriumchromat (mindre end 2 vægtprocent af
kølemidlet).
14. Genbrug
Bortskaf emballagen via den sædvanlige
dagrenovation. Selve køleskabet skal bortskaffes
via et specialfirma, der kan indsamle de
genanvendelige materialer og bortskaffe
restaffaldet på forsvarlig vis.
Apparater, som er mærket med dette
symbol, skal afleveres hos det lokale
opsamlingssted til bortskaffelse af
elektriske og elektroniske apparater.
Dette produkt må ikke bortskaffes
gennem normal husholdningsaffald.
Køleskabe fra Dometic har symbolet på
dataskiltet (typeskiltet) invendigt i apparatet.
Køleskabet er i overensstemmelse med
følgende EU-direktiver:
Lavspændingsdirektiv 73/23/EEC, med senere
ændringer 90/683/EEC
EMC-direktiv 89/336/EEC
RoHS-direktiv 2002/95/EC
9
DK
10
Tässä ohjeessa käytetään seuraavia merkintöjä, joiden avulla halutaan varmistaa jääkaapin turvallinen ja
tehokas käyttö:
Vaara käytettäessä laitetta väärin
Käytännön neuvoja
Tietoa ympäristönsuojelusta
Tämä jääkaappi on tarkoitettu vain ruokien ja juomien säilytykseen.
Huomio!
Tämä tuote on tarkoitettu aikuisten käyttöön. Lasten ei ole suositeltavaa leikkiä
tuotteen eikä sen käyttökytkimien kanssa.
Laitteen asentamisessa vaadittavat sähkökytkennät saa tehdä vain valtuutettu
sähköasentaja.
Tämän tuotteen huollot on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi ja
huoltotöissä on käytettävä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Tämän tuotteen teknisten ominaisuuksien ja/tai asetusten muuttaminen on
vaarallista.
On tärkeää varmistaa, ettei laitetta sijoiteta sen virtajohdon päälle.
Tämä laite sisältää käytön aikana kuumenevia osia. Varmista aina, että laitteen
ilmanvaihto on riittävä toimintahäiriöiden ja sisällön vaurioitumisen
ehkäisemiseksi. Katso asennusohjeita.
Kuumenevien osien on oltava suojattuna. Mikäli mahdollista, laitteen takaosa
on sijoitettava lähelle seinää, kuitenkin riittävälle etäisyydelle seinästä
asennusohjeiden mukaisen ilmanvaihdon varmistamiseksi.
Ennen sulatusta, puhdistusta tai huoltotöitä, muista aina kytkeä laite pois
päältä ja irrottaa laitteen virtajohto pistorasiasta.
ÄLÄ KOSKAAN raaputa huurretta tai jäätä terävillä esineillä. Kovaa jäätä ei
missään olosuhteissa saa väkisin irrottaa jäähdytysrivoista. Anna kovan jään
sulaa rauhassa. Noudata sulatusohjeita.
Laite on painava. Noudata varovaisuutta laitteen siirtämisessä.
Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Asiantuntemattomien henkilöiden
korjaustoimet saattavat johtaa loukkaantumisiin ja entistä pahempiin
toimintavikoihin. Ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja
vaadi aina alkuperäisten varaosien käyttämistä.
Myrkyllisten ja räjähtävien aineiden säilytys laitteessa ei ole sallittua!
Kiitämme Teitä miniCool-jääkaapin hankkimisen johdosta. Uskomme Teidän
olevan täysin tyytyväinen uuteen laitteeseenne.
Lue tarkoin tämä käyttöohje ennen kuin otat jääkaapin käyttöön. Anna
käyttöohje laitteen mukana uudelle omistajalle, kun myyt tai viet sen
kierrätykseen.
Noudata tarkkaan seuraavia asennusohjeita. Takuu koskee vain ohjeiden
mukaan asennettuja tuotteita. (katso kappale 4.1)
FI
11
SISÄLTÖ
1. Pakkauksen purkaminen
2. Kuva jääkaapista
3. Puhdistus
4. Laitteen asentaminen paikoilleen
4. 1. Asennusohjeet
4. 1.1. Kalusteisiin asennettava malli
4. 1.2. Vapaasti sijoitettava malli
5. Jääkaapin käyttö
5. 1. Ensimmäinen käyttöönotto
5. 2. Lämpötilan säätäminen
6. Jääpalojen valmistus
7. Käytännön neuvoja
8. Sulatus, puhdistus ja kunnossapito
8. 1. Automaattinen sulatustoiminto
8. 2. Sisävalo
9. Oven kätisyyden vaihtaminen
10. Oven koristepaneelin vaihtaminen
11. Toimintahäiriöt, huolto ja takuu
12. Käyttöliitäntä, tekniset tiedot
12. 1. Kytkeminen verkkovirtaan
13. Ympäristön suojelu
14. Kierrätys
Huomio!
Takuumääräykset vastaavat Euroopan Unionin direktiiviä 44/1999/CE ja kunkin
maan vastaavia lainmääräyksiä.
Dometic huoltoverkosto vastaa mielellään kaikkiin takuumääräyksiin ja
asiakashuoltoon liittyviin kysymyksiin ja huolehtii varaosien toimituksesta.
Takuu kattaa vain ohjeiden mukaan käytettyjä tuotteita.
Takuu ei kata laitteeseen tehtyjä muutoksia tai muiden kuin alkuperäisten
Dometic-varaosien käyttöä.
Takuu ei kata väärinasennettuja laitteita.
Mainitse laitteen malli, valmiste- ja sarjanumero, kun otat yhteyttä Dometic-
huoltoverkostoon. Nämä löydät laitteen sisällä olevasta tyyppikilvestä.
FI
12
1. Pakkauksen purkaninen
Ota laite ulos kuljetuslaatikosta ja tarkista mahdolliset
vauriot. Kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava
kuljetusliikkeelle.
2. Kuva jääkaapista
1. Ovi
2. Oven lukko (jos käytettävissä)
3. Jääpalamuotti
4. Sisävalo
5. äähdytysyksikön kansi
6. Haihdutin
7. Hyllyt
8. Ilmatunnistin
9. Pohjakehys
10. Ovihyllyt
11. Poistoilmaristikko
Kuva 1.
JOS JÄÄKAAPISSA ON LUKKO, DOMETIC-YHTIÖ EI OLE VASTUUSSA AVAIMIEN HÄVIÄMISESTÄ TAI
VAHINGOITTUMISESTA. TARVITTAESSA TOIMITAMME LAITTEESEEN UUDEN LUKON JA AVAIMET.
Kalusteisiin asennettava malli Vapaasti sijoitettava malli
FI
RH 439/449
RH 423
13
Kalusteisiin upotettaessa ota huomioon seuraavaa:
Kuva 2.
TÄRKEÄ
Noudata huolellisesti seuraavia ohjeita. Takuu
koskee ainoastaan ohjeiden mukaisesti
asennettuja laitteita.
1. Jääkaapin on oltava v
aakasuorassa
molemmista suunnista katsottuna.
2. Seinän ja jääkaapin väliin on jäät
ävä 20 mm
v
apaata tilaa.
3. Riittävä ilmanvaihto on järjestettävä k
uvassa
näkyvällä tavalla vaihtoehdon A, B, C tai D
mukaisesti (kuvat 3-4).
Kuva 3.
3. Puhdistus
Puhdista jääkaappi huolellisesti säännöllisin
väliajoin. Irrota hyllyt. Pese hyllyt, kaapin
sisäosat ja ovi lämpimällä vedellä, jossa on mietoa,
hankaamatonta pesuainetta. Pyyhi jääkaappi tämän
jälkeen puhtaalla liinalla ja vedellä. Lopuksi kuivaa
jääkaappi. Älä koskaan pese muoviosia liian kuumalla
vedellä (kädenlämpöinen on sopivaa), äläkä altista
osia liian kuumalle lämpötilalle. Kaapin ulkopinta on
pyyhittävä säännöllisesti puhtaalla, kostealla liinalla.
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KAAPIN PUHDISTUKSEEN
VOIMAKKAITA KEMIKAALEJA TAI KARKEITA
PUHDISTUSMATERIAALEJA.
4. Laitteen asettaminen
paikoileen
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin käyttäessäsi
jääkaappia ensimmäistä kertaa.
VARMISTA, ETTÄ JÄÄKAAPPI ON
VAAKASUORASSA.
LAITTEEN TAKAOSASSA OLEVA PUTKISTO
KUUMENEE KÄYTÖN AIKANA.
LAITE KÄY ILMAN KOMPRESSORIA JA SEN
TOIMINTA ON KÄYTÄNNÖSSÄ ÄÄNETÖNTÄ.
TODETTAVA JÄÄ HDYTYSTEHO ON
ODOTETTAVISSA VASTA KOLMEN TUNNIN
KULUTTUA
Jäähdytysvaiheen aikana laite luovuttaa
lauhduttimen kautta lämpöä ulos ympäröivään
ilmaan. Lauhdutinkoneisto sijaitsee jääkaapin
takaosassa. Mitä paremmin koneisto on tuuletettu, sitä
tehokkaampi jääkaappi on.
Jotta jääkaappi toimisi moitteettomasti, se täytyy
sijoittaa vaakasuoraan tasaiselle alustalle. Käytä
esim. vesivaakaa varmistamaan, että kaappi on
vaakasuorassa.
Laitetta ei saa altistaa suoralle lämpösäteilylle
(auringon valo, lämpöpatteri, uunin läheisyys jne.).
4.1. Asennusohjeet
Jääkaappi on sähkökäyttöinen ja toimii ns. absorptio-
periaatteella ilman mekaanisesti liikkuvia osia ja siten
täysin äänettömästi. Laite on tarkoitettu vapaasti
sijoitettavaksi, mutta se voidaan asentaa myös
kaapistoon, mikäli seuraavia asennusohjeita
noudatetaan, jolloin varmistetaan jääkaapin moitteeton
toiminta ja paras jäähdytysteho.
4.1.1. Upotettava malli
Tämä malli on kehitetty upotettavaksi. miniBar-
jääkaappi voidaan ruuvata kaappiin kiinni laitteen
pohjassa olevilla kiinnittimillä. Käytä siihen ruuveja
(Kuva 2).
Kalusteoven etäisyyttä voidaan säätää lisävarusteena
saatavalla liukusaranalla. Sarana pitäisi asentaa
jääkaapin oven ylempään kolmannekseen. Ennen kuin
suoritat lopullisen asennuksen, huomioi se, että vain
saranan tasainen puoli sallii oven häiriöttömän
avaamisen ja sulkemisen (kuva 2.).
FI
miniBar
miniBar
Ilmanvaihtoritilä
Poistoilma
Tuloilma
Tuloilma
Poistoilma
14
Kuva 4.
4.Ilmanvaihtokanavan on oltava mitoiltaan
vahintaan 1
05mm x jääkaapin leveys.
5. Ilmanvaihtokanavassa saa olla vain jääkaapin
jäähdytyskoneisto kuvan esittämällä tavalla.
Poista koneiston suojakotelo ilmankierron
tehostamiseksi.
6. Ilmanvaihtokanavaan tuleva ilma ei saa olla
valmiiksi lämmitettyä.
7. Jos ilmanvaihtoaukkojen edessä on ritilä, sen
vapaa läpivirtausala on oltava v
ähintään 200
cm
2
.
Asennettaessa on varmistettava, että
verkkopistokkeelle jää esteetön pääsy.
4.1.2. Vapaasti seisova malli
Tämä malli on tarkoitettu asetettavaksi vapaasti
seisovana huoneeseen. Jäähdytyslaitteen kuumia
komponentteja suojaa kansi. Pohjakehys varmistaa
ritilällään riittävän ilmavirtauksen.
5. Laitteen kytkentä
Laita laittee kytkemiseen verkkokaapeli pistorasiaan ja
kytke. Tyhjä laite tarvitsee normaalissa huoneen
lämpötilassa noin 6 7 tuntia oikean
jäähdytyslämpötilan saavuttamiseen.
5. 1. Ensimmäinen käyttöönotto
Kytke laite asianmukaisesti maadoitettuun
pistorasiaan.
MiniBaari käynnistyy automaattisesti ja suorittaa
itsetestauksen. Jos elektroniikka ei totea mitään
vikaa, jääkaappi alkaa jäähdyttämään. Jos
jonkinlainen vika todetaan, jääkaappi lakkaa
jäähdyttämästä. Tällaisen sattuessa ota yhteyttä
valtuutettuun asiakaspalveluun.
5. 2. Lämpötilan säätäminen
miniBaari on varustettu täysautomaattisella,
elektronisella lämpötilaohjauksella.
Jäähdytyslämpötilaa ei tarvitse säätää manuaalisti.
miniCool
mind. 60 mm
Lftungsrost
miniCool
Lufteingang
Luftausgang
C
D
Luftausgang
Lufteingang
6. Jääpalojen valmistus
Täytä jaapalamuotti neljäviideosalla juomavettä,
sulje kansi ja aseta muotti sen lokerikkoon. Kuivaa
muotti ensin, ettei se jäädy kiinni lokerikkoon.
Jääpalojen irrottamiseen pidä muottia juoksevan
veden alla. Avaa kansi. Jääpalat irtoavat helkosti
muotista.
7. . Käytännön neuvoja
Älä täytä jääkaappia liian täyteen. Säilytä laitteessa
mahdollisuuksien mukaan vain hyvin jäähtyneitä
juomia ja/tai ruokia. Jätä aina vähän tilaa ruokien ja
juomien väliin, jotta jäähdytysilma voi kiertää
kaapissa tasaisesti. Jos tuotteet on asetettu hyllyille
liian lähekkäin, voi laitteessa esiintyä suuriakin
lämpötilaeroja.
8. Sulatus, puhdistus ja
kunnossapito
Höyrystimen jäähdytyspinnoille muodostuu hitaasti
huurrekerros, joka ei saa muodostua liian paksuksi,
koska se heikentää laitteen jäähdytystehoa.
miniBar on varustettu automaattisella, elektronisesti
ohjatulla lämpätilasäätimellä.
Höyrystimen pinnalle muodostunut huurrekerros
sulaa ja sulavesi valuu poistoputken kautta
jääkaapin takaosassa olevaan haihdutusastiaan
(kuva 5), josta se haihtuu automaattisesti
huoneilmaan. Astiaa ei tarvitse tyhjentää käsin.
Laite laitetaan päältä pois vetämällä pistoke
pistorasiasta irti ja avaamalla ovi. Sulatuksen
jälkeen kaapin sisäosat on pyyhittävä puhtaaksi
kostealla liinalla.
Kuva 5.
FI
miniBar
miniBar
Ilmanvaihtoritilä
Poistoilma
Tuloilma
Tuloilma
vähintään 60 mm
15
8. 1. Automaattinen sulatustoiminto
Ensimmäinen automaattinen sulatusvaihe alkaa 39
tuntia laitteen ensimmäisen kytkennän jälkeen ja
kestää kaksi tuntia. Sen jälkeen laite jäähdyttää
yhtäjaksoisesti 22 tuntia, jota seuraa kahden tunnin
sulatusjakso.
8. 2. Sisävalo (kuva 6)
Valo (A) palaa kaapin sisällä, kun ovi avataan.
Kaksi tunnistinta (B) valvovat, onko ovi avattu vai ei, ja
valoledit toimivat vastaavasti.
Kuva 6.
9. Oven kätisyyden
vaihtaminen (kuva 7)
Jotta sarananpultti ei vioitu, täytyy oven vastiketta
muuttaessa ottaa huomioon seuraavaa:
Vedä pistoke irti pistorasiasta
Kumoa laite varovaisesti selälleen.
Kuva 7.
Poista molemmat irrotettavat jalat (1) irrottamalla
ruuvit (2).
4
5
11
22
6
3
8
7
9
B
A
Poista neljä ruuvia (4) ja poista molemmat jäykät
kannat (3).
Poista neljä ruuvia (7), ylempi sarana (5) ja kansi
(6).
Irrota ovi (8) ylemmän saranan kanssa (5)
rungosta.
Aseta ylempi sarana (asennettu miniBaariin) ja
kansi toisella puolella oleviin aukkoihin ja kiinnitä
neljä ruuvia (7).
Aseta ovi ylempään saranaan ja suorista.
Asenna jäykät kannat (3) paikoilleen vastapäätä
olevilla saranapulteilla (9).
Asenna molemmat ruuvattavat jalat paikoilleen
(1).
Tarkista, että ovi menee helposti ja tiiviisti kiinni.
10. Oven koristepaneelin
vaihtaminen (kuva 7-8)
(vain vapaasti seisovat mallit)
Oven purkaminen ja kokoaminen suoritetaan
kappaleessa 10 annetun ohjeen mukaisesti (poista
tällöin vain sarananpuoliset kannat).
Löysää ruuvit (4) ja irrota ovenkehykset. (5).
Poista vanha suojus (6) ja aseta uusi suojus (7)
paikoilleen. Tällöin suojuksen yläreunan täytyy
sopia tarkalleen kehyksen yläreunaan. Uusi suojus
vodaan asettaa paremmin paikoilleen, kun
molemmista nurkista leikataan 5x5mm palanen (8).
Aseta kehyksen taas paikoilleen ja ruuvaa ruuvit
paikoilleen.
Kuva 8.
FI
12.1. Kytkeminen verkkovirtaan
Laitetta saa käyttää vain sen arvokilvessä mainitulla
verkkovirtajännitteellä. Laite kytketään säädösten
mukaan maadoitettuun pistorasiaan.
Laitteen asentamisessa vaadittavat sähkökytkennät
saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja.
Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista
vahingoista, jos näitä turvamääräyksiä ei
noudateta.
Sähkökäytön vaatimukset
Ennen virran kytkemistä laitteeseen varmista, että
verkkovirran jännite on sama kuin laitteen arvokilvessä
ilmoitettu jännite.
Modell RH 423LDA RH 439LD RH 449LD
Typ MB20-60 MB20-60 MB20-60
Bruttovolumen 23 Liter 24,5 Liter 30 Liter
Netzbetrieb 220 - 240V (AC 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Stromaufnahme 75W 65W 65W
Energieverbrauch 0,8 kWh/24h 0,7 kWh/24h 0,8 kWh/24h
Klimaklasse N NN
Kältemittel 159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
Ongelma
Laitteen jähhdytysteho liian heikko
Laite ei jäähdytä
Mahdollinen syy
Liian paljon lämpimiä ruokia on laitettu
laitteeseen
Ovi ei ole kunnolla kiinni
Jääkaappi ei ole vaakasuorassa.
Ilmankierto ei ole tarpeeksi voimakas
Pistoke ei ole oikein pistorasiassa
Pistorasiassa ei ole virtaa
Apu
Vähemmän ruokaa laitteeseen
Ovi kunnolla kiinni
Asenna jääkaappi vaakasuoraan.
Jätä laitteessa olevien ruokien väliin
tilaa, jotta ilmavirtaus on riittävä
Pistoke oikein pistorasiaan
Tarkista pistorasian toiminat
11. Toimintahäiriöt, huolto ja
takuu
Tarkista ensin seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä
huoltoon:
Jos laite ei vieläkään toimi kunnolla näiden
seikkojen tarkistamisen jälkeen, ota yhteys
huoltoon. Huollot ja mahdolliset korjaukset on
annetttava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäviksi.
Varmistaaksesi laitteesi moiteettoman toiminnan
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa
Dometic Oy. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen
numeron saat soittamalla numeroon 09-6866 110.
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteyttä huoltoon.
Malli...............................................................
Tuotenumero...................................................
Sarjanumero....................................................
Ostopäivä.......................................................
12. Käyttöönotto
Tekniset tiedot:
16
FI
13. Ympäristön suojelu
Laite ei sisällä CFC/HCFC- eikä fluorattuja hiilivety-
yhdisteitä (freonia).
Jääkaapin kylmäkoneistossa kylmäaineena käytetään
ammoniakkia (luonnollinen vety / typpiyhdistelmä).
Eristemateriaalina käytetyn polyuretaanivaahdon
reaktioaineena on ollut otsonikerrosta
vahingoittamaton syklopentaani.
Natriumikromaattia käytetään korroosiota ehkäisevänä
aineena (sen osuus kylmäaineessa on alle 2
painoprosenttia).
14. Kierrätys
Kierrätettävä pakkausmateriaali tulisi toimittaa
uusiokäytön varmistamiseksi paikalliseen
jätteenkeräysjärjestelmään. Kun laite hävitetään, se
toimitetaan paikalliseen kierrätyslaitokseen uudelleen
käytettävien materiaalien oikean käytön
varmistamiseksi ja muiden osien asianmukaiseksi
hävittämiseksi.
Laitteet, jotka on merkitty viereisellä
symbolilla, tulee toimittaa paikalliseen
keräyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden jätehuoltomäärä-
ysten mukaisesti.
Tätä tuotetta ei saa hävittää normaali
kotitalousjätteiden mukana.
Dometic jääkaapeissa symboli löytyy laitteen
sisäpuolelle sijoitetusta tyyppikilvestä.
Tämä laite täyttää seuraavat EU-direktiivit:
LVD-direktiivi 73/23/EEC, lisäyksineen
90/683/EEC
EMC-direktiivi 89/336/EEC
RoHS-direktiivi 2002/95/EC
17
FI
18
Takk for at du valgte vårt produkt. Vi er sikre på at det vil fungere problemfritt.
Nedenfor vil vi gjøre deg kjent med noen symboler som er nødvendige for at du skal kunne bruke
kjøleskapet trygt og effektivt:
fører til fare ved feil bruk
nyttige tips
miljøverninformasjon
Dette kjøleskapet er beregnet på oppbevaring av mat og drikke.
Merk!
Dette produktet må bare betjenes av voksne. Barn bør ikke tukle med
betjeningselementene eller leke med kjøleskapet.
Elektriske arbeider som er nødvendig for å montere dette apparatet, må utføres av
godkjent elektriker.
Vedlikehold og service på dette produktet må utføres av en godkjent elektriker og
bare originale reservedeler bør brukes.
Det kan være farlig å endre produktet eller enkeltkomponenter.
Påse at produktet ikke står på nettledningen.
Dette produktet inneholder deler som blir varme under drift. Påse at det alltid er
tilstrekkelig ventilasjon, da manglende ventilasjon kan føre til skader på kjøleskapet
og dermed også på innholdet. Se monteringsanvisningen.
Kjøleskapet må plasseres slik at deler som blir varme, ikke kan berøres. . Baksiden
av kjøleskapet bør derfor stå inntil en vegg. Påse at avstanden til veggen er i
samsvar med monteringsanvisningen, slik at det er tilstrekkelig ventilasjon.
Før avriming, rengjøring eller service må apparatet slås av og nettledningen trekkes
ut av veggkontakten.
IKKE BRUK SKARPE GJENSTANDER til å skrape av rim eller is. Under ingen
omstendigheter må du prøve å fjerne is fra kjøleplaten med makt. Is må få smelte av
seg selv ved avriming av kjøleskapet. Se avsnittet om avriming.
Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når du flytter det.
Du må ikke under noen omstendigheter prøve å reparere kjøleskapet selv.
Reparasjoner utført av personer som ikke har den rette opplæringen, kan medføre
personskade og alvorlige feil på apparatet. Ta kontakt med din lokale forhandler og
be om at originaldeler blir brukt.
Det er forbudt å oppbevare giftige eller eksplosive stoffer i dette kjøleskapet!
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar kjøleskapet i bruk. Hvis du senere skulle
selge eller avhende produktet på annen måte, ber vi deg gi den nye eieren denne
bruksanvisningen.
Monteringsanvisningen nedenfor må følges nøyaktig. Garantien gjelder bare for
produkter som er montert i samsvar med denne anvisningen. (Se kapittel 4.1)
NO
19
INNHOLD
1. Pakke opp
2. Oversikt over kjøleskapet
3. Rengjøring
4. Plassere kjøleskapet
4. 1. Monteringsanvisning
4. 1.1. Innebygd utførelse
4. 1.2. Frittstående utførelse
5. Bruke kjøleskapet
5. 1. Ved første gangs bruk
5. 2. Regulere temperaturen
6. Isbiter
7. Nyttige tips
8. Avriming, rengjøring og vedlikehold
8. 1. Automatisk avrimingsfunksjon
8. 2. Innvendig lys
9. Hengsle om døren
10. Bytte ut dørpanelet
11. Kundeservice
12. Ta kjøleboksen i bruk, tekniske data
12. 1. Koble til veggstikkontakt
13. Miljøverninformasjon
14. Resirkulering
Merk!
Garanti gis i henhold til EU-direktiv 44/1999/CE og gjeldende lokale regler.
Kontakt Dometics servicenettverk dersom du har spørsmål om garanti
eller annen service, for eksempel reservedeler.
Garantien dekker ikke skader som følge av ukorrekt bruk.
Garantien dekker ikke endringer ved apparatet eller bruk av annet enn
originale Dometic-reservedeler.
Garantien gjelder ikke hvis ikke anvisningene om montering og bruk blir
fulgt.
Når du kontakter Dometics servicenettverk, bes du oppgi modell,
produktnummer og serienummer. Disse opplysningene finner du på
typeskiltet på innsiden av kjøleskapet.
NO
20
1. Pakke opp
Etter at du har fjernet pappemballasjen, kontroller
du at kjøleskapet ikke er skadet. Hvis du finner
skader som er oppstått under frakt, melder du
umiddelbart fra til fraktselskapet.
2. Oversikt over kjøleskapet
1. Dør
2. Dørlås (hvis tilgjengelig)
3. Isbitbrett
4. Innvending lys
5. Fordamperdeksel
6. Fordamper
7. Hyller
8. Luftsensor
9. Sokkel
10. Dørhyller
11. Deksel
Figur 1.
HVIS DITT KJØLESKAP ER UTSTYRT MED EN LÅS, TAR DOMETIC INTET ANSVAR VED TAP
AV ELLER SKADE PÅ NØKLENE. KOMPLETT LÅS FÅES SOM RESERVEDEL.
Frittstående utførelseInnebygd utførelse
NO
RH 439/449
RH 423
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dometic RH423 Kasutusjuhend

Kategooria
Sügavkülmikud
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka