Sony DCR-TRV430E Kasutusjuhend

Kategooria
Videokaamerad
Tüüp
Kasutusjuhend
SERIES
TM
©2001 Sony Corporation
Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön
aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Betjeningsvejledning
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager
videokameraet i brug, og gem den til fremtidig brug.
3-065-263-72 (1)
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV530E
2
Suomi
Tervetuloa!
Eurooppalaiset asiakkaat
HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran
kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
Onnittelut Sony Digital Handycam
-videokameran hankinnan johdosta. Digital
Handycam -videokameran erinomaisen kuvan- ja
äänenlaadun ansiosta voit tallentaa
ikimuistettavat hetket aitoina.
Digital Handycam -videokamerassa on paljon
tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin
helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita,
joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Dansk
Velkommen!
Til brugerne i Europa
OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke
frekvenser kan påvirke dette digitale
videokameras lyd og billede.
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af
kabler, som er kortere end 3 meter.
Tillykke med dit nye Sony Digital Handycam
videokamera. Med din digitale Handycam kan
du forevige livets højdepunkter med fantastisk
billed- og lydkvalitet.
Din digitale Handycam er fyldt med avancerede
funktioner, men den er samtidig meget let at
bruge. Du vil snart være i fuld gang med at
optage hjemmevideo, som du kan nyde i mange
år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må
apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan
opstå fare for elektrisk stød.
Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret
servicepersonale.
3
Aloittaminen Klargøring
Toimitettujen
vakiovarusteiden tarkistus
Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on
toimitettu videokameran mukana.
1 Langaton kaukosäädin (1) (s. 210)
2 AC-L10A/L10B/L10C-verkko-/latauslaite (1),
virtajohto (1) (s. 16)
3 NP-FM30-akku (1) (s. 15, 16)
DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/
TRV530E
NP-FM50-akku (1) (s. 15, 16)
DCR-TRV235E/TRV430E
4 R6 (koko AA) -paristo kaukosäätimeen (2)
(s. 211)
5 A/V-liitäntäkaapeli (1) (s. 44)
6 Olkahihna (1) (s. 205)
7 Objektiivin suojus (1) (s. 26)
8 USB-kaapeli (1)* (s. 151)
9 “Memory Stick” -kortti (1)* (s. 124)
0 CD-ROM-levy (SPVD-004-USB-ohjain) (1)*
(s. 151)
qa 21-nastainen sovitin (1) (s. 45)
* Vain DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan
kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos
epäonnistuminen johtuu jostakin muusta
syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
12 3
45 6 7
89 0 qa
Kontrol af
medfølgende tilbehør
Kontrollér at følgende tilbehør følger med
videokameraet.
1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 210)
2 AC-L10A/L10B/L10C lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 16)
3 NP-FM30 batteri (1) (s. 15, 16)
DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/
TRV530E
NP-FM50 batteri (1) (s. 15, 16)
DCR-TRV235E/TRV430E
4 R6 (størrelse AA) batterier til
fjernbetjeningen (2) (s. 211)
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 44)
6 Skulderrem (1) (s. 205)
7 Objektivdæksel (1) (s. 26)
8 USB-kabel (1)* (s. 151)
9 “Memory Stick” (1)* (s. 124)
0 CD-ROM (SPVD-004 USB Driver) (1)* (s. 151)
qa 21-bens adapter (1) (s. 45)
Der ydes ikke kompensation for indholdet af
en optagelse, hvis der ikke kan optages eller
gengives som følge af en fejlfunktion på
kameraet, videobåndet, lagringsmedium, el.
lign.
* Kun DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E
4
Suomi
Pääominaisuudet
Liikkuvan kuvan tai still-kuvan tallennus ja toisto
Kuvaaminen videokasetille (s. 26)
Still-kuvan tallentaminen nauhalle (s. 48)
Videokasetin toisto (s. 39)
Still-kuvien tallentaminen “Memory Stick” -korttiin (s. 129) (vain DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E)
“Memory Stick” -korttiin tallennetun still-kuvan katselu (s. 146) (vain DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E)
Otosten siirtäminen tietokoneeseen
Analogisen videolaitteen ja tietokoneen avulla (s. 98) (vain DCR-TRV330E)
“Memory Stick” -korttiin tallennettujen kuvien katselu USB-kaapelin avulla (s. 150) (vain DCR-
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Muut käyttötavat
Valotuksen säätötoiminnot kuvaustilassa
• Back Light (s. 32)
• NightShot/Super NightShot (s. 33)
• PROGRAM AE (s. 61)
• Valotuksen käsisäätö (s. 64)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
• Digitaalinen ohjelman editointi (s. 86)
• Nosto/häivytys (s. 53)
• Kuvatehoste (s. 56)
• Digitaalitehoste (s. 58)
• Otsikko (s. 67, 69)
• MEMORY MIX (s. 135) (vain DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot
• END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 37)
• Käsitarkennus (s. 65)
• Digitaalizoom [MENU] (s. 107). Tehdasasetus on OFF. (Jos haluat zoomata enemmän kuin 25-
kertaisesti, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot
Nollakohtamuisti (s. 77)
HiFi SOUND [MENU] (s. 107)
SUPER LASER LINK (s. 46)
Tape PB ZOOM (s. 75) / Memory PB ZOOM (s. 157) (vain DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E)
b
5
Dansk
Vigtigste finesser
Optagelse af levende billeder og stillbilleder, samt afspilning af disse
Kameraoptagelse (s. 26)
Optagelse af et stillbillede på et bånd (s. 48)
Afspilning af et bånd (s. 39)
Optagelse af stillbilleder på en “Memory Stick” (s. 129) (Kun DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E)
Visning af stillbilleder optaget på en “Memory Stick” (s. 146) (Kun DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E)
Indfanging af billeder på din computer
Anvendelse sammen med analog videoenhed og din computer (s. 98) (Kun DCR-TRV330E)
Visning af billeder optaget på en “Memory Stick” ved brug af USB-kabel (s. 150) (Kun DCR-
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Andre anvendelser
Funktioner til justering af eksponeringen ved optagelse
• Modlys (s. 32)
• NightShot/Super NightShot (s. 33)
• PROGRAM AE automatisk eksponeringsprogram (s. 61)
• Manuel justering af eksponering (s. 64)
Funktioner til at give billedet mere effekt
• Digital programredigering (s. 86)
• Ind- og udtoning (s. 53)
• Billedeffekt (s. 56)
• Digital effekt (s. 58)
• Titler (s. 67, 69)
• MEMORY MIX (s. 135) (Kun DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Funktioner til give optagelserne en naturlig fremtræden
• END SEARCH/EDITSEARCH/Optagelseskontrol (s. 37)
• Manuel fokusering (s. 65)
• Digital zoom [MENU] (s. 107). I standardindstilling er funktionen indstillet til OFF. (For at zoome
med mere end 25× skal du vælge digital zoom i D ZOOM i menuen.)
Funktioner til brug efter optagelse
Nulstillingshukommelse til søgning (s. 77)
HiFi SOUND [MENU] (s. 107)
SUPER LASER LINK (s. 46)
Bånd-PB ZOOM (s. 75)/Hukommelses-PB ZOOM (s. 157) (Kun DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E)
b
6
Suomi
Sisällysluettelo
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus ......... 3
Pääominaisuudet .................................................. 4
Pika-aloitusopas ......................................... 8
Aloittaminen
Tämän oppaan käyttö......................................... 12
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu....................... 15
Akun asentaminen videokameraan .......... 15
Akun lataaminen ......................................... 16
Verkkovirtaan kytkeminen ........................ 21
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan asettaminen
........................................................................ 22
Vaihe 3 Videokasetin lataaminen
videokameraan ............................................ 24
Kuvaus – Perusasiat
Videokasetille kuvaaminen ............................... 26
Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen
– Taustavalokorjaus (BACK LIGHT)
................................................................ 32
Pimeäkuvaus
– NightShot/Super NightShot ........... 33
Ajastinkuvaus (vain DCR-TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E) ......... 35
Kuvaustuloksen tarkistus – END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review ....................... 37
Toisto – Perusasiat
Videokasetin toisto ............................................. 39
Kuvatun otoksen katseleminen televisiosta .... 44
Edistyneet kuvaustoiminnot
Still-kuvan ottaminen – Valokuvan tallennus
videonauhalle............................................... 48
Laajakuvatilan käyttö ......................................... 52
Nosto/häivytystoiminnon (Fader) käyttö....... 53
Erikoistehosteiden käyttö – Kuvatehoste ........ 56
Erikoistehosteiden käyttö – Digitaalitehoste .. 58
PROGRAM AE -toiminnon käyttö ................... 61
Käsivalotus........................................................... 64
Käsitarkennus ...................................................... 65
Otsikon lisääminen kuvaan ............................... 67
Omien otsikoiden luominen.............................. 69
Otoksen upottaminen videonauhalle .............. 71
Edistyneet toistotoiminnot
Nauhan toistaminen kuvatehosteita
käyttämällä ................................................... 72
Nauhan toistaminen digitaalisia tehosteita
käyttämällä ................................................... 73
Tallennettujen kuvien suurentaminen
– Tape PB ZOOM ........................................ 75
Siirtyminen nopeasti haluttuun otokseen
nollakohtamuistin avulla ........................... 77
Otoksen haku päivämäärän avulla
– Päiväyshaku .............................................. 78
Still-kuvan haku
– Valokuvahaku/valokuvaselaus ............. 80
Editointi
Videokasetin kopiointi ....................................... 82
Vain haluttujen otosten kopiointi
– Digitaalinen ohjelman editointi.............. 86
Analogisen videolaitteen ja tietokoneen
käyttäminen – Signaalin muunnostoiminto
(vain DCR-TRV330E) .................................. 98
Video- tai televisio-ohjelmien nauhoittaminen
(vain DCR-TRV330E) ................................ 100
Otoksen upottaminen kuvanauhurista
– Upotuseditointi (vain DCR-TRV330E)
...................................................................... 104
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen ...................... 107
“Memory Stick” -korttitoiminnot
(vain DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
“Memory Stick” -kortin käyttö – Johdanto ... 124
Still-kuvien tallentaminen
“Memory Stick” -korttiin
– Valokuvan tallennus muistiin .............. 129
“Memory Stick” -kortissa olevan still-kuvan
upottaminen liikkuvaan kuvaan
– MEMORY MIX........................................ 135
Videokasetilla olevan kuvan tallentaminen
still-kuvaksi ................................................ 141
Still-kuvien kopiointi videokasetilta
– Valokuvan tallennus .............................. 144
Still-kuvan katseleminen
– Muistiin tallennetun kuvan toisto........ 146
Kuvien katseleminen tietokoneessa ............... 150
“Memory Stick” -korttiin tallennetun kuvan
kopiointi kasetille (vain DCR-TRV330E)
...................................................................... 155
“Memory Stick” -korttiin tallennetun kuvan
suurentaminen – Memory PB ZOOM .... 157
Kuvien keskeytymätön toisto
– SLIDE SHOW .......................................... 159
Tahattoman päällekuvauksen estäminen
– Kuvien suojaaminen .............................. 161
Kuvien poistaminen ......................................... 163
Tulostusmerkin kirjoittaminen
– PRINT MARK ......................................... 166
Tulostimen (lisävaruste) käyttäminen ........... 168
Vianmääritys
Ongelmien tyypit ja ratkaisut ......................... 169
Itsediagnoosinäyttö .......................................... 174
Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet..................... 175
Lisätietoja
Digital8 -järjestelmä, kuvaus ja toisto........ 185
Tietoja “InfoLITHIUM”-akusta ...................... 188
Tietoja i.LINK-toiminnosta.............................. 190
Videokameran käyttö ulkomailla ................... 192
Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita ............ 193
Tekniset tiedot ................................................... 199
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti ................................ 203
Hakemisto .......................................................... 214
7
Dansk
Indholdsfortegnelse
Kontrol af medfølgende tilbehør ........................ 3
Vigtigste finesser ................................................... 5
Hurtig vejledning .................................... 10
Klargøring
Brug af denne vejledning ................................... 12
Punkt 1 Klargøring af strømforsyningen ........ 15
Montering af batteriet ................................. 15
Opladning af batteriet................................. 16
Tilslutning til lysnettet................................ 21
Punkt 2 Indstilling af dato og klokkeslæt........ 22
Punkt 3 Isætning af en kassette......................... 24
Optagelse – Grundlæggende funktioner
Kameraoptagelse................................................. 26
Når du filmer i modlys
– BACK LIGHT .................................... 32
Når du filmer i mørke
– NightShot/Super NightShot ........... 33
Optagelse med selvudløser (Kun DCR-
TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E)............................................... 35
Kontrol af optagelsen – END SEARCH/
EDITSEARCH/Optagelseskontrol ........... 37
Afspilning – Grundlæggende funktioner
Afspilning af et bånd .......................................... 39
Fremvisning af optagelsen på et TV................. 44
Avancerede optagefunktioner
Optagelse af et stillbillede på et bånd
– Foto-optagelse ........................................... 48
Brug af bredformat ............................................. 52
Brug af gradvis ind/udtoning
(fader-funktion) ........................................... 53
Brug af specialeffekter – Billedeffekt ............... 56
Brug af specialeffekter – Digitaleffekt.............. 58
Brug af PROGRAM AE-funktionen ................. 61
Manuel justering af eksponeringen.................. 64
Manuel fokusering .............................................. 65
Indkopiering af en titel....................................... 67
Fremstilling af egne titler ................................... 69
Indføjning af en scene......................................... 71
Avancerede afspilningsfunktioner
Afspilning af et bånd med billedeffekter ........ 72
Afspilning af et bånd med digitaleffekter ....... 73
Forstørrelse af optagne billeder
– Bånd PB ZOOM ........................................ 75
Hurtig lokalisering af en sekvens med ZERO
SET MEMORY-funktionen......................... 77
Søgning efter en optagelse efter dato
– Datosøgning .............................................. 78
Søgning efter et foto
– Fotosøgning/Fotoafsøgning ................... 80
Redigering
Kopiering af et bånd ........................................... 82
Overspilning alene af ønskede sekvenser
– Digital programredigering ...................... 86
Brug sammen med analog videoenhed og en
computer – Signalkonverteringsfunktion
(Kun DCR-TRV330E) .................................. 98
Optagelse af video- eller fjernsynsprogrammer
(Kun DCR-TRV330E) ................................ 100
Indføjning af en scene fra en videobåndoptager
– Indføjningsredigering
(Kun DCR-TRV330E) ................................ 104
Brugerindstillinger af videokameraet
Ændring af menuindstillinger ........................ 107
“Memory Stick” anvendelse
(Kun DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E)
Brug af “Memory Stick” – introduktion ........ 124
Optagelse af stillbilleder på en “Memory Stick”
– Fotooptagelse i hukommelsen .............. 129
Indkopiering af et stillbillede, lagret på en
“Memory Stick”, på et levende billede
– MEMORY MIX........................................ 135
Optagelse af et billede fra et bånd som et
stillbillede ................................................... 141
Kopiering af stillbilleder fra et bånd
– Fotolagring .............................................. 144
Fremvisning af et stillbillede
– Afspilning af fotos i hukommelsen...... 146
Fremvisning af billeder ved hjælp af en
computer ..................................................... 150
Kopiering af billeder optaget på en “Memory
Stick” til bånd (Kun DCR-TRV330E) ...... 155
Forstørrelse af stillbilleder optaget på en
“Memory Stick”
– Hukommelses-PB ZOOM ..................... 157
Afspilning af billeder i uafbrudt gentagelse
– SLIDE SHOW .......................................... 159
Forbyggelse af utilsigtet sletning
– Billedbeskyttelse ..................................... 161
Sletning af billeder ............................................ 163
Skrivning af et udskriftsmærke
– PRINT MARK ......................................... 166
Anvendelse af printeren (medfølger ikke) .... 168
Fejlfinding
Problemtyper og afhjælpning ......................... 177
Selvdiagnosedisplay ......................................... 182
Advarselsindikatorer og -meddelelser .......... 183
Øvrige informationer
Digital8 system, optagelse og afspilning .. 185
Om “InfoLITHIUM” batteriet ......................... 188
Vedrørende i.LINK ........................................... 190
Brug af videokameraet i udlandet .................. 192
Vedligeholdelsesoplysninger og forholdsregler
...................................................................... 193
Tekniske data ..................................................... 201
Lynoversigt
Delenes og knappernes navne ........................ 203
Stikordsregister ................................................. 215
8
Pika-aloitusopas
Suomi
Pika-aloitusopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet.
Lisätietoja on sulkeissa “( )” mainituilla sivuilla.
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 24)
Virtajohdon kytkeminen (s. 21)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 15).
1Liu'uta OPEN/EJECT-
kytkintä nuolen
suuntaan ja avaa
kansi.
2 Aseta kasetti syvälle
kasettipesään suoraan
niin, että kasetin
ikkunapuoli on
ulospäin.
Työnnä kasetti
paikalleen painamalla
kasettia sen selän
keskeltä.
3 Sulje kasettipesä
painamalla
kasettipesän
-merkkiä.
Kun kasettipesä on
laskeutunut täysin
alas, sulje kansi niin,
että se napsahtaa.
Avaa DC IN
-virtaliitännän
kansi.
Kytke pistoke liitäntään
sen v-merkki ylöspäin.
Verkko-/latauslaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
9
Pika-aloitusopas
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, käytä etsintä painamalla
silmäsi sen silmäsuppiloa vasten.
Etsinkuva on mustavalkoinen.
Kuvaaminen videokasetille (s. 26)
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 39)
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla m .
3Käynnistä toisto painamalla N .
Huomautus
Älä nosta videokameraa etsimestä,
nestekidenäytöstä tai akusta.
3Pidä OPEN-painiketta
alas painettuna ja
avaa nestekidenäyttö.
Kuva tulee näkyviin
nestekidenäyttöön.
2Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin CAMERA-
asentoon.
4Paina START/STOP-
painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. Kun
haluat lopettaa kuvauksen,
paina START/STOP-
painiketta uudelleen.
1Poista objektiivin suojus.
1Paina POWER-kytkimessä
olevaa pientä vihreää
painiketta ja siirrä kytkin
PLAYER tai VCR-
asentoon (vain DCR-
TRV330E).
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
REW
PLAY
Kun olet ostanut videokameran, kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan
kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 22).
10
Hurtig vejledning
Dansk
Hurtig vejledning
Dette kapitel giver dig en kort vejledning i, hvordan du skal
bruge videokameraets grundlæggende finesser. Se sidetallet i
parentes “( )” for yderligere oplysninger.
Isætning af en kassette (s. 24)
Tilslutning af netledningen (s. 21)
Brug batteriet ved udendørsoptagelse med videokameraet (s. 15).
1Skyd OPEN/EJECT i
pilens retning og åbn
låget.
2 Sæt kassetten dybt ind
i kassetterummet i en
lige linie med vinduet
vendende udad.
Sæt kassetten i ved at
trykke på den
midterste del af
ryggen på kassetten.
3 Luk kassetterummet
ved at trykke på
mærket på
kassetterummet.
Når kassetterummet
er lukket helt ned, skal
låget lukkes, indtil det
klikker på plads.
Åbn dækslet over
DC IN-jackstikket.
Tilslut stikket, så dets v-
mærke vender opad.
Lysnetadapter (medfølger)
11
Hurtig vejledning
Søger
Når LCD-panelet er lukket, anvendes søgeren. Anbring øjet mod
øjenskærmen.
Billedet i søgeren er i sort-hvid.
Kameraoptagelse (s. 26)
Fremvisning af optagelsen på LCD-skærmen (s. 39)
2Tryk på m for at spole båndet tilbage.
3Tryk på N for at starte afspilning.
Bemærkning
Løft ikke videokameraet ved at tage
fat i søgeren, LCD-panelet eller
batteriet.
3Tryk på OPEN for at
åbne LCD-panelet.
Billedet vises på LCD-
skærmen.
2Sæt POWER-
kontakten på
CAMERA, mens du
samtidig trykker på
den lille grønne
knap.
4Tryk på START/STOP.
Videokameraet begynder
at optage. Stands
optagelse ved at trykke
på START/STOP igen.
1Fjern objektivdækslet.
1Sæt POWER-kontakten
på PLAYER eller VCR
(kun DCR-TRV330E),
mens du samtidig
trykker på den lille
grønne knap.
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
REW
PLAY
Når du køber videokameraet, er uret indstillet til at være slukket. Hvis du ønsker at optage datoen
og klokkeslættet for et billede, skal indstilling af uret foretages, før der optages (s. 22).
12
Instruktionerne i denne vejledning gælder for de
seks modeller, der er angivet i nedenstående
tabel. Før du begynder at læse denne vejledning
og anvende videokameraet, bør du kontrollere
dit videokameras modelnummer, som findes på
undersiden af videokameraet. DCR-TRV530E
modellen er generelt brugt til illustrationsformål
i denne vejledning. Hvor det ikke er tilfældet, er
modelnummeret angivet i illustrationerne.
Enhver forskel i betjeningsmetoder er tydeligt
angivet i teksten, f.eks. “kun DCR-TRV530E”.
Alle knapper og indstillinger på videokameraet
vises med store bogstaver i denne
betjeningsvejledning.
F.eks. Indstil POWER-kontakten på CAMERA.
Når du betjener videokameraet, kan du høre en
bip-lyd eller en melodi som bekræftelse på
betjeningen.
— Aloittaminen —
Tämän oppaan käyttö
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat kuutta alla
olevassa taulukossa mainittua mallia. Tarkista
videokameran mallinumero sen pohjasta, ennen
kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää
videokameraa. Mallia DCR-TRV530E on käytetty
oppaan kuvituksessa. Jos kuvassa on jokin muu
malli, sen mallinumero on mainittu kuvan
yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on
ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi
ilmauksella “vain DCR-TRV530E”.
Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että
videokameran painikkeet ja asetukset on
merkitty isoilla kirjaimilla.
Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERA-
asentoon.
Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet
äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa
toimintoa.
Eroavaisuuden tyyppi/Forskellene mellem modeltyperne
DCR- TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E
MEMORY-merkki*
(POWER-kytkimessä)
/
——zzzz
MEMORY-mærke*
(på POWER-kontakten)
VCR-merkki*
(POWER-kytkimessä)/
———z ——
VCR-mærke**
(på POWER-kontakten)
Ajastin/
——zzzz
Selvudløser
(USB) -liitäntä/
——zzzz
(USB) jackstik
Nestekidenäyttö/ 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 6,2 cm 7,5 cm 8,8 cm
LCD-skærm
(2,5")/ (2,5")/ (2,5")/ (2,5")/ (3")/ (3,5")/
(2,5
målt
(2,5
målt
(2,5
målt
(2,5
målt
(3
målt
(3,5
målt
diagonalt) diagonalt) diagonalt) diagonalt) diagonalt) diagonalt)
Digitaalizoom/
700× 800× 700× 700× 800× 700×
Digital zoom
z Sisältyy/Udstyret hermed
Ei sisälly/Ikke udstyret hermed
— Klargøring —
Brug af denne
vejledning
13
Aloittaminen Klargøring
Tämän oppaan käyttö
* Mallit, joiden POWER-kytkimessä on teksti
MEMORY, on varustettu muistitoiminnoilla.
Katso lisätietoja sivulta 124.
** Mallit, joiden POWER-kytkimessä on teksti
VCR, pystyvät nauhoittamaan kuvaa toisesta
laitteesta, esimerkiksi kuvanauhurista. Muissa
malleissa POWER-kytkimessä on teksti
PLAYER.
Ennen videokameran käyttöä
Voit käyttää digitaalisessa videokamerassasi Hi8
/Digital -videokasetteja. Videokamera
nauhoittaa ja toistaa Digital8 -järjestelmää
käyttämällä. Voit myös toistaa Hi8 /
tavallisessa 8 -järjestelmässä (analogisia)
nauhoitettuja kasetteja. Et voi kuitenkaan käyttää
sivujen 72-81 kohdassa “Edistyneet
toistotoiminnot” mainittuja toistotoimintoja Hi8
/tavallisessa 8 -järjestelmässä. Otosten
välisen joustavan siirron mahdollistamiseksi on
suositeltavaa, että et kuvaa samalle kasetille
käyttäen sekä Hi8 /tavallista 8 -
järjestelmää että Digital8 -järjestelmää.
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja.
Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta,
television on oltava PAL-normin mukainen.
Tekijänoikeuksiin liittyviä
huomautuksia
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat sekä
muu vastaava aineisto voi olla
tekijänoikeuslakien suojaamaa. Tällaisen
aineiston luvaton kopiointi voi rikkoa
tekijänoikeuslakeja.
Brug af denne vejledning
* Modellerne, der er forsynet med MEMORY-
mærke på POWER-kontakten, er udstyret med
hukommelsesfunktioner. Se side 124 for
yderligere oplysninger.
** Modellerne, der er forsynet med VCR-mærke
på POWER-kontakten, kan optage billeder fra
andet udstyr, eksempelvis en
videobåndoptager. De andre modeller er
forsynet med PLAYER-mærke på POWER-
kontakten.
Før du anvender videokameraet
Du kan benytte Hi8 /Digital8
videokassetter med dit digitale videokamera.
Videokameraet optager og afspiller billeder i
Digital8 systemet. Videokameraet kan også
afspille bånd, der er optaget i Hi8 /standard
8 (analog) systemet. Du kan dog ikke anvende
funktionerne i “Avancerede
afspilningsfunktioner” på side 72 til 81 ved
afspilning Hi8 /standard 8 systemet. For
at sikre jævne overgange anbefaler vi, at du ikke
blander billeder, der er optaget i henholdsvis Hi8
/standard 8 og Digital8 systemet, på
samme bånd.
Bemærkning angående TV-
farvesystemer
TV-farvesystemer er forskellige fra land til land.
For at kunne fremvise optagelsen på et TV skal
du bruge et TV, der er baseret på PAL-systemet.
Vedrørende ophavsret
TV-programmer, film, videobånd og andet
materiale kan være underkastet bestemmelser
om ophavsret. Uautoriseret optagelse af sådant
materiale kan være i strid med bestemmelserne
om ophavsret.
14
Tämän oppaan käyttö
Videokameran kunnossapitoa
koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin
(ei kaikissa malleissa)
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu
erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli
99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia.
Nestekidenäytössä ja etsimessä saattaa
kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy
normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne
eivät näy millään tavalla nauhoitetussa
kuvassa.
Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa se
sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee
kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja
ei voi korjata [a].
Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60
°C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen
paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan
auringonpaisteeseen [b].
Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran
ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön,
etsimen tai objektiivin pitkäaikainen
altistuminen suoralle auringonvalolle voi
vahingoittaa niitä [c].
Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin
videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata
aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa
himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun
aikaan [d].
[a] [b]
[c]
[d]
Brug af denne vejledning
Sådan undgår du skader på
videokameraet
Objektiv og LCD-skærm/søger (kun
for modeller udstyret med sådan)
LCD-skærmen og søgeren er fremstillet med
anvendelse af avanceret og meget præcis
teknologi, således at mere end 99,99% af
pixels virker korrekt. Alligevel kan der
forekomme nogle små sorte prikker og/eller
lysprikker (hvide, røde, blå eller grønne), der
konstant kommer frem på LCD-skærmen og i
søgeren. Disse prikker er et normalt
fænomen i forbindelse med
fremstillingsprocessen, og prikkerne kommer
ikke med på optagelsen.
Pas på at videokameraet ikke bliver vådt, og
sørg for at det ikke kommer i kontakt med
regn- eller havvand. Hvis videokameraet bliver
vådt, kan der opstå funktionsfejl, og i nogle
tilfælde vil fejlen ikke kunne udbedres [a].
Efterlad aldrig videokameraet, hvor
temperaturen kommer over 60°C, som f.eks. i
direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i
solen [b].
Vær forsigtig, når videokameraet anbringes
nær et vindue eller udendørs. Udsættes LCD-
skærmen, søgeren eller objektivet for direkte
sollys i lang tid, kan det medføre funktionsfejl
[c].
Optag ikke direkte mod solen. Det kan give
anledning til funktionsfejl. Optag kun solen, når
lyset er svagt, som for eksempel ved
skumringstid [d].
15
Aloittaminen Klargøring
Montering af batteriet
Vi anbefaler, at du bruger batteriet, hvis
videokameraet skal bruges til
udendørsoptagelser.
(1)Løft søgeren op.
(2)Skyd batteriet ned til det klikker på plads.
Afmontering af batteriet
(1)Løft søgeren op.
(2)Skyd batteriet ud i pilens retning, mens du
trykker BATT (batteri) udløserarmen ned.
Hvis du monterer et batteri med stor kapacitet
Hvis du monterer et NP-FM70/FM90/FM91
batteri på videokameraet, skal du trække søgeren
ud i udtrukket stilling.
Akun asentaminen
videokameraan
On suositeltavaa, että käytät akkua, kun käytät
kameraa ulkona.
(1)Nosta etsin ylös.
(2)Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Akun irrottaminen
(1)Nosta etsin ylös.
(2)Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
BATT-vapautuskytkintä alaspäin.
Jos asennat tehoakun
Jos asennat videokameraan tehoakun NP-FM70/
FM90/FM91, avaa etsin.
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
1
2
BATT-vapautuskytkin/
BATT (batteri) udløserarmen
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
16
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Opladning af batteriet
Før du begynder at bruge batteriet sammen med
videokameraet, skal du oplade og montere
batteriet.
Videokameraet kan udelukkende benyttes med
“InfoLITHIUM” batteriet (serie M).
Se side 188 for nærmere beskrivelse af
“InfoLITHIUM” batteriet.
(1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket og tilslut
den medfølgende lysnetadapter til DC IN-
jackstikket, så stikkets v -mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til lysnettet.
(4)Indstil POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladning begynder. Den tilbageværende
batteritid angives i minutter i displayvinduet.
Normal opladning er gennemført, når
indikatoren for tilbageværende batteritid skifter
til u . For at oplade batteriet helt (fuld
opladning), skal du lade batteriet sidde, efter at
normal opladning er gennemført, indtil FULL
vises i displayvinduet. En fuld opladning af
batteriet gør, at du kan anvende batteriet længere
end normalt.
Tallene, vist i illustrationen af displayvinduet,
kan være anderledes på dit videokamera.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä
videokamerassa.
Videokamera toimii vain “InfoLITHIUM”-akulla
(M-sarja).
Katso lisätietoja “InfoLITHIUM”-akusta sivulta
188.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun verkko-/
latauslaitteen pistoke DC IN -liitäntään
pistokkeen v -merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen.
(3)Kytke virtajohto pistorasiaan.
(4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF (CHG).
Lataus käynnistyy. Akun jäljellä oleva
käyttöaika näkyy minuutteina
näyttöikkunassa.
Kun akun jäljellä olevan ajan ilmaisin muuttuu
muotoon u, normaali lataus on päättynyt. Jos
haluat ladata akun aivan täyteen (täysi lataus),
jätä akku paikalleen vielä noin tunniksi sen
jälkeen kun normaali lataus on suoritettu
loppuun, kunnes näyttöikkunaan tulee ilmaisin
FULL (täynnä). Kun lataat akun täyteen, voit
käyttää sitä tavallista pitempään.
Kuvassa näyttöikkunassa näkyvä numero voi
poiketa videokamerassasi näkyvästä numerosta.
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
17
Aloittaminen Klargøring
Efter opladning af batteriet
Afbryd lysnetadapteren fra DC IN-jackstikket på
videokameraet.
Bemærkninger
Sørg for at metalgenstande ikke kommer i
kontakt med metallet på lysnetadapterens
jævnstrømsstik. Dette kan forårsage
kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
Hold batteriet tørt.
Når batteriet ikke skal anvendes i længere tid,
skal batteriet fuldt oplades, hvorefter det skal
anvendes, indtil det er helt afladet. Udfør dette
en gang om året. Opbevar batteriet på et køligt
sted.
Når batteriet er fuldt opladet
LCD-underlyset i displayvinduet slukkes.
Indikator for tilbageværende batteritid
Indikatoren for tilbageværende batteritid i
displayvinduet angiver den omtrentlige
optagetid, der kan opnås med brug af søgeren.
Indtil videokameraet har udregnet den
faktiske tilbageværende batteritid
“– – – – min” vises i displayvinduet.
Mens batteriet oplades, vises der ingen
indikator, eller indikatoren blinker i
displayvinduet, under følgende forhold:
Hvis batteriet ikke er monteret korrekt.
Hvis der er noget i vejen med batteriet.
Hvis strømmen forsvinder, selv om
indikatoren for tilbageværende batteri
angiver, at der er strøm nok på batteriet
Oplad batteriet fuldt ud igen, således at
indikatoren for tilbageværende batteri angiver
korrekt tilstand.
Ved anvendelse af lysnetadapteren
Anbring lysnetadapteren i nærheden af
stikkontakten. Hvis der opstår problemer under
anvendelsen af lysnetadapteren, skal
netledningen tages ud af stikkontakten så hurtigt
som muligt for at afbryde strømtilførslen.
Kun akku on ladattu
Irrota verkko-/latauslaite videokameran DC IN
-liitännästä.
Huomautuksia
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin
verkko-/latauslaitteen pistokkeen metalliosien
kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja
verkko-/latauslaite voi vioittua.
Älä päästä akkua kastumaan.
Jos akkua ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, lataa se täyteen ja käytä se sitten täysin
tyhjäksi. Tee näin kerran vuodessa. Säilytä
akkua viileässä tilassa.
Kun akku on ladattu täyteen
Näyttöikkunan taustavalo sammuu.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Näyttöikkunassa näkyvä akun jäljellä olevan ajan
ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan
suurin piirtein, kun kuvauksessa käytetään
etsintä.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa
käyttöaikaa
Näyttöikkunassa näkyy ilmaisin “– – – – min”.
Akkua ladattaessa näytössä ei tavallisesti näy
mitään ilmaisinta. Ilmaisin kuitenkin vilkkuu
näyttöikkunassa, jos
akkua ei ole asennettu oikein
akussa on jotakin vikaa.
Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi
virtaa käyttöä varten
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun
jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
Kun käytät verkko-/latauslaitetta
Sijoita verkko-/latauslaite lähelle pistorasiaa. Jos
tämän laitteen käytössä ilmenee ongelma,
katkaise virta irrottamalla verkko-/latauslaite
pistorasiasta.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
18
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Latausaika/Opladetid
Akku/ Täysi lataus (normaali lataus)/
Batteri Fuld opladning (Normal opladning)
NP-FM30
1)
145 (85)
NP-FM50
2)
150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91 360 (300)
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika
minuutteina 25 °C:n lämpötilassa.
1)
Toimitetaan mallien DCR-TRV230E/
TRV325E/TRV330E/TRV530E mukana.
2)
Toimitetaan mallien DCR-TRV235E/TRV430E
mukana.
Nauhoitusaika/Optagetid
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Kuvaus Kuvaus
etsimen avulla/ nestekidenäytön avulla/
Akku/
Optagelse med Optagelse med brug
Batteri
brug af søgeren af LCD-skærmen
Jatkuva
3)
/ Tyypillinen
4)
/ Jatkuva
3)
/ Tyypillinen
4)
/
Uafbrudt
3)
Typisk
4)
Uafbrudt
3)
Typisk
4)
NP-FM30
1)
100 55 75 40
NP-FM50
2)
165 95 125 70
NP-FM70 345 200 265 150
NP-FM90 520 300 400 230
NP-FM91 605 350 465 265
Mikä on “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” on litium-ioniakku, joka pystyy
vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta
koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten
laitteiden kanssa. Tämä videokamera on
yhteensopiva “InfoLITHIUM”-akun (M-sarja)
kanssa. Videokamera toimii vain
“InfoLITHIUM”-akulla. M-sarjan
“InfoLITHIUM”-akuissa on merkki
SERIES
TM
. “InfoLITHIUM” on Sony
Corporationin tavaramerkki.
Omtrentligt minuttal for opladning af et helt
afladet batteri ved 25 ˚C
1)
Følger med DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
Følger med DCR-TRV235E/TRV430E
Hvad er “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” er et lithium-ionbatteri, der kan
udveksle oplysninger om batteriforbrug etc. med
kompatibelt elektronisk udstyr. Dette apparat er
kompatibelt med “InfoLITHIUM” batteriet (serie
M). Videokameraet kan kun anvendes med
“InfoLITHIUM” batteriet. Batterier i
“InfoLITHIUM” M-serien er forsynet med
SERIES
TM
-mærket. “InfoLITHIUM” er et
varemærke tilhørende Sony Corporation.
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
19
Aloittaminen Klargøring
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina.
1)
Toimitetaan mallien DCR-TRV230E/
TRV325E/TRV330E/TRV530E mukana.
2)
Toimitetaan mallien DCR-TRV235E/TRV430E
mukana.
3)
Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun
lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla
lyhyempi kylmässä ympäristössä.
4)
Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat
nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta
sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun
todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
DCR-TRV530E
Kuvaus Kuvaus
etsimen avulla/ nestekidenäytön avulla/
Akku/
Optagelse med Optagelse med brug
Batteri
brug af søgeren af LCD-skærmen
Jatkuva
3)
/ Tyypillinen
4)
/ Jatkuva
3)
/ Tyypillinen
4)
/
Uafbrudt
3)
Typisk
4)
Uafbrudt
3)
Typisk
4)
NP-FM30
1)
100 60 70 40
NP-FM50
2)
165 105 115 65
NP-FM70 345 220 245 140
NP-FM90 520 335 370 210
NP-FM91 605 390 430 245
DCR-TRV430E
Kuvaus Kuvaus
etsimen avulla/ nestekidenäytön avulla/
Akku/
Optagelse med Optagelse med brug
Batteri
brug af søgeren af LCD-skærmen
Jatkuva
3)
/ Tyypillinen
4)
/ Jatkuva
3)
/ Tyypillinen
4)
/
Uafbrudt
3)
Typisk
4)
Uafbrudt
3)
Typisk
4)
NP-FM30
1)
100 55 70 40
NP-FM50
2)
165 95 115 65
NP-FM70 345 200 245 140
NP-FM90 520 300 370 215
NP-FM91 605 350 430 250
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt
opladet batteri
1)
Følger med DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
Følger med DCR-TRV235E/TRV430E
3)
Omtrentlig optagetid ved uafbrudt optagelse
ved 25°C. Batteriet holder kortere, hvis du
bruger videokameraet i kolde omgivelser.
4)
Omtrentligt antal minutter, hvis du optager,
mens du begynder og standser optagelse
gentagne gange, zoomer og slår strømmen
til/fra. Det kan ske, at batteriet holder kortere.
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
20
Toistoaika/Afspilningstid
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Toistoaika Toistoaika
Akku/ nestekidenäyttö käytössä/ nestekidenäyttö suljettuna/
Batteri Afspilningstid på Afspilningstid med
LCD-skærm LCD-skærm lukket
NP-FM30
1)
75 100
NP-FM50
2)
125 165
NP-FM70 265 345
NP-FM90 400 520
NP-FM91 465 605
DCR-TRV430E/TRV530E
Toistoaika Toistoaika
Akku/ nestekidenäyttö käytössä/ nestekidenäyttö suljettuna/
Batteri Afspilningstid på Afspilningstid med
LCD-skærm LCD-skærm lukket
NP-FM30
1)
70 100
NP-FM50
2)
115 165
NP-FM70 245 345
NP-FM90 370 520
NP-FM91 430 605
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina.
1)
Toimitetaan mallien DCR-TRV230E/
TRV325E/TRV330E/TRV530E mukana.
2)
Toimitetaan mallien DCR-TRV235E/TRV430E
mukana.
Keskimääräinen jatkuva toistoaika 25 °C:n
lämpötilassa. Akun kestoaika voi olla lyhyempi
kylmässä ympäristössä.
Normaalilatauksella ladatun akun kuvaus- ja
toistoajat ovat noin 90 % täyteen ladatun akun
vastaavista ajoista.
Huomautus
Taulukossa näkyvät toistoajat koskevat Digital8
-järjestelmässä nauhoitettuja kasetteja. Hi8/
tavallisessa 8 -järjestelmässä nauhoitettujen
kasettien yhteydessä toistoaika on noin 20 %
lyhyempi.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt
opladet batteri
1)
Følger med DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
Følger med DCR-TRV235E/TRV430E
Omtrentlig optagetid ved uafbrudt optagelse ved
25°C. Batteriet holder kortere, hvis du bruger
videokameraet i kolde omgivelser.
Mulig optagetid og afspilningstid med et normalt
opladet batteri er cirka 90% af de tider, der opnås
med et fuldt opladet batteri.
Bemærk
I tabellen vises afspilningstiderne for bånd, der er
optaget i Digital8 systemet. Afspilningstiderne
for bånd, som er optaget i Hi8/standard 8
systemet, er omkring 20% kortere.
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Sony DCR-TRV430E Kasutusjuhend

Kategooria
Videokaamerad
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes