Master CT 50 P Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
4517.531
ver. III 11.2010
BG
Нагревател за въздух Инструкция за употреба
CZ Kamna na pevná paliva Návod k obsluze
DE Lufterhitzer Betriebsanleitung
EE Õhusoojendi Kasutus- ja hooldusjuhend
FR Appareil de chauffage d’air Mode D’emploi
GB Air heater Owner manual
HR Grijač zraka Instrukcija za uporabu
HU Léghevítő Kezelési utasitás
IT Caldaia dell’aria Manuale operativo
LT Oro šildytuvas Naudojimo instrukcijos
NL Luchtverwarmer Bedieningshandleiding
PL Nagrzewnica powietrza Instrukcja obsługi
RO Încălzitor de aer Instrucţie de folosire
RU Нагреватель воздуха Инструкция По Зксплуатации
SK Ohrievač vzduchu Návod na použitie
CT 5
CT 5CT 5
CT 5
0
00
0
P
P P
P
EE
1
CT 50 P
Enne paigaldamist ja kasutamist tuleb käesolev
kasutusjuhend läbi lugeda ja selle juhtnööre järgida.
See tagab ruumide soojendi turvalise ja õige töötamise.
Paigaldamist ja kasutamist käsitlevad riiklikud ning
kohalikud eeskirjad ja normid peavad olema täidetud.
Soovitav on soojendi suuruse valik ja paigaldamine
usaldada autoriseeritud paigaldusettevõtte hooleks ning
paigalduse vastuvõtmine lasta teostada pottseppmeistril.
Ruumide soojendi vastab normis PN EN 13240
sisalduvatele nõuetele: 2008 Ruumide Soojendi Tahkel
Kütusel. EL direktiiviga Ehitustooted (89/106/EWG)
harmoniseeritud Nõuded ja Uuringud
Vastab jaotusele PN-EN 13240 :2008 soojendi
arvestatakse käsitsi etavatesse, suletud kütteluukidega
seadmete kategooriasse „1a". Ajutise küttega seade.
Õhusoojendi on ette nähtud mitteeluruumide õhu
soojendamiseks peamise või täiendava soojusallikana.
Kasutussoojuse võimsus tagab ruumide, pinnaga kuni
300m
2
küttepuudega kütmisel.
Baasmõõtmetega ja konstruktsiooniselgitusega
õhusoojendi on esitatud joonisel 1.
Soojendi koosneb konstruktsioonterasest kokkukeevitatud
kruviühendusega ühendatud küttekolde (1) ja tuhakambri
(2) korpusest, Tuhakambri ühele poolele on paigaldatud
õhu bivoolu põhjustav ventilaatorikomplekt (3). Küttekolde
korpus on jagatud kaheks osaks: küttekolle ja tuhakamber.
Kütteosa on kaetud tulekindla šamott-isolatsiooniga. Ühele
seintest on paigaldatud luukidega suletav puisteava (5), mis
võimaldab küttekoldesse kütet peale lisada. ttekolde
alaosas asetseb küttekollet tuhakambrist eraldav malmrest
(6). Tuhakambris on tuha ja küttejääkide kogumiseks
ettenähtud sisestatav tuhakarp (7).
Kütmiseks vajalik õhk tuleb mittetäielikult sisselükatud
tuhakarbi ja puisteava esikülje ja luukide alumise osa vahel
asetseva vahe kaudu. Osaliselt jahutab see õhk luukide
seinu. Küttekolde korpuse alaosas asetsevad seadme jalad
(11).
Kirjeldus joon. 1.
1-Küttekolde korpus, 2-Soojavaheti korpus,
3-Ventilaatorikomplekt, 4-Isolatsioon, 5-Luugid, 6-Rest,
7 -Tuhakarp, 8-Väljavoolutoru (köetud õhu väljavool),
9-Paigalduskrae, 10-Pistikuga toitejuhe, 11-Jalad (toed).
1
ÜLDISED NÕUDED
2
SOOJENDI KIRJELDUS
HOIATUS: Kütteks võib kasutada ainult tabelis antud
tahkeid kütuseid. Ei tohi põletada prahti, jäätmeid,
tundmatu päritoluga/keelatud kütuseid ja vedelkütuseid.
Keelatud on asetada küttekambrisse igasuguseid esemeid
või aineid, mis võiksid olla õnnetuse või tulekahju
põhjustajateks.
Joonis 1. SOOJENDI KIRJELDUS.
Enne soojendi paigaldust tuleb tutvuda käesoleva
juhendi juhtnööridega ja riiklike ning kohalike nõuetega.
Ülalmainitud nõuete järgimine, paigaldamise ja
kasutamise ajal, tagab soojendile soovitud soojusnäitajad
ning pika, turvalise ja avariivaba tööea.
Soovitav on soojendi paigalduse projekt ja
paigaldamine usaldada autoriseeritud paigaldusettevõtte
hooleks, kes koostöös pottseppatööde spetsialistiga ning
spetsialistiga tuleohutuse vallas esitavad, käesoleva juhendi
nõudeid arvesse võttes, kirjaliku seisukoha järgmiste
valdkondade kohta:
• aluspinna isolatsioon ja kandvus soojendi korpuse
ümbruskonnas,
• soojendit ja ruumi, kuhu soojendi eeldatavasti
paigaldatakse, ventilatsiooni käsitlevad nõuded.
• kütteheitgaaside ärajuhtimist käsitlevad nõuded
(korsten).
Ruumide soojendi paigaldamisel tuleb järgida
kohustavates eeskirjades sisaldavaid nõudeid kuid
pottsepatööde spetsialist ja spetsialist tuleohutuse vallas
võivad asjassepuutuvaid otsuseid muuta või täiendada.
PAIGUTAMINE
Asetada seade tasasele, kindlale ja tulekindlale
aluspinnale, mis on selleks piisavalt kandev (vastavalt
tabelile 1). Aluspinna ebapiisava kandvuse korral tuleb võtta
tarvitusele vastavad meetmed (näit. plaatide kasutamine
raskuse jaotamiseks), või tõsta kandvust piisavale
tasemele.
Ruumide soojendit CT50P võib ühendada ainult
individuaalse korstnalõõriga.
Soojendi väljund peab olema kütteheitgaaside lõõriga
ühendatud tihendust tagavalt.
3
PAIGALDUST KÄSITLEVAD NÕUDED
HOIATUS: Allpooltäpsustatud töid võib teostada ainult
kvalifitseeritud tehnilise teeninduse töötaja.
CT 50 P
EE
2
Korstnatoru tuleb arvestada vastavuses vajaoleva
tõmbe, kuuma õhuvoolu massi ja temperatuuriga, vastavalt
tabelile 1. Olemasoleva korstnalõõri kasutusel, milles tõmbe
suurus ületab tabelis 1 märgitut, tuleb võtta kasutusele
regulaator, mis hoiab rõhu nõutud tasandil täpsusega ±2Pa.
Korstna tõmbe hoidmine soovitatavates piirides on
üheks olulisemaks, soojendi õigete tehnilis-kasutuslike
näitajate saavutamist tagavaks, faktoriks.
Minimaalsete vahemaade määratlemisel peab
ventilaatorikomplekt olema seadmele paigaldatud.
Soojendi peab olema paigaldatud viisil, mis lisaks
minimaalsete vahemaade nõude täitmisele tagaks ka vaba
õhu juurdevoolu ventilaatorikomplektile ja sooja õhu
väljavoolu seadmest.
Tuleb veenduda, et puhastavate ja hooldavate
toimingute teostamine oleks võimalik.
VENTILATSIOON
Individuaalsete tõmbeventilaatorite kasutamine
ruumides, mis asetsevad vahetult ruumi kõrval, kuhu
soojendi on paigaldatud, võib samuti põhjustada õhurõhu
tõusu ja kuuma õhu kontrollimatut väljavoolu ruumi. Ruumis,
kuhu soojendi paigaldatakse, peab olema tagatud loomuliku
õhuvahetuse süsteem See steem ei tohi põhjustada
õhurõhu tõusu ruumis.
Õhuvahetuse süsteem peab tagama kuumutatava õhu
pealevoolu mitte väiksemas koguses kui 10 m3/tunnis. 1kW
paigaldatud kütte nominaalvõimsuse ja mitte vähem kui
20 m3/tunnis ruumis eeldatavalt pidevalt viibiva isiku kohta.
Õhurestid peavad olema konstrueeritud nii, nad ei
ummistuks ja paigaldatud nii, et nad ei põhjustaks
tuuletõmmet. Hoolitsemine ventilatsioonivõrede puhtuse ja
läbitavuse eest kuulub kasutaja kohustuste hulka.
Õhu sissevoolu reste mitte kinni toppida.
Soojendit ei tohi kasutada tolmustes ruumides või ruumides,
kus asetsevad bensiin, lahustid või teised kergestisüttivad
auruvad ained. Seadme töö võib põhjustada selliste ainete
plahvatamist.
Tuleb, vastavalt kohustavatele normidele, säilitada
vahemaa seadme ja seina vahel.
HOIATUS: Juhul, kui ruumi, kuhu plaanitakse soojendi
paigaldada, seintele on paigaldatud süttivad materjalid,
on soojendi paigaldamine väiksemal kaugusel
(mõõdetuna kõige rohkem väljaulatuvatest välisosadest),
kui tabelis 2 esitatud, keelatud. Pottsepatööde spetsialist
või spetsialist tuleohutuse vallas võib vastavaid nõudeid
muuta või täiendada.
HOIATUS: Ruumides, kuhu paigaldatakse ruumi õhku
soojendamiseks kasutav soojendi ja loomuliku kuuma
õhu väljavooluga ruumides ning ka ruumides, milles
asetsevad kuumaõhu sissevoolu avad, on
tõmbeventilaatorite kasutamine keelatud.
Seadet ei tohi selle töö ajal katta ega
sulgeda, selle läbipõlemise või tulekahju
võimaluse tekkimise tõttu.
VENTILAATORIKOMPLEKTI PAIGALDUS
Ventilaatorikomplekt on tarnitud koos seadmega,
eraldiasuvas pakendis.
Ventilaatori paigaldust kujutab joonis 2.
Asetada ventilaatorikomplekt (3), joonisele vastavalt,
ühele kahest soojusvaheti (2) paigalduskraest (9). Keerata,
montaažiava kaudu ventilaatorikomplekti kattes,
paigalduskraesse (9) vedruseibiga (12) plekikruvi
Joonis 2. Ventilaatorikomplekti paigaldus.
Õhusoojendi CT50P on tteseadmeks, mis kütab
ruumi, milles see asetseb. Tekkinud soojus on kütteaine
põlemise protsessi tulemuseks ja see suunatakse ruumi kas
sund- või tavalise konvektsiooni teel.
Külgemonteeritud ventilaatorikomplekt tingib õhu voolu
läbi soojusvaheti toru kus see soojendatakse. Soojendatud
õhk voolab seadme teisest küljest, soojendatavasse ruumi,
välja.
Iga seadme välispind eraldab tavalise konvektsiooni
teel ümbruskonda lisasoojust.
Keelatud on seadme paigaldamine hoonetest
väljapoole (õue).
Õhusoojendi CT50P on varustatud suure
tuhakambriga, mis võimaldab mahutada küttejääke, mis
tekivad umb. 3 küttetsükli jooksul.
Tuhakamber võimaldab lihtsalt ja turvaliselt teisaldada
küttejäätmeid ja oma sisu tühjendada.
Seadme ülaossa paigutatud väljavoolutoru on
mõeldud kütteheitgaaside väljutamiseks ja korstnaga
ühendamiseks.
Luugid seadme küljeosas võimaldavad hõlpsat
kütte juurdelaadimist ja tagavad nõutud tihenduse.
Jalad võimaldavad seadme kindlat asetust
aluspinnal. Kogu seadme ja varustuse kandekaal.
4
FUNKTSIOONID
EE
3
CT 50 P
KÄIVITAMINE
Laadige soojendi, seadme luukide kaudu, küttega. Kõrguseni
kuni umb. 30cm küttekolde põhjast nii, et puisteluukide sulgemine
oleks vaba ja lubatud laadimismass ei oleks ületatud.
Ühendage ventilaator vooluvõrguga. Veenduge ventilaatori
töötamises.
Süüdake kütus ja sulgege luugid.
Juurdevoolava õhu koguse suurendamiseks on lubatav
tuhakarbi vähene (2-3cm) väljatõmbamine.
KÜTTEREŽIIM
Peale käivitamist kontrollida seadme töötamist. Töönäitajate
säilitamiseks lisage kütet järjestikuliselt. Seadet ei tohi järelvalveta
jätta.
Seadme ebanormaalse töötamise ilmnemisel või avarii korral,
tuleb kütuse põlemine summutada. Likvideerige ebanormaalse
töötamise või avarii põhjused
(Vaadake tabelit 1. Vead, põhjused ja nende likvideerimine).
PIGI SÜTTIMINE KORSTNAS !!!
Pigi süttimine korstnas on korstnalõõridesse, soojendi töö ajal kogunenud ja
korstnapühkija poolt puhastamata osakeste (küttejääkide) süttimine.
Korstnas toimuva põlengu korral:
• Kutsuda välja Tuletõrje, kirjeldades üksikasjalikult olukorda ja juhatades
teed antud hooneni.
• Kustutada tuli, võttes küttematerjal ettevaatlikult välja, sulgeda ahi tihedalt.
• Kasutada korstnavõrku – see on metallvõrk silmade mõõtmetega umbes 2 x
10 mm, eelistatavalt vasetatud, mis on tõmmatud kahe metallkäepidemega
raamile mõõtmetega 60 x 60 cm . Korstna väljutusava võrguga kaitsmine ja
korstna alumise osa ülevaatamine pragude suhtes, millest leek võib välja
tungida. See kaitseb tule levimise eest. Lisaks sellele vähendab kuumenenud
võrk tõmmet korstna lõõris ja sellega ka pigi põlemise intensiivsust.
• Puistata korstna väljutusavasse, põlevale pigile, söögisoola.
Korstnapõlenguid ei tohi kustutada veega, sest korstna järsk
jahutamine ja veeaur võivad põhjustada korstna pragunemist ja
kahjutule levikut.
VENTILATSIOONIREŽIIM
Seadmele monteeritud ventilaatori kasutamiseks tuleb see
ühendada vooluvõrguga.
Kütteperioodi lõpul ühendada soojendi lahti ja teostada
asjakohased hooldustoimingud.
Tabel 1. Vead, põhjused ja nende likvideerimine.
Vead Põhjused Vigade likvideerimine
Ventilaator ei
tööta
1. Seade pole elektritoitega
ühendatud
2. Probleem toitepingega.
3. Vigastatud toitejuhe
4. Mehaaniliselt blokeeritud
ventilaator.
5. Vigastatud ventilaator .
1.1. Ühendada toitega.
2. Kontrollida toitepesa
pinget.
3. Vahetada juhe.
4. Eemaldada takistus.
5. Vahetada ventilaator .
Seadmest
tungib ruumi
suitsu .
1. Korstna tihendamata
ühendus.
2. Halb või umbes ruumi
ventilatsioon.
3. Täis tuhakarp.
4. Seadme ülekuumenemine –
ventilaator ei tööta või töötab
valesti.
1. Tihendada
2. Parandada või vabastada
ventilatsioon.
3. Tühjendada tuhakarp.
Puhastada rest.
4. Kontrollida üle
ventilaatori töötamine. Kui
ei tööta, vaadake viga
Ventilaator ei tööta.
Seadmast
voolab
vedelikku välja
1. Märg kütus . 1. Kasutage kuiva kütust .
TÄHELEPANU: VÕIMALIKUD PARANDUSTÖÖD TULEB LASTA
TEOSTADA AUTORISEERITUD TEENINDUSEL, ORIGINAALOSI
KASUTADES. KEELATUD ON SEADME AVAMINE JA SELLEGA
MANIPULEERIMINE PIIRES, MIS ÜLETAB HOOLDUSE KÄIGUS
ETTE NÄHTUD TOIMINGUID.
5
KASUTAJA TOIMINGUD
HOIATUS: Soojendi peab olema ühendatud maandatud
elektripesaga, mis on kaitstud ülekoormuskaitsega.
HOIATUS: Kunagi ei tohi voolu seadmest lahti ühendada siis,
kui see on kuum, sest soojavahetisse kogunenud soojusenergia
võib kahjustada ventilaatorit ja soojavahetit ennast.
HOIATUS: kütvad osad eriti välised on töötamise ajal
kuumad ja eeldavad sellele vastavat ettevaatlikkust.
Juhul, kui lahtiühendamatu toitejuhe saab vigastada, tuleb see
tootja juures või spetsiaalses parandusettevõttes, või riskide
vältimiseks, kvalifitseeritud isiku poolt, välja vahetada.
Tuleb veenduda ka vooluallika näitajate vastavuses juhendis või
seadme andmeplaadil esitatud tehniliste näitajatega.
• Juhendis antud juhtnöörid tuleb hoolikalt läbi lugeda, sest neis
sisaldub oluline paigalduse, kasutuse ning hoolduse turvalisust
käsitlev teave.
• Paigaldus tuleb teostada riigi, milles seda kasutatakse,
kohustavate standardite ning tootja juhtnööridega vastavuses,
autoriseeritud teeninduse kvalifitseeritud personali poolt. Viga
paigalduses võib põhjustada inimtervise ja muid kahjustusi, mille
eest tootja vastutust ei kanna.
• Kontrollige pakendit ja selle sisu.. Kahtluste korral ärge tarnitud
seadet kasutage ja võtke ühendust müüjaga.
• Pakendielemente ei tohi jätta lastele kättesaadavasse kohta
nende võimalikuks ohuallikaks osutumise tõttu.
• Keelatud on õhu sissevoolu võrede blokeerimine.
• Seadme avarii või vigade korral tuleb see välja lülitada ja mitte
ette võtta omapoolse parandamise üritusi vaid paluda abi
autoriseeritud tehniliselt teeninduselt.
• Hetkel, kui Te otsustate seadme välja lülitada, peate Te sellest
kõik ohuallikaks osutuda võivad esemed välja võtma.
• Seda seadet võib kasutada ainult sihtotstarbeliselt. Kõiki teisi
kasutusviise peetakse ebakohasteks ja isegi ohtlikeks.
• Tuleb veenduda, et see kasutusjuhend on alati seadmega kaasas.
• Kui seade on paigaldatud kohta, kus viibivad invaliidid, peab see
olema paigaldatud kasutajatele hõlpsat ligipääsu võimaldaval moel.
• Kütteks võib kasutada ainult tabelis antud tahkeid kütteid.
Keelatud on soojendisse asetada antud kogustest rohkem kütust.
• Keelatud on tule kustutamine küttekoldes veega ülevalamise teel.
• Keelatud on omapoolsete konstruktsioonimuudatuste teostamine
soojendis.
• Käesolev seade ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste
või psüühiliste võimetega isikutele (sealhulgas lapsed)), või
isikutele, kellel puuduvad seadet käsitlevad kogemused või
teadmised, või toimub see järelevalve all või vastavuses seadme
kasutusjuhendiga, nende inimeste turvalisuse eest vastutava isiku
juhendamisel.
• Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega .
Seadme õigeks funktsioneerimiseks ja hooldamiseks
soovitame, et autoriseeritud tehniline teenindus teostaks perioodilisi
hooldustoiminguid vähemalt kord aastas, eelistatavalt kütteperioodi
lõpul.
Kõiki seadmes teostatavaid toiminguid võib läbi viia ainult siis,
kui see on jahtunud.
Soojavaheti puhastamine kütteperioodi lõpul
Tuleb toimida järgnevalt:
• Soojavaheti elemendid tuleb puhastada väikese harjakesega.
• Pigi, mis võib küttekoldes vahetusosadelt langeda, tõmmata välja
aspiraatoriga.
• Vahetada rest, mittesobitumise korral, välja.
• Puhastada soojavaheti välispind.
Korstnalõõride puhastamine
Eemaldada võimalikud takistused ja/või pigi, mis võib olla
kogunenud korstnalõõridesse.
Õhu ventilaator:
Puhastada harjakese või suruõhuga.
6
SOOVITUSED
A
7
PÕHILISED HOOLDUSTOIMINGUD
Tabel 2. Tehnilised näitajad,
C-kondensaator, M-mootor.
ÕHUSOOJENDI
CT 50 P
EE
4
CT50P
Nominaalne soojusvõimsus bruto
50,0 kW
Nominaalne soojusvõimsus neto
30,2 kW
Õhu läbivool:
1200 m
3
/h
Õhu Õhurõhk:
40 Pa
Zu
Püsipõlemine nominaalvõimsuse korral
1,00 h
Zu
Põlemise kestus redutseeritud võimsuse korral
5,0 h
Zu
Ühekordne kütuse (puit) laadimiskogus
~15,0 kg
Efektiivsus nominaalvõimsuse korral
60,74%
CO emissioon (13% O
2
)
0,5%
Köetud õhumassi vool
38,89[g/s]
Keskmine köetud õhu temperatuur 360°
°°
°C
Süttivate osade kaugus seadmest
1,50 m
Süttivate osade kaugus seadme kuuma õhu väljavoolu küljest
2,00 m
- nominaalvõimsuse korral
12 Pa
Korstna tõmme :
- redutseeritud koormuse korral
6 Pa
- gabariit (laius.x kõrgus.x sügavus.)
1315 x 1190 x 775 mm
Mõõdud :
- kuuma õhu väljavooluava läbimõõt φ
φφ
φ
z
148 mm
Soojendi mass :
302 kg
- liik
Lehtpuude halud: pöök,
valgepöök, tamm, lepp, kask jms.
Kütus:
- niiskus <
<<
< 20%
Nominaalpinge
230V ~50Hz
Nominaalne elektrivool
0,6 A
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt
evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile 2002/96/EC.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles
contre l’environnement et la santé humaine.
GB - Disposal of your old product
- This product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your old product with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
HR - Zbrinjavanje proizvoda
- Ovaj je proizvod projektiran i proizveden s materijalima i komponentami visoke kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.
- Kada je na proizvodu prilijepljen simbol prekrižene kante sa kotačićima, znači da proizvod štite europske direktive 2002/96/EC.
- Potrebno je informirati se o lokalnom sistemu odvojenog skupljanja otpada za električne i elektronske proizvode.
- Poštivati lokalne propise na snazi i ne zbrinjavati stare proizvode u normalnom kućnom otpadu. Ispravno zbrinjavanje proizvoda pomaže u
izbjegavanju mogućih posljedica po zdravlje čovjeka i prirodne okoline.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor a termék megfelel a 2002/96/EC Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi termékeit ne a normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék helyes eldobása segít megelőzni a lehetséges negatív következményeket a
környezetre és az emberi egészségre nézve.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e
dell’uomo.
LT - Informacija apie panaudotos elektrinés įrangos šalinimą
- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EC.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektriné arba elektroniné įranga, kuri panaudota negali būti laikoma kartu su kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrinés įrangos rinkimo sistemą galima gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba importuotojo.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów
pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un coş de gunoi ǐncercuit şi tāitat) semnifi cā faptul cā produsul se aflā sub incidenţa Directivei Consiliului European 2002/96/ EC.
- Aparatele electrice şi electronice nu vor fi aruncate ǐmpreunā cu gunoiul menajer, ci vor fi predate ǐn vederea reciclārii la centrele de colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului negativ asupra mediului ǐnconjurātor şi sānātāţii publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej
správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na miestnom úrade, v službe na likvidáci odpadu alebo u predajcu, kde ste tento produkt zakúpili.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов. Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и человеческого здоровья.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Master CT 50 P Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal