LIVARNO 499862 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
LED OUTDOOR LIGHT
LED OUTDOOR LIGHT
Operation and Safety Notes
REFLEKTOR ZEWNĘTRZNY LED
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED-VÄLIPROŽEKTOR
Kasutus- ja ohutusnõuded
LED PROŽEKTORS LIETOŠANAI ĀRPUS TELPĀM
Lietošanas un drošības norādījumi
LED-AUSSENSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 499862_2204
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11
EE Kasutus- ja ohutusnõuded Leht 17
LV Lietošanas un drošības norādījumi Lappuse 23
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
5 GB
List of pictograms used ..................................................... Page 6
Introduction ................................................................ Page 6
Intended use................................................................. Page 6
Parts description.............................................................. Page 6
Technical data ............................................................... Page 6
Scope of delivery............................................................. Page 7
General safety instructions ................................................. Page 7
Before installation .......................................................... Page 7
Before use.................................................................. Page 8
Installation ................................................................. Page 8
Start-up .................................................................... Page 8
Adjusting the motion detector ................................................... Page 8
Setting the lighting duration ..................................................... Page 9
Adjusting the sensitivity of the sensor.............................................. Page 9
Setting the daylight level ....................................................... Page 9
Aligning the motion detector .................................................... Page 9
Cleaning and care .......................................................... Page 9
Disposal.................................................................... Page 9
Warranty and service....................................................... Page 10
Warranty ................................................................... Page 10
Warranty claim procedure...................................................... Page 10
Service ..................................................................... Page 10
6GB
LED OUTDOOR LIGHT
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is intended for automatic lighting in
outdoor areas only. This product is solely intended
for private use and not for commerical use.
Parts description
1 Spotlight
2 Locking screw (mounting bracket)
3 Spring washer
4 Tooth lock washer
5 Mounting screw
6 Wall plug
7 Mounting bracket
8 Motion detector
9 Plastic cover
10 Seal ring
11 Terminal cover
12 Cable gland
13 Connection terminal
14 Rotary control LUX (light sensitivity)
15 Rotary control SENS (sensitivity)
16 Rotary control TIME (switched on duration)
Technical data
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz, 24 W
LEDs: 28 x LED
(LEDs are non-replaceable.)
Dimming switch: adjustable from
10 lx–20,000 lx
Light on time: adjustable between
approx. 10 s–7 min
Protection class: I
Protection class: IP44 (Splashproof)
Dimensions
(H x W x D): approx. 192 x 160 x 90 mm
List of pictograms used
Motion sensor detection angle:
180 ° Motion sensor coverage distance:
12 m
Uses up to 80 % less energy
compared to a standard 140 W
light bulb Pivoting motion detector
Alternating current / voltage CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
Splashproof llumination time adjustable from
approx. 10 secs to 7 mins
Safety Information
Instructions for use
7 GB
Projected area: max. 170 x 160 mm
Mounting height: approx. 2.5 m
Weight: approx. 510 g
GS certified
This product contains a light source of energy
efficiency class ”F”.
Scope of delivery
1 LED spotlight with motion detector
2 Wall plugs (Ø 6 mm)
2 Screws
1 Terminal cover
1 Cable gland
1 Set of mounting and operating instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use! When passing this product on to others,
please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the dangers.
Please keep children away from the product at
all times.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge,
so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and understand
the associated risks. Children should not be
allowed to play with the product. Cleaning and
user maintenance should not be performed by
children without supervision.
Risk of electric shock
Always check product for damage before
connecting it to power. Never use the product
if it shows any signs of damage.
Prior to installation, verify that the mains
voltage on site corresponds with the operating
voltage required for the product (230 V∼ 50
Hz). Otherwise do not install the product.
CAUTION! DANGER OF BURN
INJURIES! To prevent burns, verify the
product is switched off and has cooled down
for at least 15 min before touching it. The
product can become very hot.
0.5 m
FIRE HAZARD! Fit the product so
that it is at least 0.5 m away from the
material to be illuminated. Excessive
heat can result in a fire.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Broken lamp glass must be replaced
before any further use is made of the
product.
Only intended for installations out of normal
reach.
This product does not contain any parts that
can be serviced by the user. The LEDs and
built-in LED control gear cannot be replaced.
If the illuminants fail at the end of their lives, the
entire product must be replaced.
The spotlight is only suited for use with the built-
in LED control gear.
Before installation
Important: The electrical connection must be
established by a qualified electrician or a person
trained to perform electrical installations. This
person must be familiar with the properties of the
product and the connection regulations.
Before installation ensure that the circuit,
to which the product will be connected, is
not energised. To do so, remove the fuse or
switch off the circuit breaker in the fuse box (0
position).
Use the voltage tester to verify the de-
energised status.
8GB
The included mounting material is suitable
for ordinary solid concrete or masonry
construction. Check which mounting material
is suitable for your chosen mounting surface. If
necessary, seek expert advice.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Remove the plastic cover
9
from the product
(Fig. B).
Installation
Make sure you will not be drilling into
electrical, gas or water lines inside the wall.
Use a power drill to drill the holes into the brick
wall. Always observe all safety instructions for
the power drill in the manual for the power
drill. Death or injury due to electric shock may
otherwise result.
When selecting the mounting location, pay
attention to the following:
Make sure that the spotlight
1
illuminates the
desired area. You can move the spotlight
1
vertically.
Make sure the motion detector
8
covers the
desired area. The motion detector
8
has a
maximum coverage range of 12 m, with a
coverage angle of about 180 ° (depending
on the mounting height–a height of 2.50 m is
ideal) (Fig. E).
Make sure the motion detector
8
is not
illuminated at night by street lighting. This can
influence its functioning.
During mounting, proceed as described below:
Unscrew locking screws
2
by using a screw
driver (cross type) to detach the mounting
bracket
7
from the spotlight
1
.
Hold the mounting bracket
7
so that it is
horizontal (possibly with a spirit level) against
the wall and mark the fastening holes.
Now drill the fastening holes (Ø 6 mm) and
push the wall plugs
6
into the drill holes (Fig.
A).
Secure the mounting bracket
7
onto the wall
using the mounting screws
5
provided and
check the tight fit.
Run the connection cable (not include in the
product), type H05RN-F 3G 1.0 mm², through
the cable gland
12
and terminal cover
11
to
the connection terminal
13
. The suitable length
for the connecting wires please refer to Fig. C.
Open the connection terminal
13
by using a
screw driver (cross type) to loosen the screws.
Then connect the connection cable with the
connection terminal
13
. Pay attention to the
markings on the connection terminal
13
(L for
live, N for neutral and for the earth wire)
(Fig. C). The overall length for the connection
cable line should not exceed 2.5 m.
Close the connection terminal
13
again by
fastening the screws. Make sure the seal ring
10
is correctly installed (Fig. B). Then tighten
the terminal cover
11
and cable gland
12
finally to fix the connection cable.
Now use the screw driver (cross type) to
attach the spotlight
1
to the mounting bracket
7
by using the previously removed locking
screws
2
, spring washers
3
, and tooth lock
washers
4
(Fig. A).
Align the spotlight
1
into the desired
direction. The motion detector
8
can be
rotated approx. 150 ° horizontally and
approx. 180 ° vertically.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back
on. Your product is now ready to use.
Start-up
Adjusting the motion detector
Depending on the pre-adjustments of the motion
detector
8
, the spotlight
1
will switch itself
on for a certain period of time as soon as the
motion detector
8
detects movement. These pre-
adjustments are made using the three controllers on
the underside of the motion detector
8
(Fig. D).
9 GB
Setting the lighting duration
Turn the rotary control TIME
16
anti-clockwise
to increase the duration of the illumination. The
lighting duration can be adjusted within a time
window of approx. 10 seconds to 7 minutes.
Adjusting the sensitivity of the
sensor
Turn the rotary control SENS
15
anti-clockwise
to increase the sensitivity of the sensor.
Note: The motion detector
8
responds to
heat radiation. When outdoor temperatures
are low, it is more sensitive to body heat than
when outdoor temperatures are warm. Be sure
to regulate the sensitivity of the sensor over the
course of the year.
Setting the daylight level
Turn the rotary control LUX
14
anti-clockwise to
increase the daylight level: In the position,
the motion detector only reacts at night (at
approx. 10 lx). In the position, the motion
detector also responds at daylight levels, as
long as about 20,000 lx are not exceeded.
Aligning the motion detector
Note: Perform this adjustment at twilight.
Turn the rotary control LUX
14
to position .
Align the motion detector
8
into the central
region of the desired coverage area.
Move about through the coverage area
until you are satisfied with the response
characteristics of the motion detector
8
.
To find the proper orientation, change the
position of the rotary control SENS
15
or the
orientation of the motion detector
8
.
Note: Please note that the motion detector
8
primarily detects movements transverse to
the motion detector
8
. If you move directly
towards the motion detector
8
, it cannot
detect this movement.
When you have aligned the motion detector
8
satisfactorily then turn the rotary control
LUX
14
to the desired position. You can
determine the appropriate position of the
rotary control LUX
14
during dawn or dusk at
which the spotlight
1
should react.
Slowly turn the rotary control LUX
14
anti-
clockwise until the motion detector
8
reacts to
movement within the coverage area.
Cleaning and care
Before cleaning, remove the fuse or switch off
the circuit breaker at the fuse box.
Never immerse the product in water or
other liquids. Otherwise the product can be
damaged.
Clean the product with a lint-free, slightly moist
cloth and mild cleaning agent.
Reconnect the fuse or circuit breaker for use
after cleaning.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which you be disposed through your
local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1
- 7: plastics / 20 - 22: paper and
fibreboard / 80 - 98: composite
materials.
Product:
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
10 GB
Warranty and service
PWarranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of material or manufacturing
defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins
on the date of purchase. Keep the original sales
receipt in a safe location as this document is
required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time
of purchase must be reported without delay after
unpacking the product.
Should the product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. The warranty
period is not extended as a result of a claim being
granted. This also applies to replaced and repaired
parts.
This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty covers material or manufacturing
defects. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear and tear, thus considered
consumables (e.g. batteries, rechargeable
batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile
parts, e.g. switches or glass parts.
PWarranty claim procedure
To ensure quick processing of your claim, observe
the following instructions:
Make sure to have the original sales receipt and
the item number (IAN 499862_2204) available
as proof of purchase.
You can find the item number on the rating plate,
an engraving on the product, on the front page of
the instruction manual (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, contact
the service department listed below either by
telephone or by e-mail.
Once the product has been recorded as defective
you can return it free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure to
enclose the proof of purchase (sales receipt) and a
short, written description outlining the details of the
defect and when it occurred.
PService
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
11 PL
Lista zastosowanych piktogramów ........................................ Strona 12
Wstęp..................................................................... Strona 12
Przewidziane zastosowanie.................................................... Strona 12
Opis części................................................................. Strona 12
Dane techniczne ............................................................ Strona 12
Zakres dostawy ............................................................. Strona 13
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ......................................... Strona 13
Przed rozpoczęciem instalacji .............................................. Strona 14
Przed rozpoczęciem użytkowania.......................................... Strona 14
Instalacja.................................................................. Strona 14
Rozpoczęcie użytkowania ................................................. Strona 15
Regulacja detektora ruchu ..................................................... Strona 15
Ustawianie czasu świecenia ................................................... Strona 15
Regulacja czułości czujnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 15
Ustawianie poziomu światła dziennego .......................................... Strona 15
Dopasowanie detektora ruchu.................................................. Strona 15
Czyszczenie i konserwacja ................................................. Strona 15
Utylizacja ................................................................. Strona 16
Gwarancja i serwis ....................................................... Strona 16
Gwarancja................................................................. Strona 16
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej.......................... Strona 16
Serwis .................................................................... Strona 16
12 PL
REFLEKTOR ZEWNĘTRZNY LED
PWstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Przewidziane zastosowanie
Produkt przeznaczony wyłącznie do
automatycznego oświetlania terenów
zewnętrznych. Ten produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku prywatnego, a nie
komercyjnego.
Opis części
1 Reflektor
2 Śruba blokująca (wspornik montażowy)
3 Podkładka sprężysta
4 Ząbkowana podkładka blokująca
5 Śruba montażowa
6 Kołek rozporowy
7 Wspornik montażowy
8 Detektor ruchu
9 Plastikowa pokrywa
10 Pierścień uszczelniający
11 Pokrywa złączy
12 Dławik kablowy
13 Złącze podłączenia
14 Pokrętło sterowania LUX (czułość na światło)
15 Pokrętło sterowania SENS (czułość)
16 Pokrętło sterowania TIME (przełączany czas
włączenia)
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V∼ 50 Hz, 24 W
Diody LED: 28 x LED
(Diody LED są niewymienne)
Ściemniacz: zakres regulacji 10 lx–20,000
lx
Lista zastosowanych piktogramów
Kąt wykrywania czujnika ruchu:
180 ° Zasięg czujnika ruchu: 12 m
Zużywa do 80% mniej energii
w porównaniu ze standardo
żarówką 140 W
Obrotowy czujnik ruchu
Prąd zmienny/napięcie
Znak CE wskazuje zgodność z
odpowiednimi Dyrektywami UE
dotyczącymi tego produktu.
Odporna na zachlapanie Regulacja czasu świecenia w zakresie
około 10 sek. do 7 min.
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi
13 PL
Czas włączenia
światła: regulowany w zakresie około
10 s–7 min
Klasa ochronności: I
Klasa ochronności: IP44 (odporność na
zachlapanie)
Wymiary
(W x S x G): około 192 x 160 x 90 mm
Obszar projekcji: maks. 170 x 160 mm
Wysokość montażu: około 2,5 m
Waga: ok. 510 g
Z certyfikatem GS
Ten produkt zawiera źródło światła o efektywności
energetycznej odpowiadającej klasie “F”.
Zakres dostawy
1 Reflektor LED z detektorem ruchu
2 Kołki rozporowe (Ø 6 mm)
2 Śruby
1 Pokrywa złączy
1 Dławik kablowy
1 Zestaw instrukcja montażu i obsługi
Ogólne instrukcje
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W
przypadku przekazywania tego produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą
dokumentację!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA MAŁYCH
DZIECI!
Nie należy nigdy pozostawiać dzieci bez
opieki, gdy w pobliżu znajdują się materiały
opakowania. Materiały opakowania wiążą się
z ryzykiem uduszenia. Dzieci nie zdają sobie
często sprawy z zagrożeń. Dzieci należy stale
trzymać z dala od produktu.
Ten produkt może być używany przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a także
przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej
albo nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz
zrozumieją związane z tym zagrożenia. Nigdy
nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę
produktem. Dzieci nie mogą czyścić produktu
ani wykonywać czynności konserwacyjnych
bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
Przed podłączeniem do zasilania produkt
należy zawsze sprawdzić pod kątem
uszkodzeń. W razie wykrycia jakichkolwiek
oznak uszkodzenia produktu nie wolno
używać.
Przed instalacją należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe w miejscu używania
odpowiada napięciu wymaganemu dla
produktu (230 V ∼ 50 Hz). W przeciwnym
razie produktu nie należy instalować.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA! Aby zapobiec poparzeniom,
przed dotknięciem produktu należy sprawdzić,
czy jest wyłączony oraz, czy został
schłodzony przez co najmniej 15 min. Produkt
może się silnie nagrzewać.
0.5 m
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Produkt należy zainstalować w
odległości co najmniej 0,5 m od
oświetlanego materiału. Zbyt wysoka
temperatura może spowodow
pożar.
PRZESTROGA!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Pęknięte szkło lampy należy
wymienić przed dalszym
użytkowaniem produktu.
Przeznaczony wyłącznie do instalacji poza
normalnym zasięgiem.
Produkt ten nie zawiera żadnych części, które
mogłyby być serwisowane przez użytkownika.
14 PL
Diody LED i wbudowany sterownik LED nie
podlegają wymianie.
Jeśli iluminatory przestaną działać na końcu
ich okresu eksploatacji, należy wymienić cały
produkt.
Reflektor może być używany wyłącznie z
wbudowanym sterownikiem LED.
Przed rozpoczęciem instalacji
Ważne: Połączenie elektryczne musi zostać
wykonane przez wykwalifikowanego elektryka
lub osobę przeszkoloną w zakresie instalacji
elektrycznych. Osoba ta musi znać właściwości
produktu i regulacje dotyczące podłączania.
Przed instalacją należy się upewnić, że obwód
do którego będzie podłączony produkt, nie
jest pod napięciem. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik obwodu
w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
Należy użyć tester napięcia, aby sprawdzić
stan braku zasilania.
Dostarczony materiał montażowy nadaje się
do zwykłego litego betonu lub konstrukcji
murowanej. Należy sprawdzić, jaki materiał
montażowy jest odpowiedni dla wybranej
powierzchni montażowej. W razie potrzeby
należy uzyskać poradę eksperta.
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Uwaga: z produktu należy zdjąć wszystkie
materiały opakowania.
Zdejmij z produktu plastikową pokrywę
9
(Rys. B).
Instalacja
Należy upewnić się, że miejsce, w którym
ma zostać wywiercony otwór, nie znajduje
się na linii poprowadzonych w ścianie
przewodów elektrycznych, gazowych lub
wodnych. Do wywiercenia otworów w ścianie
z cegieł należy użyć wiertarki. Należy
zawsze stosować się do wszystkich instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa zawartych w
instrukcji obsługi wiertarki. W przeciwnym
razie może dojść do śmierci lub obrażeń
spowodowanych porażeniem prądem.
Podczas wybierania miejsce montażu, należy
zwrócić uwagę na następujące elementy:
Upewnij się, że reflektor
1
oświetla
wymagany obszar. Sprawdź, czy reflektor
można przesunąć
1
w pionie.
Upewnij się, że detektor ruchu
8
obejmuje
wymagany obszar. Detektor ruchu
8
ma
maksymalny zasięg wykrywania 12 m, przy
kącie wykrywania około 180° (w zależności
od wysokości montażu – idealna wysokość to
2,50 m) (rys. E).
Upewnij się, że detektor ruchu
8
nie jest
oświetlony w nocy przez oświetlenie uliczne.
Może to wpływać na jego działanie.
Podczas montażu postępuj zgodnie z poniższym
opisem:
Odkręć śruby blokujące
2
używając
śrubokręta (krzyżakowy), aby odłączyć
wspornik montażowy
7
od reflektora
1
.
Przytrzymaj wspornik montażowy do ściany
tak
7
, aby był w poziomie (można użyć
poziomicę) i zaznacz otwory mocowania.
Następnie wywierć otwory mocowania (Ø
6 mm) i wciśnij kołki
6
do wywierconych
otworów (Rys. A).
Zamocuj wspornik montażowy
7
na ścianie
z użyciem dostarczonych śrub montażowych
5
i sprawdź, czy zamocowanie jest pewne.
Przeprowadź kabel połączeniowy
(niedostarczony z produktem), typ H05RN-F
3G 1,0 mm², przez dławik kablowy
12
i
pokrywę złącza
11
do złącza podłączenia
13
. Odpowiednia długość przewodów
połączeniowych jest pokazana na Rys. C.
Otwórz złącze podłączenia
13
używając
śrubokręta (krzyżakowy) do poluzowania
śrub. Następnie podłącz kabel połączeniowy
do zacisku podłączenia
13
. Zwróć uwagę
na oznaczenia na zacisku podłączenia
13
(L dla przewodu fazowego, N dla
przewodu neutralnego i dla przewodu
15 PL
uziemienia) (Rys. C). Całkowita długość kabla
połączeniowego nie powinna przekraczać
2,5 m.
Zamknij ponownie złącze podłączenia
13
dokręcając śruby. Upewnij się, że
jest prawidłowo zainstalowany pierścień
uszczelniający
10
(Rys. B). Na koniec dokręć
pokrywę złącza
11
i dławik kablowy
12
, aby
zamocować kabel połączeniowy.
Teraz użyj śrubokręta (krzyżakowy), aby
przymocować reflektor
1
do wspornika
montażowego
7
, używając wcześniej
wykręconych śrub blokujących
2
, podkładek
sprężystych
3
i ząbkowanych podkładek
blokujących
4
(Rys. A).
Dopasuj reflektor
1
do wymaganego
kierunku. Detektor ruchu
8
można obracać w
zakresie do około 150 ° w poziomie i około
180 ° w pionie.
Włóż ponownie bezpiecznik lub włącz z
powrotem wyłącznik obwodu. Produkt jest teraz
gotowy do używania.
Rozpoczęcie użytkowania
Regulacja detektora ruchu
W zależności od wstępnych ustawień detektora
ruchu
8
, reflektor
1
włączy się na określony
czas, tylko gdy detektor ruchu
8
wykryje ruch. Te
wstępne ustawienia są wykonywane za pomocą
trzech sterowników na spodzie detektora ruchu
8
(Rys. D).
Ustawianie czasu świecenia
Obróć w lewo pokrętło TIME
16
, aby
wydłużyć czas świecenia. Czas świecenia
można regulować w zakresie około 10 sekund
do 7 minut.
Regulacja czułości czujnika
Obróć w lewo pokrętło SENS
15
, aby
zwiększyć czułość czujnika.
Uwaga: Detektor ruchu
8
reaguje na
promieniowanie cieplne. Gdy temperatura na
zewnątrz jest niska, jest bardziej wrażliwy na
ciepło ciała niż wtedy, gdy temperatura na
zewnątrz jest wysoka. Należy pamiętać, aby
regulować czułość czujnika w ciągu roku.
Ustawianie poziomu światła
dziennego
Obróć w lewo pokrętło LUX
14
, aby zwiększ
poziom światła dziennego. W pozycji ,
detektor ruchu reaguje tylko w nocy (przy ok.
10 lx). W pozycji , detektor ruchu reaguje
wnież przy świetle dziennym, o ile nie
przekroczy ono poziomu około 20 000 lx.
Dopasowanie detektora ruchu
Uwaga: Te regulację należy wykonać o zmroku.
Obróć pokrętło sterowania LUX
14
na pozycję
.
Dopasuj detektor ruchu
8
do środka miejsca
wymaganego zasięgu.
Przejdź po obszarze zasięgu, aż do uzyskania
satysfakcjonujących wyników reakcji
detektora ruchu
8
. Aby znaleźć właściwe
ukierunkowanie, zmień pozycję pokrętła SENS
15
lub ukierunkowanie czujnika ruchu
8
.
Uwaga: Należy pamiętać, że detektor
ruchu
8
wykrywa przede wszystkim
ruchy poprzeczne do detektora ruchu
8
. Po zbliżeniu się bezpośrednio w kierunku
detektora ruchu
8
, nie wykryje on tego ruchu.
Po satysfakcjonującym dopasowaniu detektora
ruchu
8
, przekręć pokrętło LUX
14
do
wymaganej pozycji. Odpowiednią pozycję
pokrętła LUX
14
, przy której reflektor
1
powinien reagować, można określić o świcie
lub w czasie zmierzchu.
Obracaj powoli pokrętło LUX
14
w lewo,
aż czujnik ruchu
8
zareaguje na ruch w
obszarze zasięgu.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
Produktu nigdy nie należy zanurzać w wodzie
lub w innych płynach. W przeciwnym razie
produkt może zostać uszkodzony.
16 PL
Produkt należy czyścić niestrzępiącą się,
lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem
czyszczącym.
Po oczyszczeniu ponownie podłącz
bezpiecznik lub włącz wyłącznik obwodu.
PUtylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i
numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizow. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
PGwarancja i serwis
PGwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze
szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
P Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 499862_2204) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
PSerwis
Serwis Polska
Tel.: 0080 04911946
17 EE
Kasutatud piktogrammide loend ............................................. Leht 18
Sissejuhatus ................................................................. Leht 18
Kasutusotstarve ............................................................... Leht 18
Osade kirjeldus ............................................................... Leht 18
Tehnilised andmed ............................................................. Leht 18
Tarnekomplekt ................................................................ Leht 19
Üldised ohutusjuhised ....................................................... Leht 19
Paigaldusnõuded............................................................ Leht 19
Kasutuseelsed toimingud .................................................... Leht 20
Paigaldamine ............................................................... Leht 20
Kasutamine ................................................................. Leht 20
Liikumisanduri reguleerimine ..................................................... Leht 20
Valgustuse kestuse seadistamine .................................................. Leht 21
Anduri tundlikkuse muutmine ..................................................... Leht 21
Päevavalgus taseme reguleerimine ................................................ Leht 21
Liikumisanduri suunamine........................................................ Leht 21
Puhastamine ja hooldamine ................................................. Leht 21
Jäätmekäitlus ............................................................... Leht 21
Garantii ja teenindus ........................................................ Leht 22
Garantii ..................................................................... Leht 22
Garantii käsitlemine ............................................................ Leht 22
Teenindus .................................................................... Leht 22
18 EE
LED-VÄLIPROŽEKTOR
PSissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul!
Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote.
Kasutusjuhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi
juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse
kohta. Enne toote kasutamist tutvuge selle kohta
antud kasutus- ja ohutuse alaste juhistega.
Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja
otstarbel. Toote edasiandmisel kolmandatele
isikutele andke kaasa ka kõik toote dokumendid.
Kasutusotstarve
See automaatselt lülituv lamp on ette nähtud
õuealade valgustamiseks. See seade on ette
nähtud ainult erakasutuseks ja pole ette nähtud
kasutamiseks ärilistel eesmärkidel.
Osade kirjeldus
1 Prožektor
2 Kinnituskruvi (paigaldustoend)
3 Vedruseib
4 Hammasseib
5 Kinnituskruvi
6 Tüübel
7 Paigaldustoend
8 Liikumisandur
9 Plastkate
10 Tihendusrõngas
11 Klemmikarbi kaas
12 Läbiviigupuks
13 Klemmkarp
14 Pöördnupp LUX (valgustundlikkus)
15 Pöördnupp SENS (tundlikkus)
16 Pöördnupp TIME (sisse lülitatud oleku
ajavahemik)
Tehnilised andmed
Kasutatav toitepinge: 230 V ∼ 50 Hz, 24 W
LED-tuled: LED-tuled, 28 tk (LED-tulesid ei
saa vahetada)
Hämaralüliti: seadistatav vahemikus 10
lx–20 000 lx
Valgustatuse aeg: reguleeritav vahemikus
ligikaudu 10 s kuni 7 min
Kaitseklass: I
Kaitseklass: IP44 (pritsmekindel)
Kasutatud piktogrammide loend
Liikumisanduri tuvastusnurk:
180 ° Liikumisanduri tuvastuskaugus: 12 m
Kasutab 80% vähem energiat
kui sellega võrreldava 140 W
hõõglamp
Liigendatav liikumise tuvastamise andur
Vahelduvvool/-pinge CE-märgis näitab, et see seade vastab
EL-i asjakohastele direktiividele.
Pritsmekindel Valgustamise aeg on reguleeritav
vahemikus 10 sekundit kuni 7 minutit
Ohutusteave
Kasutusjuhised
19 EE
Mõõtmed
(kõrgus × laius ×
sügavus): ca 192 × 160 × 90 mm
Valgustatav ala: maks 170 × 160 mm
Paigalduskõrgus: ligikaudu 2,5 m
Kaal: ca 510 g
GS-sertifikaat
Selles lambis on valgusallikas, mis vastab klassi „F“
enegiaefektiivsuse nõuetele.
Tarnekomplekt
1 LED-prožektor koos liikumisanduriga
2 Tüüblid (Ø 6 mm)
2 Kruvid
1 Klemmikarbi kaas
1 Läbiviigupuks
1 Paigaldus- ja kasutusjuhendite komplekt
Üldised ohutusjuhised
Enne seadme kasutama hakkamist tutvuge kõikide
ohutus- ja kasutusjuhistega! Kui annate selle toote
kellelegi edasi, andke kaasa ka kõik dokumendid!
VÄIKELASTELE JA LASTELE
ELUOHTLIK JA ÕNNETUSI
PÕHJUSTAV!
Ärge jätke lapsi pakkematerjalide juurde ilma
järelevalveta. Pakkematerjal võib põhjustada
lämbumisohtu. Lapsed ei oska ohtu ette näha.
Hoidke lapsed seadmest alati eemal.
Üle 8 aasta vanused lapsed ja isikud, kes on
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või ilma kogemuste ja/või
teadmisteta, võivad seadet kasutada ainult siis,
kui nad on toote kasutamise ajal ohutusalase
järelevalve ja juhendamise all ning saavad
aru kaasnevatest ohtudest. Ärge laske lastel
selle seadmega mängida. Lastel ei ole lubatud
seadet ilma järelevalveta puhastada ega
hooldada.
Elektrilöögi oht!
Enne ühendamist toitevõrku kontrollige
prožektor üle vigastuste suhtes. Ärge kasutage
lampi, millel on vigastumise tunnused.
Enne paigaldamist kontrollige, et kohalik
toitepinge vastab prožektorile sobivale
toitepingele (230 V ∼ 50 Hz). Kui pinge pole
vastav, siis ärge prožektorit paigaldage.
ETTEVAATUST! PÕLETUSE OHT!
Põletuste vältimiseks kontrollige, et lamp on
välja lülitatud ja jahtunud 15 minutit, enne kui
seda puudutate. Lamp kuumeneb väga kõrge
temperatuurini.
0.5 m
TULEOHT! Seadke lamp
valgustatavast pinnast vähemalt 0,5
m kaugusele. Liigkuumus võib
põhjustada tulekahju.
ETTEVAATUST!
KEHAVIGASTUSE OHT! Kui klaas
on purunenud, siis tuleb see
asendada enne, kui prožektorit edasi
kasutatakse.
Ette nähtud kasutamiseks vaid kõrgemal kui
tavapärane ligipääsukõrgus.
See seade ei sisalda mingeid osi, mida peab
kasutaja hooldama. LED-tulesid ja sisseehitatud
LED-i juhtseadet ei saa asendada.
Kui LED-tuled ei sütti kasutusea lõppemise tõttu,
tuleb kogu lamp kasutusest kõrvaldada.
Prožektor on ette nähtud kasutamiseks ainult
sisseehitatud LED-i juhtseadmega.
Paigaldusnõuded
Oluline. Elektriühendusi tohivad teha vaid
pädevad elektrikud või elektriseadmete
paigaldamise alase väljaõppe saanud isikud.
Paigaldaja peab tutvuma lambi tehniliste
andmetega ja ühendamise nõuetega.
Enne lambi paigaldamist veenduge, et
toiteahel, millesse soovite prožektori ühendada,
on välja lülitatud. Selleks võtke elektrikilbis
kaitse välja või lülitage kaitselüliti välja
(asendisse „0“).
Kontrollige testriga, et ahel pole pingestatud.
20 EE
Komplektis olev kinnituskomplekt on ette
nähtud prožektori paigaldamiseks betoonist või
tellistest konstruktsiooni külge. Kontrollige üle,
milliseid kinniteid on vaja teie paigalduskohas.
Küsige vajaduse korral nõu asjatundjalt.
Kasutuseelsed toimingud
Märkus. Eemaldage kogu pakkematerjal.
Eemaldage tootelt (joonis B) plastkate
9
.
Paigaldamine
Paigaldamisel tuleb olla ettevaatlik, et mitte
puurida sisse elektrijuhtmetesse või gaasi- ja
veetorudesse, mis asuvad seina sees. Avade
puurimisel kiviseina sisse tuleb kasutada
lööktrelli. Järgige puurimisel ohutusjuhiseid,
mis on esitatud lööktrelli kasutusjuhendis.
Muidu võite saada surmava elektrilöögi või
kehavigastuse.
Paigalduskoha valimisel tuleb tähelepanu pöörata
järgmistele nõuetele.
Veenduge, et valitud kohta paigaldatud
prožektor
1
valgustab teie soovitud
piirkonda. Prožektorit
1
saab pärast
paigaldamist vertikaalsuunas liigutada.
Veenduge, et liikumisanduri
8
tööpiirkond
katab teie poolt soovitud piirkonda.
Liikumisanduri
8
maksimaalne tuvastuskaugus
on 12 meetrit sektoris, mille nurk on ligikaudu
180° (sõltuvalt paigalduskõrgusest, parim
kõrgus on 2,5 m) (vaadake joonist E).
Veenduge, et liikumisanduri
8
tööpiirkonnas
poleks tänavavalgustuslaternaid. Need võivad
liikumisanduri nõuetekohast tööd häirida.
Paigaldamisel järgige järgmisi juhiseid.
Keerake kinnituskruvid
2
lahti ristpeaga
kruvikeerajaga, et kinnitada paigaldustoend
7
, mis on võetud prožektori
1
küljest.
Hoidke paigaldustoendit
7
nii, et see oleks
seina vastas horisontaalses asendis (kasutage
vesiloodi) ja märgistage kinnitusavade
asukohad.
Seejärel puurige kinnitusavad (Ø 6 mm) ja
suruge nendesse tüüblid
6
(joonis A).
Kinnitage paigaldustoend
7
seinale
komplektis olevaid kinnituskruve
5
kasutades
ja kontrollige kinnituse tugevus üle.
Juhtige ühenduskaabel H05RN-F 3G 1,0 mm²
(pole komplektis) läbi kaabli läbiviiguava
12
ja läbi klemmkarbi katte
11
klemmliistule
13
.
Kaablisoonte pikkused on esitatud joonisel C.
Avage klemmkarp
13
ristpeaga kruvikeerajaga
ja lõdvendage klemmide kruvid. Seejärel
ühendage ühenduskaabel klemmliistule
13
.
Pöörake markeeringule, mis on klemmliistul
13
(L – faas, N – neutraal ja – kaitsemaandus)
(vaadake joonist C). Ühenduse kaabelliini
pikkus ei tohi ületada 2,5 m.
Sulgege klemmkarp
13
uuesti
kinnituskruvidega. Kontrollige, kas rõngastihend
10
on õigesti oma kohal (joonis B). Seejärel
kinnitage lõplikult klemmkarbi kaas
11
ja
kaabli läbiviik
12
, et kinnitada ühenduskaabel.
Seejärel kinnitage prožektor
1
ristpeaga
kruvikeerajat kasutades paigaldustoendile
7
varem eemaldatud kinnituskruvisid
2
,
vedruseibe
3
ja hammasseibe
4
kasutades
(joonis A).
Suunake prožektor
1
soovitud piirkonda.
Liikumisandurit
8
saab liigutada
horisontaalselt ligikaudu 150° ja vertikaalselt
ligikaudu 180°.
Keerake kaitsekork oma pessa tagasi või lülitage
kaitselüliti uuesti sisse. Lamp on nüüd kasutamiseks
valmis.
Kasutamine
Liikumisanduri reguleerimine
Sõltuvalt liikumisanduri
8
eelseadistusest
lülitub prožektor
1
sisse kindlaks määratud
ajaperioodiks, niipea kui liikumisandur
8
tuvastab liikumise. Eelseadistamine tehakse kolme
pöördnupuga, mis asuvad liikumisanduri
8
põhja
all (joonis D).
21 EE
Valgustuse kestuse
seadistamine
Keerates pöördnuppu TIME
16
vastupäeva,
pikeneb valgustamise aeg. Valgustamise aega
saab muuta vahemikus 10 sekundit kuni 7
minutit.
Anduri tundlikkuse muutmine
Keerates pöördnuppu SENS
15
vastupäeva,
tõuseb anduri tundlikkus.
Märkus. Liikumisandur
8
reageerib
soojuskiirgusele. Kui välistemperatuur on
madal, siis on see tundlikum kehasoojusele kui
siis, kui välistemperatuur on soojem. Seadistage
anduri tundlikkust vastavalt aastaajale.
Päevavalgus taseme
reguleerimine
Kui keerate pöördnuppu LUX
14
vastupäeva,
siis suurenev päevavalguse tase. Asendis
reageerib andur vaid öisel ajal (nt
valgustustihedusel ligikaudu 10 lx). Asendis
reageerib andur ka päevavalguses, kui
valgustustihedus ei ületa 20000 lx.
Liikumisanduri suunamine
Märkus. Tehke see seadistamine hämaras.
Keerake pöördnupp LUX
14
asendisse .
Suunake
8
soovitud lülituspiirkonna keskele.
Liigutage seda läbi kogu lülituspiirkonna,
kuni liikumisanduri
8
reageerimine vastab
teie soovile. Õige suuna leidmiseks muutke
pöördnupu SENS
15
asendit või liikumisanduri
8
suunda.
Märkus. Võtke arvesse, et liikumisandur
8
tuvastab põhiliselt liikumisi liikumisanduri
8
ristsuunas. Kui te liigute otsesuunas vastu
liikumisandurit
8
, siis see liikumist ei tuvasta.
Kui olete suunanud liikumisanduri
8
soovitud
suunda, siis keerake pöördnupp
14
soovitud
asendisse. Saate seada pöördnupu LUX
14
päikesetõusul või hämaras nõutavasse
asendisse, milles prožektor
1
peab
reageerima.
Keerake pöördnuppu LUX
14
vastupäeva,
kuni liikumisandur
8
reageerib liikumisele
lülituspiirkonnas.
Puhastamine ja hooldamine
Enne puhastamise alustamist võtke elektrikilbis
kaitse välja või lülitage kaitselüliti välja.
Ärge laske lampi vette või muusse vedelikku.
Muidu võib see vigastada saada.
Puhastage lampi ebemevaba, kergelt
niiske lapiga, kasutades nõrgatoimelist
puhastusvahendit.
Pärast puhastamist ühendage kaitse uuesti või
lülitage kaitselüliti sisse.
PJäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest
materjalidest, mida saab käidelda kohalikes
ringlussevõtu keskustes.
Jälgige prügi sorteerimisel
pakkematerjalide tähistusi, mis koosnevad
lühenditest (a) ja numbritest (b) ning
nende tähendused on järgmised: 1 - 7:
plastik / 20 - 22: paber ja papp / 80 -
98: liitmaterjalid.
Toode:
Küsige vana toote käitlemise võimaluste
kohta oma valla- või linnavalitsusest.
Ärge visake oma vana toodet keskkonna
kaitsmise huvides olmeprügi hulka,
käidelge see nõuetekohaselt.
Kogumispunktide ja nende lahtioleku
aegade kohta saate teavet asjakohasest
haldusasutusest.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

LIVARNO 499862 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal