H300

Boneco H300 Omaniku manuaal

H300
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明
2
DE Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten).
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery).
FR Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité
(fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison).
IT È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel
volume di fornitura).
NL Lees alle veiligheidsinstructies (afzonderlijk in de levering).
ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con
el producto).
PT Respeite sempre todas as notas de segurança (incluídas separadamente no fornecimento).
HU Feltétlenül ügyeljen az összes biztonsági útmutatóra (a szállítási terjedelem külön
tartalmazza).
PL Należy koniecznie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa (zawartych osobno
w zakresie dostawy).
SE lj alltid alla säkerhetsanvisningar (bifogas separat i leveransen).
FI Noudata ehdottomasti kaikkia turvallisuusohjeita (sisältyt eriilisenä osana
toimituslaajuuteen).
3
DK Overhold altid alle sikkerhedsanvisninger (medfølger separat).
NO Alle sikkerhetsanvisningene (følger med separat) må følges strengt.
LV Obligāti ievērojiet visus drošības norādījumus (atsevišķi iekļauti piegādes komplektā).
LT tinai atsižvelkite į saugumo nurodymus (atskirai pridėti komplektacijoje).
EE Järgige tingimata kõiki ohutusjuhised (sisalduvad tarnekomplektis eraldi).
CZ Bezpodmínečně dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (samostatně součástí dodávky).
SK Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny (samostatná súčasť dodávky).
SI Obvezno upoštevajte varnostna navodila (vključena v obseg dobave kot ločen dokument).
HR Obavezno obratite pozornost na sve sigurnosne napomene (odvojeno se nalaze u opsegu
isporuke).
GR Τηρείτε πάντα όλες τις οδηγίες ασφαλείας (περιλαμβάνονται ξεχωρι- στά στο
παραδιδόμενο υλικό).
RU Изучите все указания по технике безопасности (входят в комплект поставки).
CN 务必注意所有安全规章 (在供货范中单独提供)
4
DE Gebrauchsanweisung 5
EN Instructions for use 29
FR Mode d’emploi 53
IT Istruzioni per l’uso 77
NL Gebruiksaanwijzing 101
ES Instrucciones de uso 125
PT Instruções de utilização 149
HU Használati útmutató 173
PL Instrukcja obsługi 197
SE Bruksanvisning 221
FI Käyttöohjeet 245
DK Brugsanvisning 269
NO Bruksanvisning 293
LV Lietošanas instrukcija 317
LT Naudojimo instrukcija 341
EE Kasutusjuhend 365
CZ Návod kpoití 389
SK Návod na používanie 413
SI Navodila za uporabo 437
HR Upute za uporabu 461
GR Οδηγίες χρήσης 485
RU Руководство по эксплуатации 509
CN 使用说明书 533
5
de
GEBRAUCHSANWEISUNG
6
de
INHALTSVERZEICHNIS
Die verschiedenen Modi 16
Die Modi 16
Modus AUTO 16
Modus SLEEP 16
Modus BABY 16
Duftstobehälter 17
Duftstobehälter 17
Verwendung 17
Das bietet Ihnen die BONECO-App 18
Über die BONECO-App 18
Leistungsumfang 18
Download 19
BONECO-App für iOS 19
BONECO-App für Android 19
Koppelung mit dem BONECO-Get 20
Vorbereitungen 20
Koppelung 20
Reinigungshinweise 21
Über die Reinigung 21
Empfohlene Reinigungsintervalle 21
Lieferumfang 8
Gesunde Luft ist ein Grundbedürfnis 8
Zubehör Verfügbarkeit 8
Übersicht und Benennung der Teile 9
Technische Daten 10
Inbetriebnahme 11
Manuelle Bedienung 13
Über die manuelle Bedienung 13
Der AUTO-Modus 13
Angepasster AUTO-Modus 13
Ein- und Ausschalten 13
Manuelle Steuerung 14
Die verschiedenen Betriebsarten 15
Hybride Arbeitsweise („Hybrid“) 15
LED-Betriebsmodus „Hybrid“ 15
Nur Befeuchtung („Humidifier“) 15
LED-Betriebsmodus „Humidifier“ 15
Nur Reinigung („Purifier“) 15
LED-Betriebsmodus „Purifier 15
7
de
Gerät reinigen 22
Demontage und Reinigung 22
Reinigung der AW200 Verdunstermatte 23
Über die AW200 Verdunstermatte 23
Reinigung in der Waschmaschine 23
Reinigung durch Handwäsche 23
Vorfilter reinigen 24
Über den Vorfilter 24
Vorfilter reinigen 24
Tausch des Zubehörs 25
A7017 Ionic Silver Stick® ersetzen 25
AH300 Pollenfilter ersetzen 25
Zubehör Verfügbarkeit 25
Betriebsstörungen und Fehlerbehebung 26
Werkseinstellungen 27
Über die Werkseinstellungen 27
Gerät zurücksetzen 27
8
de
LIEFERUMFANGGESUNDE LUFT IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS
Auf wenig reagieren wir so empfindlich wie auf
schlechte Luft. Und doch schenken viele Menschen
der Luftqualität zu wenig Beachtung. Das hat Aus-
wirkung auf Gesundheit und Lebensqualität. Umso
mehr freut es uns, dass Sie mit Ihrem BONECO-Gerät
Ihnen und Ihrem Umfeld das Grundbedürfnis von
gesunder Raumluft ermöglichen.
ZUBEHÖR VERFÜGBARKEIT
Ersatz für verbrauchtes sowie für zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie:
bei Ihrem BONECO-Fachhändler,
• unter www.shop.boneco.com oder
direkt über die „BONECO healthy air“ App.
BONECO H300 Quick ManualNetzteil Sicherheitshinweise
LIEFERUMFANG
1
2
3
4
5
76 8 9
1110
9
de
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE
* Waschbar im Geschirrsler bis 5C
** Waschbar in der Waschmaschine bis
40°C
LEGENDE
1Abdeckung/Lufteinlass
2Vorfilter
3AH300 Pollenfilter
4Hygrometer
5Ein/Aus, Leistungsstufe
6Luftaustritt
7Duftstobehälter*
8A7017 Ionic Silver Stick®
9Wasserwanne*
10 Trommel*
11 AW200 Verdunstermatte**
10
de
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN*
Typenbezeichnung BONECO H300
Netzspannung 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme Standby 0.04 W
Level 1 4.2 W
Level 6 11.6 W
Befeuchtungsleistung bis 350 g / h**
Partikel CADR < 90 m3 / h
Geeignet für Raumgrössen bis 50 m2 / 125 m3
Fassungsvermögen max. 4.5 Liter
Abmessungen L × B × H 280 × 280 × 465 mm
Leergewicht 5.3 kg
Betriebslautstärke Level 1 28 db(A)
Level 6 51 db(A)
* Änderungen vorbehalten
** bei 230 V ~ 50 Hz
11
de
INBETRIEBNAHME
654
321
Entnehmen Sie den Vorfilter und den AH300
Pollenfilter.
Entfernen Sie die Schutzhülle des AH300 Pollen-
filter.
Setzen Sie den AH300 Pollenfilter ein (Pfeilrich-
tung beachten).
Drücken Sie auf alle vier Ecken der Abdeckung,
um sie zu entriegeln.
Setzen Sie den Vorfilter ein. Lassen Sie die Abdeckung mit kftigem Druck
einrasten.
12
de
121110
987
llen Sie kaltes Leitungswasser bis zur Markie-
rung ein.
Setzen Sie das Oberteil auf die Wasserwanne.
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät.
Nehmen Sie das Oberteil ab.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. Drücken Sie kurz den Leistungsregler, um das
Gerät einzuschalten.
13
de
MANUELLE BEDIENUNG
ÜBER DIE MANUELLE BEDIENUNG
Die manuelle Bedienung wird komfortabel mit dem
Drehschalter auf der Frontseite durchgeführt. Die
BONECO-App bietet zusätzliche umfangreiche Mög-
lichkeiten für die Steuerung und Automatisierung
des BONECO-Gerätes.
DER AUTO-MODUS
Wenn Sie das BONECO Gerät noch nie mit der BONE-
CO-App bedient haben und Sie es zum ersten Mal
einschalten, startet es im AUTO-Modus. Das Gerät
ist auf eine relative Zielfeuchtigkeit von 50 Prozent
voreingestellt. Die Leistungsstufe wird automa-
tisch an die aktuelle Luftfeuchtigkeit angepasst: Je
trockener die Luft, umso höher die Leistungsstufe.
Wird die voreingestellte Ziel-Luftfeuchtigkeit über-
schritten, geht das Gerät in den Stand-by-Modus
über, zu erkennen an der pulsierenden LED:
Wird die eingestellte Luftfeuchtigkeit unterschrit-
ten, nimmt das Get seine Tätigkeit wieder auf.
ANGEPASSTER AUTO-MODUS
Wenn Sie das Gerät bereits mit der BONECO-App be-
dient und eine andere Luftfeuchtigkeit eingestellt
haben, wird dieser Wert beim Einschalten automa-
tisch übernommen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
das Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer
im AUTO-Modus. Sie erkennen den aktiven AUTO-
Modus an der kleinen leuchtenden LED über dem
Drehschalter.
2. Um das Gerät auszuschalten, während es sich im
AUTO-Modus befindet, drücken Sie einmal kurz
auf den Drehschalter.
14
de
Die gewählte Leistungsstufe wird durch die Anzahl
der leuchtenden LEDs über dem Drehschalter ange-
zeigt.
3. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter,
um den manuellen Modus zu verlassen und den
AUTO-Modus erneut zu aktivieren.
4. Dcken Sie ein weiteres Mal auf den Drehschal-
ter, um das Gerät auszuschalten.
Wenn Sie den AUTO-Modus verlassen, wird
das Gerät in der gewählten Leistungsstufe
fortfahren, bis die Wasserwanne leer ist – unab-
ngig davon, wie hoch die aktuelle Luftfeuchtig-
keit ist.
MANUELLE STEUERUNG
1. Drücken Sie einmal kurz auf den Drehschalter, um
das Gerät einzuschalten.
Das Gerät befindet sich beim Einschalten immer im
AUTO-Modus.
2. Passen Sie die Leistung an Ihre Bedürfnisse an,
indem Sie den Drehschalter auf die gewünschte
Stufe von 1 bis 6 stellen. Dadurch verlassen Sie
den AUTO-Modus (AUTO-LED ist aus).
15
de
HYBRIDE ARBEITSWEISE („HYBRID“)
Das BONECO-Gerät vereint zwei Funktionen in sich.
Der AH300 Pollenfilter befreit die Atemluft von
Pollen, Hausstaub und Feinstaub.
Über die AW200 Verdunstermatte wird die Raum-
luft befeuchtet.
Die besten Resultate erreichen Sie, wenn das Gerät
die Luft gleichzeitig befeuchtet und reinigt. Dessen
ungeachtet ist es möglich, auch nur eine der beiden
Eigenschaften zu nutzen.
LED-BETRIEBSMODUS „HYBRID“
NUR BEFEUCHTUNG („HUMIDIFIER“)
Wir empfehlen, das Gerät auch im Winter mit ein-
gelegtem AH300 Pollenfilter zu verwenden, weil
er neben Pollen auch Hausstaub aus der Luft filtert.
Um das Gerät ohne AH300 Pollenfilter zu betreiben,
nehmen Sie einfach den Filter aus der Halterung
und wechseln Sie mithilfe der BONECO-APP auf die
Betriebsart „Humidifier.
Wenn Sie den AH300 Pollenfilter entfernen, steigt
die maximale Befeuchterleistung, da Sie einen bes-
seren Luftdurchlass erzielen.
LED-BETRIEBSMODUS „HUMIDIFIER“
NUR REINIGUNG („PURIFIER“)
Im Sommer ist die Luftfeuchtigkeit normalerweise
ausreichend, doch Pollen und Blütenstaub machen
Allergikern das Leben schwer. Wenn Sie nur die Rei-
nigungswirkung des AH300 Pollenfilters nutzen
möchten, schalten Sie das Gerät mithilfe der BONE-
CO-App auf die Betriebsart „Purifier“ und entfernen
Sie das Wasser sowie die Trommel vom Gerät.
LED-BETRIEBSMODUS „PURIFIER“
DIE VERSCHIEDENEN BETRIEBSARTEN
16
de
DIE VERSCHIEDENEN MODI
DIE MODI
In allen drei Betriebsarten „Hybrid“, „Luftreinigung“
und „Luftbefeuchtung“ stehen drei verschiedene
Modi zur Auswahl: AUTO, SLEEP und BABY.
MODUS AUTO
Im Modus AUTO verwendet das BONECO-Gerät die
fterstufen zwischen 1 bis 5. Die voreingestellte
Luftfeuchtigkeit betgt 50 %.
MODUS SLEEP
Im Modus SLEEP kann das BONECO-Gerät auch nachts
im Schlafzimmer verwendet werden. Das Gerät ar-
beitet vollautomatisch auf der tiefsten Lüfterstufe
1, um das Betriebsgeusch zu minimieren. Die vor-
eingestellte Luftfeuchtigkeit beträgt 45 %.
MODUS BABY
Der Modus BABY verwendet die Lüfterstufen 1 bis
4 und erht die Luftfeuchtigkeit auf 60%. Dieser
Wert eignet sich ideal für die Verwendung im Kin-
derzimmer, da bei Babys und Kleinkindern eine hö-
here Luftfeuchtigkeit empfohlen wird. Der Lüfter
arbeitet ausserdem so leise, dass ein Babyphone
nicht darauf anspricht.
17
de
DUFTSTOFFBEHÄLTER
Im Duftstobehälter auf der Rückseite lassen sich
handelsübliche Aromastoe und ätherische Öle
hinzugeben.
Geben Sie keine Duftstoe direkt in die Was-
serwanne, da das Gerät in der Leistung beein-
tchtigt oder sogar bescdigt werden kann. Diese
Scden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Der Duftstobehälter kann im Geschirrspüler
gereinigt werden. Die Temperatur darf je-
doch 50 °C nicht überschreiten.
VERWENDUNG
1. Drücken Sie auf den Duftstobehälter, um die
Schublade zu entnehmen.
2. Beträufeln Sie die Filzeinlage in der Schublade
mit einem Aromasto Ihrer Wahl.
DUFTSTOFFBEHÄLTER
18
de
DAS BIETET IHNEN DIE BONECO-APP
ÜBER DIE BONECO-APP
Die App „BONECO healthy air“ wird zur Steuerung
des Gerätes verwendet und ermöglicht es Ihnen,
sein ganzes Potenzial auszuschöpfen. Die App bie-
tet Funktionen wie Timer, die Vorgabe der Luft-
feuchtigkeit oder den Wechsel zwischen verschie-
denen Programmen. Ausserdem werden Sie an
Reinigungsintervalle und andere wiederkehrende
Aufgaben erinnert.
LEISTUNGSUMFANG
Betriebsarten „Hybrid“ Die Luft wird gleichzeitig gereinigt und befeuchtet
„Purifier“ Die Luft wird gereinigt, aber nicht befeuchtet
„HumidifierDie Luft wird befeuchtet, aber nicht gereinigt
Auswahl der Modi Vordefinierte Einstellungen für häufige Situationen
Modus AUTO Das Get verwendet alle Lüfterstufen 1 bis 5 und eine Ziel-Luftfeuch-
tigkeit von 50% ist voreingestellt
Modus SLEEP Das Gerät verwendet nur die Lüfterstufe 1 und eine Ziel-Luftfeuchtig-
keit von 45% ist voreingestellt
Modus BABY Das Get verwendet die Lüfterstufen 1 bis 4 und erht die Luft-
feuchtigkeit auf 60%
Hygrostat Festlegen der gewünschten Luftfeuchtigkeit
Dimmer Helligkeit der Status LED einstellen
Wetter Zeigt das aktuelle Wetter und Aussentemperatur an
Information Filterwechsel Weist auf den verbrauchten AH300 Pollenfilter hin
Information
A7017 Ionic Silver Stick®
Weist auf den verbrauchten A7017 Ionic Silver Stick® hin
Zubehör & Verbrauchsmaterial Unterstützt beim Nachkauf und stellt weitere Informationen bereit
19
de
DOWNLOAD
BONECO-APP FÜR IOS
Suchen Sie im App Store nach „BONECO healthy air
oder scannen Sie den untenstehenden QR-Code. Für
die Erkennung des QR-Codes unter iOS 10 oder älter
muss dazu eine entsprechende App installiert sein.
Unter iOS 11 und neuer wird der QR-Code automa-
tisch erkannt, wenn Sie die Kamera darauf richten.
BONECO-APP FÜR ANDROID
Suchen Sie im Google Play Store nach „BONECO
healthy air“ oder scannen Sie den untenstehenden
QR-Code. Für die Erkennung des QR-Codes muss
auf Ihrem Gerät eine entsprechende App installiert
sein.
20
de
KOPPELUNG MIT DEM BONECO-GERÄT
VORBEREITUNGEN
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth an Ihrem Smart-
phone aktiviert ist. Achten Sie bei der Koppelung
darauf, dass sich das Smartphone im selben Raum
befindet, wie das BONECO-Gerät.
Nach erfolgreicher Koppelung können Sie mit Ihrem
Smartphone das BONECO-Gerät im selben Raum
oder sogar in einem anliegenden Raum steuern. Die
maximale Distanz zwischen dem Smartphone und
dem BONECO-Gerät hängt jedoch von den baulichen
Gegebenheiten ab.
KOPPELUNG
1. Überzeugen Sie sich, dass Bluetooth auf Ihrem
Smartphone aktiviert ist.
2. Starten Sie die BONECO-App.
3. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
/