Dremel 920 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
910 920 930 940
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610399275 06/2010 www.dremel.com All Rights Reserved
GLUE GUN SERIES
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
EST
LT
SLO
LV
HR
SRB
SK
Original instructions 5
Bedienungsanleitung
7
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 16
Betjeningsvejledning 19
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 24
Käännös alkuperäisistä ohjeista 27
Traducción de las instrucciones originales 29
Tradução das instruções originais 32
    35
Orjinal yönergelerin çevirisi 38
Překlad originálních pokynů 41
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 43
    46
Az eredeti előírások fordítása 49
Traducere a instruţiunilor originale 52
   55
Algsete juhiste tõlge 59
Originalių instrukcijų vertimas 61
Prevod originalnih navodil 64
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 67
Prijevod originalnih uputa 69
   72
Preklad pôvodných pokynov 75
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 110399275-GlueGun-EU-0610.indb 1 3-6-2010 12:46:463-6-2010 12:46:46
4
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy
ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany
jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami
normalizującymi: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, z
godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU.
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
BG
CE KPA A COTETCTBE
    ,  
    
 : EN 60 335, EN 61 000-3,
EN 55 014,   
2006/95/EG, 2004/108/EG.
   : SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk
tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö
szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, a 2006/95/
EK, 2004/108/EK.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie
răspundere că acest product este conform cu următoarele
standardesau documente standardizate: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/
CE, 2004/108/CE.
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
RUS
   
 ,   
    
 : EN 60 335, EN 61 000-3,
EN 55 014,   2006/95/
EC, 2004/108/EC.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana,
et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014
vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai
pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir
normatyviniusdokumentus: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55
014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
SLO
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je
ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi
dokumenti: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, v skladu s
predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs
ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst
standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/95/ES, 2004/108/ES.
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu
odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim
normama i normativnim dokumentima: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
CE    
     
    
 : EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014,    
2006/95/EG, 2004/108/EG.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú
zodpovednosť prehlasujeme, Že tento výrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, v súlade s predpismi
2006/95/EG, 2004/108/EG.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 410399275-GlueGun-EU-0610.indb 4 3-6-2010 12:47:033-6-2010 12:47:03
59
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
OHUTU TÖÖ SELLE SEADMEGA ON
VÕIMALIK VAID SIIS, KUI OLETE LÄBI
LUGENUD SEADME KASUTUSJUHENDI
JA OHUTUSNÕUDED NING NENDES
TOODUD JUHISEID RANGELT JÄRGITE.
Kui töötamise ajal saab toitejuhe vigastada
või lõigatakse läbi, ärge toitejuhet puudutage,
vaid eemaldage kohe seadme toitepistik
pistikupesast. Ärge kunagi kasutage kahjustatud
toitejuhtmega seadet.
Kui toitekaabel on kahjustatud, siis pöörduge
selle väljavahetamiseks tootja, teeninduskeskuse
või vastava kvalifi katsiooniga isiku poole, et
tagada ohutus.
Seade ei tohi olla niiske ja seda ei tohi kasutada
niiskes keskkonnas.
Ainult siseruumides kasutamiseks.
Välistingimustes kasutatav seade tuleb ühen-
dada vooluvõrku max 20 mA käivitusvooluga
rikkevoolukaitselüliti kaudu. Kasutage üksnes
välistingimustes kasutamiseks ette nähtud
pikendusjuhet.
Seadme kasutamisel peab toitejuhe olema alati
seadme taga.
Üle 30-minutiliste tööpauside puhul tuleb
toitepistik eelnevalt pistikupesast välja tõmmata.
Seda masinat ei tohi kasutada lapsed ega
füüsilise, meelte või tajumisega seotud või
vaimse puudega isikud või kogemusteta ja
vastavate teadmisteta isikud, kui nad ei tegutse
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
või juhendamise all.
Ärge lubage lastel masinaga mängida.
Dremel tagab seadme veatu töö üksnes siis, kui
kasutatakse antud seadme jaoks ette nähtud
originaaltarvikuid.
Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjali
(asbest võib tekitada vähki).
Rakendage kaitseabinõusid, kui töötamisel
võib tekkida tervistkahjustavat, süttimis- või
plahvatusohtlikku tolmu (teatud liiki tolm võib
tekitada vähki); kandke tolmukaitsemaski ja
võimaluse korral ühendage seade tolmuimejaga.
Ärge vahetage otsikut, kui liimipüstol
on “sees”, pistikupessa ühendatud või
puudutamiseks liiga kuum. Enne otsikute
vahetamist veenduge, et liimipüstol on
puudutamiseks piisavalt jahe ja pistikupesast
lahti ühendatud ja et selle lüliti on asendis
“väljas”.
KESKKOND
UTILISEERIMINE
Seade, lisatarvikud ja pakend tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos
olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning selle ülevõtmisele liikmesriikide
õigusesse tuleb kasutusressursi
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
TEHNILISED ANDMED
ÜLDISED ANDMED
Kirjeldus: Dremeli liimipüstol
Mudeli number 910 920 930 940
Liimi temperatuur
• Madal (LO)
- 105°C 105°C -
• Kõrge (HI) 165°C - 165°C 195°C
Liimipulk Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Kaitseklaas /II /II /II /II
PIKENDUSJUHTMED
Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja
kahjustusteta 5 A pikendusjuhet.
MONTAAŽ
ÜLDTEAVE
Seade on ette nähtud puhaste, kuivade ja
rasvavabade materjalide kokkuliimimiseks kuuma
liimipulga abil.
EST
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 5910399275-GlueGun-EU-0610.indb 59 3-6-2010 12:51:133-6-2010 12:51:13
60
PILT 1a/1b
1. Otsik
2. Liimipulk
3. Etteande päästiklüliti
4. Statiiv
5. Temperatuurilüliti
PILT 1c
6. On/off-lüliti indikaatortulega
7. Eemaldatav juhe
8. Statiivi vabastamise nupp
9. Vahetatav otsik
KÄSITSEMINE
SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE
SISSE lülitamine:
Ühendage Dremeli liimipüstol standardsesse 230 V
pistikupessa.
Mudelid 910, 920 ja 930:
Ühendades liimipüstoli pistikupesasse, hakkab
see kohe kuumenema.
Kahetemperatuuriline liimipüstol, mudel 930:
Seadke lüliti (5) madalale või kõrgele
temperatuurisättele, et liimipüstol sisse
lülitada. Sobiva temperatuuri määramiseks
leiate juhiseid seadmega kaasnenud
dokumentatsioonist.
Mudel 940:
Ühendage toitejuhe liimipüstoliga.
Lülitage liimipüstol toitelülitist sisse.
Indikaatortuli (6) näitab, kas liimipüstol on sees
ja kas see kuumeneb.
VÄLJA lülitamine:
Ühendage lahti toitepistik (mudelid 910, 920 ja
930).
Lülitage seade ON/OFF-lülitist välja (6; mudel
940). Ühendage lahti toitepistik.
Laske seadmel enne hoiule panekut täielikult maha
jahtuda. Kuum otsik võib tekitada kahjustusi.
TÖÖJUHISED
LIIMIMISE ETTEVALMISTAMINE
Liimitavad kohad peavad olema puhtad, kuivad
ja rasvavabad. Siledad pinnad karestage enne
liimimist. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS
SÜTTIVAID LAHUSEID! Ümbritseva keskkonna
ja liimitavate detailide temperatuur ei tohi olla
madalam kui + 5º C ja kõrgem kui + 50º C. Kiiresti
jahtuvaid materjale (nt terast) tuleb nakkumise
parandamiseks eelnevalt soojendada.
LIIMIMINE
PÕLETUSE OHT! Liim ja otsiku ots (1) muutuvad
väga kuumaks. Vältige kuuma liimi kokkupuudet
inimeste ja loomadega. Kui kuum liim peaks sattuma
nahale, hoidke asjaomast kohta paar minutit külma
voolava vee all. Ärge püüdke liimi nahalt eemaldada.
Mudelid 910, 920 ja 930:
Enne liimipüstoli kasutamist laske sel
soojeneda töötemperatuurini (ca 5 minutit).
Asetage kohale liimipulk (2). Vajutage
ettenihkenupule (3).
Mudel 940:
Pärast juhtme eemaldamist on liimipüstol
kasutatav 5minuti vältel, enne kui see vajab
kuumutamist.
MÄRKUS: Esmakordsel kasutamisel peate te laadima
kaks täis liimipulka, enne kui liim voolama hakkab.
Vajutage päästiklülitit (3), et kanda liim
vajalikule pinnale.
Suruge osad omavahel kokku.
Enne eseme või pinna töötlemist laske liimil
maha jahtuda.
TIP: Dremel pakub ka sädelevat liimainet ja
värvilisi liimipulki dekoratiivsel otstarbel. Need
pulgad on spetsiaalselt välja töötatud loominguliste
projektide ja madala temperatuuri (105 °C) jaoks.
Värvilisi liimipulki saab kasutada ka dekoratiivsete
tihendusvahenditena. Värvide kiireks vahetamiseks
on soovitatav lõigata pulgad enne nende
liimipüstolisse sisestamist 3 cm tükkideks.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 6010399275-GlueGun-EU-0610.indb 60 3-6-2010 12:51:133-6-2010 12:51:13
61
LIIMIPULGAD
Liim
Mudel
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Mitmeotstarbeline liim, 7 mm
- -
GG02
Mitmeotstarbeline liim, 7 mm
- -
GG03
Puiduliim, 7 mm
- -
GG04
Sädelev liim, 7 mm
- -
GG05
Värviline liim, 7 mm
- -
GG11
Mitmeotstarbeline liim, 11 mm
---
GG13
Puiduliim, 11 mm
---
TILGASTOPPER
Liimipüstoli kuumenemisel saab kasutada
tilgastopperit. See takistab liimi tilkumist, kui püstol
on töötemperatuuril.
MÄRKUSED: On võimalik, et liimipüstoli
kuumenemisel eraldub sellelt mõni tilk liimi.
Ärge kasutage sädelevat liimainet ja värvilisi
liimipulki kõrgel temperatuuril. Tilgastopper ei toimi
korralikult.
Mudel 940: OTSIKU VAHETAMINE
Kasutage pingutit, et otsik korpuselt lahti
keerata.
Paigaldage korpusele uus otsik.
LIIMPULKADE VAHETAMINE
Ärge püüdke liimipulga jääke liimipüstolist
eemaldada. Kui soovite kasutada teistsuguseid
liimipulki, vajutage vanade liimipulkade
eemaldamiseks päästikule ja asetage sisse uued
liimipulgad.
STATIIV / TUGISTATIIV
Kui liimipüstpol on kuum, siis ärge pange seda
maha. Kasutage alati statiivi.
Kui seadet ajutiselt ei kasutata, siis vajutage
statiiv (4) “alumisse” aendisse. (mudelid 910,
920 ja 930).
Statiivi vabastamiseks vajutage statiivi
vabastusnuppu (8) (mudel 940).
Töö jätkamiseks või seadme hoiustamiseks lükake
statiiv tagasi “ülemisse” asendisse.
HOOLDUS
PUHASTUS
ENNE MIS TAHES TÖÖDE TEOSTAMIST SEADME
KALLAL TÕMMAKE SEADME TOITEPISTIK
PISTIKUPESAST VÄLJA.
Tõhusa ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade kogu
aeg puhas.
TEENINDUS JA GARANTII
Käesoleva DREMELI toote suhtes kehtib garantii
vastavalt kasutusriigis kehtivatele nõuetele.
Garantii ei laiene normaalsest kulumisest,
ülekoormusest ja seadme ebaõigest kasutamisest
põhjustatud kahjustustele. Kui seadme töös peaks
sellele vaatamata esinema tõrkeid, saatke palun
lahtivõtmata seade koos ostukviitungiga lähimasse
DREMELI lepingulisse töökotta.
DREMELI KONTAKTINFO
Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.
dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Holland
BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
SU PRIETAISU SAUGIAI DIRBSITE
TIK TADA, KAI PERSKAITYSITE VISĄ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ BEI
SAUGAUS DARBO REIKALAVIMUS IR
GRIEŽTAI LAIKYSITÒS JUOSE PATEIKTŲ
NURODYMŲ.
Jei dirbant bus pažeistas ar nutrūks maitinimo
laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat ištraukite
kištuką iš elektros tinklo lizdo. Niekada
nenaudokite prietaiso su pažeistu laidu.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jis turi būti
pakeistas gamintojo, techninės priežiūros centre
arba panašios kvalifi kacijos asmens, kad niekas
nesusižeistų.
Saugokite prietaisą nuo drògmòs ir niekada
nenaudokite jo drògnoje aplinkoje.
Naudoti tik patalpoje.
Prietaisus, su kuriais dirbama lauke, reikia
prijungti per nuotòkio srovòs apsauginį išjungiklį
LT
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 6110399275-GlueGun-EU-0610.indb 61 3-6-2010 12:51:133-6-2010 12:51:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel 920 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal