Rapid EG380 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
EG380
Electric hot melt applicator
Elektrische klebepistole
Pistolet à colle électrique
Elektrisch lijmpistool
Incollatrice elettrica
Aplicador hot melt eléctrico con cable
Aplicador de cola eléctrico
Elektrisk smältlimpistol
Elektrisk limpistol
Elektrisk smeltelimpistol
Sähkötoiminen kuumaliimapistooli
Elektryczny aplikator kleju
termotopliwego
Клеевой пистолет со шнуром
Elektriline kuumsulamliimi aplikaator
Elektrinis lydomųjų klijų įtaisas
Elektriskā karstās līmes pistole
Tavná lepící pistole
Elektrická tavná pištoľ
Električna naprava za lepljenje
Električni aplikator taljivog ljepila
Ηλεκτρικό πιστόλι θερμόκολλας
Elektrikli sıcak silikon aleti
Електрически пистолет за сопяемо
лепило
Elektromos ragasztópisztoly
Aplicator electric de material topit
3
Operating instructions 4
Betriebsanleitung 8
Notice technique 13
Bedieningsvoorschriften 18
Istruzioni per l'uso 23
Manual de instrucciones 28
Instruções de operação 32
Bruksanvisning 37
Betjeningsvejledning 41
Instruksjoner for bruk 46
Käyttöohjeet 50
Instrukcja eksploatacji 55
Руководство по эксплуатации 60
Kasutusjuhend 65
Naudojimo instrukcijos 70
Lietošanas pamācība 74
Návod k obsluze 78
Návod na po užitie 83
Navodila za uporabo 87
Upute za uporabu 92
Οδηγίες λειτουργίας 96
İşletim talimatı 102
Инструкции за употреба 107
Használati utasítás 113
Instrucţiuni de funcţionare 118
4
ELECTRIC HOT MELT APPLICATOR: EG380
Operating instructions
Technical Characteristics
Dimensions (WxHxD) 36 x 24 x 8 cm
Weight : 1.7 kg
Working voltage : 220V-240V~, 50Hz
Power rating : 400W
Temperature : 140° - 220°C
Regulation : Thermostat
Glue sticks: Rapid Ø 12mm
Special features
Non breakable handle and light
weight
Unique effort-saving trigger,
with circular TPR handle for
comfortable hour long operation
Temperature adjustor between
140-220°C
Safety Instructions
Read safety rules and
instructions carefully before
using this machine.
WARNING : This tool must
be placed on its stand when
not in use.
This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
Do not use or store this machine
in a humid environment. Do not
place it where it may be splashed
by water. Do not expose it to
extreme changes in temperature
during or directly after use.
Only use it indoors on a clean, dry
work surface. Excessive dust and
dirt may reduce lifetime of this
tool.
Never unplug the machine by
pulling the cable.
If the power cable is damaged
or cut, remove the plug from the
electric socket immediately and
do not use the machine. It must
be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similar
qualified person in order to avoid
a hazard.
Unplug the machine when not
in use, before any servicing
operations (maintenance,
cleaning etc.)
Always verify that the appliance is
attached to a ground socket.
When using an electric extension
cable, check that it is in good
working order and that it has a
ground socket.
Never use the tool if it is damaged
in any way.
Never insert objects other than
Ø12mm Rapid glue sticks into
the machine.
Never remove a glue stick that
has already been inserted.
The EVA adhesive can be stored
indefinitely in the unheated gun
and re-melted by heating up the
tool. Use only recommended
adhesives in this glue gun.
5
It is normal for this tool to become
quite warm during use. This is
normal and does not indicate a
problem.
Hot Surfaces: the nozzle of the
appliance and the glue can reach
a temperature of approx. 220°C.
Do not touch the heated nozzle
or the hot adhesive. Avoid any
contact with the skin. If you burn
yourself, put the burn in cold
water immediately. Never try to
remove a large quantity of glue
without medical help.
Keep children away. Children
should not use this glue gun.
When applying at a height, take
all the necessary precautions to
ensure that the glue does not
run onto the operator or onto any
object. Make sure that you have
enough protection wear (skin,
eyes)
Some materials are heat-sensitive
and can be damaged by the
hot nozzle or even the hot glue.
Whenever possible, test a piece
of scrap material or a hidden
portion of the object being
repaired.
Stay alert. Pay attention to your
work. Beware of any dripping
hot glue from your project. Use
common sense. Do not operate
this gun when you are tired. Do
not operate under the influence
of alcohol or other drugs that may
impair your physical abilities.
When you have finished using the
machine, unplug it and wait until it
has cooled. Never immerse glue
gun in water or other liquids to
speed cooling process. Allow it to
air cool only. The glue gun should
be stored in a closed dry and
secure place (tool box, drawer,
cupboard, etc.).
Instructions for Use
Plug the glue gun into a suitable
socket, red light on means the
power is on.
Allow the tool to heat for
approximately 3-5 minutes. Insert
a glue stick in the back of the tool.
When the gun is fully heated,
squeeze the trigger slowly, until
the melted material begins to
flow from the nozzle. Release the
trigger to stop the glue flow.
Set the temperature button to
adjust the operating temperature
between 140-220° C.
Work with glue gun trigger to
adjust the output and speed of
the glue stick.
To change the nozzle, the glue
gun should be slightly warm but
unplugged.
Unscrew the nozzle using gloves.
Temperature
adjustor
Glue feeding
direction
Power input
Trigger
ON/OFF switch
Temperature control Changing Nozzle
6
Breakdowns and remedies
To prevent the clogging of
this glue gun, keep feeding
mechanism and melt
chamber free from dirt and other
foreign debris.
Store unused glue sticks in a
clean environment.
Do not pull glue stick from the
back of the glue gun. The feed
mechanism may be damaged or
impaired. If you need to change
glue type, cut off the protruding
end and feed the remainder
through with the new glue stick.
Do not lay the heated gun on its
side. Keep the heated gun in an
upright position, on the metal
stand or workbench, with nozzle
pointed down.
If melted glue has escaped
from the melt chamber entrance
and is interfering with the
feed mechanism; allow gun to
cool, and gently remove the
obstructing glue.
Replace the nozzle if glue drips
excessively. Do not attempt to
change the nozzle when glue is
cold. To change the nozzle, the
gun must be heated until the glue
is softened enough to remove
the nozzle (about 1 minute). Use
gloves and remove the old nozzle.
Flush glue through the gun, to
clean out the melting chamber.
Replace with a new nozzle.
Tighten only until snug. Do not
over tighten.
Keep outside of glue gun clean.
Do not use glues other than those
recommended by Rapid
Leaving the tool switched on for
too long without use can lead to
risks. Unnecessary overheating
over a long period of inactivity,
without use, depending on the
length of time and type of glue
used, can have adverse effects:
* Melting and softening of the
glue stick at the back of the tool,
or even adhesion of the stick in
the back entrance sleeve at the
entrance of the heater. In this
case, restarting your tool for
subsequent operation may take
longer and be more difficult.
In the event of such a problem,
Rapid recommends that you
follow these steps:
- Plug in the tool and leave
it heating for around fifteen
minutes.
- Start to push the glue by
pressing lightly on the trigger
from time to time. Continue
to let the tool warm up and
repeat this action until it
unblocks. The unblocking
time may be longer or shorter
depending on: The type and
composition of the glue that
would have been used and
the duration for which the
tool has been left heating up
unnecessarily, without being
used for gluing.
If start-up is still difficult after
this action:
- Remove the nozzle, beware
with the device being hot.
- Place the tool on its stand.
Leave it plugged in and
heated.
- Purge the tool by letting
the hot glue flow out under
7
cleared and the tool has been
completely purged.
- Replace the nozzle with a new
one.
In any case, you should never:
- Force the trigger before the tool
has heated up to its working
temperature
- Push hard on the glue stick,
never attempt to remove it from
the back.
Repair work on the glue gun
should be carried out by qualified
staff only.
If the power supply cable is
damaged it must be replaced
by the manufacturer, the
manufacturers after sales service
or a similarly qualified person in
order to avoid any danger.
Electric wiring diagram
ENVIRONMENT
Separate Collection. Do not
dispose power tools into
household waste! According
to the European Directive
2012/19/EC on waste of electrical
and electronic equipment.
When the tool needs to be
replaced, or if it is of no further use
it should be brought to a separate
collection centre for recycling.
picture needed
TS
Heating
Heating
Fuse
Thermostat
ON/OFF Switch AC 220~240V
220-240V 200W
220-240V 200W
gravity, onto a disposable
support (container, paper,
cardboard,..).
- Start to push the glue by
pressing lightly on the trigger
from time to time. Continue
to let the tool warm up and
repeat this action until it
unblocks. Pull the trigger
a few times, to make sure
that the old glue has been
completely cleared and the
tool has been completely
purged.
* Charring of the glue, depending
on the nature and composition
of the glue used, occurs when
the glue remains molten,
trapped inside the tool, for too
long. Once charred, the glue
will begin to obstruct the nozzle
and thus lead to a glue leakage
of glue towards the back of the
tool which in the long-term can
be serious consequences such
as a system blockage at the
front or a break in the heating
system.
In this event:
- Remove the nozzle, beware
with the device being hot.
- Place the tool on its stand.
Leave it plugged in and
heated. Purge the tool by
letting the hot glue flow
out under gravity, onto a
disposable support (container,
paper, cardboard,..).
- Insert a new glue stick,
pushing lightly on the trigger.
- Pull the trigger a few times,
to make sure that the old
glue has been completely
8
ELEKTRISCHE KLEBEPISTOLE: EG380
Betriebsanleitung
Technische Daten
Abmessungen (B x H x T) 36 x 24 x 8 cm
Gewicht: 1,7 kg
Betriebsspannung : 220V-240V~, 50Hz
Leistungsaufnahme : 400W
Arbeitstemperatur: 140° - 220°C
Regelung: Thermostat
Klebstoff: Rapid Ø 12mm
Besonderheiten
Unzerbrechlicher Vorschubhebel
und geringes Gerätegewicht
Einzigartiger leichtgängiger
Vorschubhebel, mit rundem TPR
Griff für komfortables Arbeiten
über einen langen Zeitraum
Temperatur einstellbar zwischen
140 - 220°C
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die
Sicherheitshinweise und
Bedienungsanleitung vor
der ersten Inbetriebnahme
des Geräts sorgfältig durch.
ACHTUNG ! Dieses Gerät muss
bei Nichtbenutzung auf seinem
Ständer abgestellt werden.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt
für Personen (auch Kinder) mit
physischen, sensorischen oder
mentalen Beeinträchtigungen
oder Personen, die nicht über
ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse verfügen, es sei denn,
sie wurden durch eine Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, in der Benutzung des Gerätes
unterwiesen oder anfänglich
beaufsichtigt. Kinder sollten
nicht unbeaufsichtigt bleiben, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Benutzen oder lagern Sie
das Gerät nicht in feuchter
Umgebung. Stellen Sie es
nicht an einem Platz ab, wo
es mit Wasser in Berührung
kommen kann. Setzen Sie
es während oder direkt nach
Gebrauch keinen extremen
Temperaturschwankungen aus.
Warranty and repairs under
warranty
Warranty period: This product is
guaranteed for 2 years from the
date of purchase (original sales
receipt acting as proof).
Warranty conditions: All points
mentioned in this document must
have been fully adhered to.
Warranty repairs: The Esselte-
Rapid After-Sales Service is the
only approved service to carry out
warranty repairs on this tool.
In the event of a claim under the
warranty:
1 Return the product in its original
packaging to the shop or outlet
that supplied you with this
product,
2 Accompany the returned product
with the original dated receipt.
Any breach of one of these
points would prevent
consideration by RAPID under
the manufacturers warranty.
9
Verwenden Sie es nur drinnen auf
sauberen, trockenen Oberflächen.
Übermäßiger Staub und Schmutz
können die Lebensdauer des
Werkzeugs verringern.
Ziehen Sie den Netzstecker
niemals durch Ziehen am Kabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder Schnitte aufweist, ziehen
Sie sofort den Netzstecker
und verwenden Sie das Gerät
nicht mehr. Das Kabel muss
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Ziehen Sie nach jeder Benutzung
oder vor Wartungsarbeiten
(Reinigen etc.) den Netzstecker.
Stellen Sie immer sicher, dass
das Gerät an eine geerdete
Steckdose angeschlossen ist.
Prüfen Sie vor Verwendung
eines Verlängerungskabels seine
Unversehrtheit und vergewissern
Sie sich, dass es über einen
Schutzleiter verfügt.
Benutzen Sie das Werkzeug
niemals, wenn es in irgendeiner
Weise beschädigt ist.
Verwenden Sie keine anderen als
Ø 12mm Rapid Klebesticks in
diesem Gerät.
Entfernen Sie keine bereits
eingeführten Klebesticks.
Der EVA Klebstoff kann auf
ohne Zeitbegrenzung im
Gerät verbleiben und später
wieder aufgeschmolzen
werden. Verwenden Sie nur die
empfohlenen Klebstoffe in diesem
Gerät.
Es ist normal, dass sich das
Gerät bei Benutzung erwärmt.
Dies ist kein Hinweis auf ein
Problem.
Heiße Oberflächen: Die Düse
und der geschmolzene Klebstoff
können Temperaturen von ca.
220° C erreichen. Berühren Sie
die aufgeheizte Düse und den
heißen Klebstoff nicht. Vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der
Haut. Wenn Sie sich verbrennen,
kühlen Sie die betroffene Stelle
unter fließendem Wasser.
Versuchen Sie niemals eine
größere Menge Klebstoff ohne
ärztliche Hilfe zu entfernen.
Halten Sie das Gerät von Kindern
fern. Kinder sollten dieses Gerät
nicht benutzen.
Wenn Sie den Kleber über
Kopfhöhe auftragen, stellen Sie
sicher, dass der Kleber nicht auf
Sie oder andere Gegenstände
tropfen kann. Vergewissern
Sie sich, dass Sie ausreichend
geschützt sind (Haut, Augen).
Einige Materialien sind
hitzeempfindlich und können
durch die heiße Düse oder auch
durch den heißen Klebstoff
beschädigt werden. Wenn
möglich, testen Sie vorher an
einem Reststück oder an einer
nicht sichtbaren Stelle die
Verwendung des Klebers.
Bleiben Sie aufmerksam.
Achten Sie auf Ihre Arbeit.
Hüten Sie sich vor tropfendem
Kleber. Setzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand
ein. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht
10
unter Einfluss von Alkohol
oder anderen Drogen, die Ihre
Leistungsfähigkeit einschränken
könnten.
Ziehen Sie nach Beendigung
der Arbeit mit dem Gerät
den Netzstecker und warten
Sie es bis es vollständig
abgekühlt ist. Tauchen Sie
das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten, um
den Abkühlungsprozess zu
beschleunigen. Lassen Sie es
nur an der Luft abkühlen. Die
Klebepistole sollte an einem
geschlossenen, trockenen und
sicheren Ort aufbewahrt werden
(Werkzeugkasten, Schublade,
Schrank, etc.)
Bedienungsanleitung
Schließen Sie die Klebepistole in
einer geeigneten Steckdose an,
die rote Betriebsleuchte leuchtet
auf.
Lassen Sie das Gerät ca. 3 – 5
Minuten aufheizen. Stecken Sie
einen Klebestick in die Öffnung
an der Rückseite des Geräts.
Wenn das Gerät vollständig
aufgeheizt ist, drücken Sie den
Vorschubhebel langsam, bis der
geschmolzene Klebstoff aus der
Düse tritt. Zum Beenden des
Kleberaustritts, Vorschubhebel
loslassen.
Stellen Sie die Arbeitstemperatur
am Drehknopf auf einen Wert
zwischen 140 - 220°C ein.
Arbeiten Sie mit dem
Vorschubhebel, um Menge
und Geschwindigkeit des
Kleberaustritts zu regeln.
Zum Wechseln der Düse sollte
die Klebepistole leicht warm, aber
vom Netz getrennt sein.
Tragen Sie Handschuhe zum
Abdrehen der Düse.
Störungsbeseitigung
Zur Vermeidung von
Verstopfungen in der
Klebepistole halten Sie die
den Vorschubmechanismus und
die Schmelzkammer frei von
Schmutz und Ablagerungen.
Lagern Sie unbenutzte
Klebesticks in einer sauberen
Umgebung.
Ziehen Sie den Klebestick
nicht aus der Rückseite der
Klebepistole heraus. Der
Vorschubmechanismus könnte
beschädigt werden. Wenn
Sie den Klebstoff wechseln
wollen, schneiden Sie das
herausragende Ende ab und
treiben Sie die Reste des alten
Klebstoffs mit dem neuen
Klebestick heraus.
Legen Sie die aufgeheizte
Temperatur-
regelung
Klebstofaufnahme-
richtung
Netzkabel
Vorschubhebel
EIN/AUS Schalter
Temperaturregelung Wechseln der Düse
11
Ende des Geräts oder Kleben
des Sticks am Eingang der
Schmelzkammer. In diesem Fall
kann die erneute Inbetriebnahme
des Gerätes länger dauern und
schwieriger sein.
* Sollte dieses Problem auftreten,
empfiehlt Rapid die folgende
Vorgehensweise:
- Schließen Sie das Gerät an
und heizen Sie es ungefähr
15 Minuten auf.
- Beginnen Sie den Kleber
herauszudrücken, indem
Sie den Vorschubhebel
von Zeit zu Zeit leicht
betätigen. Lassen Sie das
Gerät weiter aufheizen und
wiederholen Sie den Vorgang,
bis das Gerät nicht mehr
blockiert. Der Zeitraum zum
Beheben der Blockade kann
unterschiedlich lang sein,
abhängig von dem Typ und
der Zusammensetzung des
verwendeten Klebstoffs
und dem Zeitraum, in dem
das Gerät aufgeheizt und
ungenutzt war.
Wenn die Inbetriebnahme nach
der beschriebenen Maßnahme
immer noch schwierig ist:
- Entfernen Sie die Düse.
Achtung: die Düse ist heiß.
- Stellen Sie das Gerät auf
den Standbügel. Lassen
Sie es angeschlossen und
aufgeheizt.
- Säubern Sie das Gerät,
indem Sie den Klebstoff
durch die Schwerkraft auf
eine wegwerfbare Unterlage
(Papier, Pappe usw.) fließen
lassen.
Klebepistole nicht auf der
Seite ab. Stellen Sie die
aufgeheizte Klebepistole auf einer
Arbeitsfläche aus Metall oder
einer Werkbank aufrecht, mit der
Düsenöffnung nach unten, ab.
Wenn geschmolzener Klebstoff
aus der Schmelzkammer
ausgetreten ist und den
Vorschub behindert, lassen Sie
die Klebepistole abkühlen und
entfernen Sie den blockierenden
Klebstoff vorsichtig.
Tauschen Sie die Düse aus, wenn
der Klebstoff übermäßig tropft.
Versuchen Sie nicht, die Düse
zu entfernen, wenn der Klebstoff
erkaltet ist. Um die Düse zu
wechseln, muss die Klebepistole
aufgeheizt sein, bis der Klebstoff
flüssig genug ist, um die Düse
zu entfernen (ca. 1 Minute):
Verwenden Sie Handschuhe
und entfernen Sie die alte Düse.
Lassen Sie Klebstoff durch die
Klebepistole fließen, um die
Schmelzkammer zu reinigen.
Ersetzen Sie die Düse durch eine
neue. Schrauben Sie die neue
Düse fest. Nicht überdrehen.
Halten Sie das Äußere der
Klebepistole sauber.
Verwenden Sie nur die von Rapid
empfohlenen Klebesticks.
Wenn das Gerät zu lange Zeit
eingeschaltet ist, ohne es zu
benutzen, kann dies zu Risiken
führen. Unnötiges Überhitzen
während einer längeren Zeit
ohne Benutzung, abhängig vom
Zeitraum und vom Klebstofftyp,
kann negative Folgen haben.
Schmelzen des Klebesticks am
12
- Betätigen Sie den
Vorschubhebel von Zeit zu
Zeit leicht. Lassen Sie das
Gerät weiter aufheizen und
wiederholen Sie den Vorgang,
bis das Gerät nicht mehr
blockiert. Betätigen Sie den
Vorschubhebel einige Male,
um sicherzustellen, dass der
alte Klebstoff komplett entfernt
und das Gerät völlig entleert
ist.
* Verkohlen des Klebstoffs:
kann je nach Art und
Zusammensetzung des
verwendeten Klebstoffs
vorkommen, wenn der
geschmolzene Kleber zu lange
im Inneren der Klebepistole war.
Ist der Kleber verkohlt, blockiert
er die Düse und der Kleber
fließt in Richtung der Rückseite
Gerätes, was langfristig zum
Blockieren des Systems an
der Front oder zum Ausfall der
Heizung führen kann.
In diesem Fall:
- Wenn die Inbetriebnahme
nach der beschriebenen
Maßnahme immer noch
schwierig ist:
- Entfernen Sie die Düse.
Achtung: die Düse ist heiß.
- Stellen Sie das Gerät auf
den Standbügel. Lassen
Sie es angeschlossen und
aufgeheizt.
- Säubern Sie das Gerät,
indem Sie den Klebstoff
durch die Schwerkraft auf
eine wegwerfbare Unterlage
(Papier, Pappe usw.) fließen
lassen.
- Betätigen Sie den
Vorschubhebel von Zeit zu
Zeit leicht. Lassen Sie das
Gerät weiter aufheizen und
wiederholen Sie den Vorgang,
bis das Gerät nicht mehr
blockiert. Betätigen Sie den
Vorschubhebel einige Male,
um sicherzustellen, dass der
alte Klebstoff komplett entfernt
und das Gerät völlig entleert
ist.
- Ersetzen Sie die Düse durch
eine neue.
Sie dürfen niemals:
- Den Vorschubhebel betätigen,
bevor das Gerät seine
Arbeitstemperatur erreicht hat.
- Den Klebestick kräftig drücken
oder von hinten aus dem Gerät
ziehen.
Reparaturen dürfen ausschließlich
durch Fachkräfte ausgeführt
werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller,
den Kundendienst des Herstellers
oder eine ähnlich qualifiziert
Person ersetzt werden, um
jegliche Gefahr auszuschließen.
Elektrischer Schaltplan
ENTSORGUNG
Separate Entsorgung.
Elektrowerkzeuge nicht mit dem
picture needed
TS
Heizung
Heizung
Sicherung
Thermostat
EIN/AUS Schalter AC 220-240V
220-240V 200W
220-240V 200W
13
Hausmüll entsorgen! Gemäß
der Europäischen Richtlinie
2012/19CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Wenn das Gerät ersetzt werden
muss oder nicht länger verwendet
wird, muss es zu Recyclingzwecken
zu einem
Entsorgungszentrum gebracht
werden.
Garantie und Reparaturen unter
Garantie
Garantiezeit: Die Garantiezeit für
dieses Produkt beträgt 2 Jahren
vom Zeitpunkt des Kaufs (Original-
Kaufbeleg als Nachweis).
Garantiebedingungen: Alle
Punkte in diesem Dokument
müssen vollständig eingehalten
werden
Garantiereparaturen:
Ausschließlich der Esselte-Rapid
After-Sales Kundendienst ist
autorisiert, Reparaturen an diesem
Gerät vorzunehmen.
Im Falle einer Inanspruchnahme
der Garantie:
1 Geben Sie das Produkt in der
Originalverpackung zurück, wo
Sie es gekauft haben.
2 Fügen Sie den Original-
Kaufbeleg bei.
Jeder Verstoß gegen einen
dieser Punkte führt zum
Erlöschen der RAPID
Herstellergarantie.
PISTOLET À COLLE ÉLECTRIQUE: EG380
Notice technique
Caractéristiques techniques
Dimensions (LxHxP) 36 x 24 x 8 cm
Poids : 1.7 kg
Tension de service : 220 V-240V~, 50 Hz
Consommation électrique : 400 W
Température : 140° - 220 °C
Régulation : Thermostat
Bâtons de colle : Rapid Ø 12 mm
Caractéristiques particulières
Poignée incassable et poids léger
Gâchette unique sans effort,
avec poignée TPR circulaire
pour une utilisation longue durée
confortable
Réglage de la température de
140 à 220 °C
Consignes de sécurité
Lisez attentivement les
règles et consignes de
sécurité avant d’utiliser cet
appareil.
ATTENTION ! Cet appareil
doit être reposé sur son stand
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cet appareil n’est pas destiné à
l’usage des personnes (enfants
y compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou qui
manquent d’expérience et de
connaissances, à moins qu’ils
soient sous la surveillance
ou instruits sur l’utilisation de
l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
14
N’utilisez pas et ne stockez
pas cet appareil dans un
environnement humide. Ne
le placez pas où il peut être
éclaboussé par de l’eau. Ne
l’exposez pas à des variations de
température extrêmes pendant
ou immédiatement après son
utilisation.
Utilisez-le seulement à l’intérieur
sur une surface de travail propre
et sèche. La poussière et la saleté
excessives peuvent réduire la
durée de vie de cet outil.
Ne débranchez jamais l’appareil
en tirant sur le câble.
Si le câble électrique est
endommagé ou coupé, retirez
immédiatement la fiche de la
prise électrique et n’utilisez pas
l’appareil. Il doit être remplacé
par le fabricant ou son agent de
service, ou par une personne
qualifiée similaire, afin d’éviter un
risque.
Débranchez l’appareil s’il n’est
pas utilisé, avant toute opération
d’entretien (réparation, nettoyage,
etc.)
Vérifiez toujours que l’appareil
est branché à une prise mise à la
terre.
Si vous utilisez une rallonge
électrique, vérifiez son bon état
de marche et que sa prise est
reliée à la terre.
N’utilisez jamais l’outil s’il est
endommagé de quelque façon
que ce soit.
N’insérez jamais d’objets autres
que les bâtons de colle Rapid
Ø12 mm dans l’appareil.
Ne retirez jamais un bâton de
colle déjà inséré.
L’adhésif EVA peut être stocké
indéfiniment dans le pistolet
non chauffé et être refondu
en chauffant l’outil. Utilisez
uniquement les adhésifs
recommandés dans ce pistolet à
colle.
Il est normal que cet outil
devienne relativement chaud
pendant l’utilisation. Cette
situation est tout à fait normale et
n’est pas le signe d’une anomalie.
Surfaces chaudes : la buse de
l’appareil et la colle peuvent
atteindre une température
d’environ 220 °C. Ne touchez
pas la buse chaude ou l’adhésif
chaud. Évitez tout contact avec la
peau. Si vous vous brûlez, mettez
immédiatement la brûlure dans
l’eau froide. N’essayez jamais de
retirer une grande quantité de
colle sans aide médicale.
Maintenez les enfants à l’écart.
Les enfants ne doivent pas utiliser
ce pistolet à colle.
En cas de travail en hauteur,
prenez toutes les précautions
nécessaires pour garantir que la
colle ne coule pas sur l’opérateur
ou sur un autre objet. Assurez-
vous de porter des protections
suffisantes (peau, yeux).
Certains matériaux sont sensibles
à la chaleur et peuvent être
endommagés par la buse chaude
ou même par la colle chaude.
Si possible, testez une chute de
matériau ou une partie cachée de
l’objet à réparer.
Restez vigilant. Faites attention
à votre travail. Prenez garde aux
15
gouttes de colle tombant de votre
projet. Utilisez votre bon sens.
N’utilisez pas ce pistolet lorsque
vous êtes fatigué. Ne l’utilisez
pas sous l’influence de l’alcool
ou d’autres drogues qui peuvent
altérer vos capacités physiques.
Lorsque vous avez fini d’utiliser
l’appareil, débranchez-le et
attendez qu’il se soit refroidi.
N’immergez jamais le pistolet
à colle dans l’eau ou d’autres
liquides pour accélérer le
processus de refroidissement.
Laissez-le refroidir uniquement à
l’air frais. Le pistolet à colle doit
être rangé dans un endroit sec,
fermé et sûr (boîte à outils, tiroir,
placard, etc.).
Mode d’emploi
Branchez le pistolet à colle dans
une prise appropriée, le témoin
rouge indique la mise sous
tension.
Laissez l’outil chauffer pendant
environ 3 à 5 minutes. Insérez un
bâton de colle à l’arrière de l’outil.
Lorsque le pistolet atteint sa
température de chauffe, pressez
la gâchette lentement, jusqu’à ce
que la colle commence à couler
de la buse. Relâchez la gâchette
pour arrêter le flux de colle.
Sélectionnez la température
souhaitée à l’aide du bouton de
réglage de température de 140 à
220 °C.
Jouez sur la pression de la
gâchette du pistolet à colle pour
ajuster le débit et la vitesse du
bâton de colle.
Pour remplacer la buse, le pistolet
à colle doit être tiède mais
débranché.
Dévissez la buse en utilisant des
gants.
Pannes et remèdes
Pour éviter de boucher ce
pistolet à colle, maintenez le
mécanisme d’alimentation
et la chambre de fusion exempts
de saleté et d’autres corps
étrangers.
Stockez les bâtons de colle
inutilisés dans un environnement
propre.
Ne tirez pas le bâton de colle de
l’arrière du pistolet à colle. Le
mécanisme d’alimentation peut
être endommagé ou altéré. Si
vous devez changer de type de
colle, coupez l’extrémité saillante
et faites avancer le reste avec le
nouveau bâton de colle.
Ne posez pas le pistolet chaud
sur son côté. Maintenez le pistolet
chaud verticalement, sur son
support métallique ou sur l’établi,
avec la buse dirigée vers le bas.
Réglage de
la température
Sens de l›avance
du bâtonnet
Alimentation
électrique
Gâchette
Interrupteur
Marche/Arrêt
Réglage de température Remplacement de la buse
16
Si de la colle fondue s’est
échappée de l’entrée de la
chambre de fusion et gêne le
mécanisme d’alimentation ;
laissez le pistolet refroidir et
retirez doucement l’excédent de
colle.
Remplacez la buse si la colle
goutte trop. N’essayez pas de
remplacer la buse lorsque la
colle est froide. Pour remplacer la
buse, le pistolet doit être chauffé
jusqu’à ce que la colle soit assez
ramollie pour retirer la buse
(environ 1 minute). Portez des
gants et retirez l’ancienne buse.
Videz la colle du pistolet pour
nettoyer la chambre de fusion.
Montez une buse neuve. Serrez
seulement jusqu’au maintien. Ne
serrez pas excessivement.
Maintenez l’extérieur du pistolet à
colle propre.
N’utilisez pas de colle autre que
celles recommandées par Rapid.
Laisser l’outil allumé trop
longtemps sans utilisation peut
créer des risques. Une surchauffe
inutile sur une longue période
d’inactivité, sans utilisation, en
fonction de la durée et du type
de colle utilisé, peut avoir des
conséquences négatives :
* Fonte et ramollissement du
bâton de colle à l’arrière de
l’outil, ou même adhérence du
bâton dans la douille isolante
à l’entrée de la protection
thermique. Dans ce cas, le
redémarrage de votre outil pour
une utilisation ultérieure peut
être plus long et plus difficile.
Dans ce cas, Rapid
recommande d’exécuter les
actions suivantes :
- Branchez l’outil et laissez-
le chauffer environ quinze
minutes.
- Commencez à pousser la
colle en appuyant légèrement
sur la gâchette de temps en
temps. Continuez à laisser
l’outil chauffer et répétez cette
action jusqu’à son déblocage.
Le temps requis pour le
déblocage peut être plus ou
moins long en fonction des
éléments suivants : Le type
et la composition de la colle
utilisée et la durée pendant
laquelle l’outil a chauffé
inutilement, sans être utilisé
pour le collage.
Si le démarrage est encore
difficile après cette action :
- Retirez la buse, en prenant
garde à la température de
l’appareil.
- Mettez l’outil sur son support.
Laissez-le branché et chaud.
- Purgez l’outil en laissant
la colle chaude couler par
gravité, sur un support jetable
(récipient, papier, carton).
- Commencez à pousser la
colle en appuyant légèrement
sur la gâchette de temps en
temps. Continuez à laisser
l’outil chauffer et répétez
cette action jusqu’à son
déblocage. Appuyez sur
la gâchette plusieurs fois,
vérifiez que l’ancienne colle
a été complètement vidée et
que l’outil est complètement
purgé.
17
* La carbonisation de la colle,
selon la nature et la composition
de la colle utilisée, se produit
lorsqu’elle reste fondue,
emprisonnée trop longtemps
à l’intérieur de l’outil. Une fois
carbonisée, la colle commence
à obstruer la buse et entraîne
ainsi une prise de la colle vers
l’arrière de l’outil, ce qui, à long
terme, peut avoir de graves
conséquences telles qu’un
colmatage du mécanisme
à l’avant ou une panne du
système de chauffage.
Dans ce cas :
- Retirez la buse, en prenant
garde à la température de
l’appareil.
- Mettez l’outil sur son support.
Laissez-le branché et chaud.
Purgez l’outil en laissant
la colle chaude couler par
gravité, sur un support jetable
(récipient, papier, carton).
- Insérez un nouveau bâton de
colle, en appuyant légèrement
sur la gâchette.
- Appuyez sur la gâchette
plusieurs fois, vérifiez
que l’ancienne colle a été
complètement vidée et que
l’outil est complètement
purgé.
- Remplacer la buse par une
neuve.
En tous cas, vous ne devez
jamais :
- Forcer sur la gâchette avant que
l’outil ait atteint sa température
de chauffe.
- Pousser fortement sur le bâton
de colle, ne tentez jamais de le
retirer par l’arrière.
Les travaux de réparation du
pistolet à colle doivent être
effectués uniquement par un
personnel qualifié.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou une personne
qualifiée similaire afin d’éviter tout
danger.
Schéma électrique
ENVIRONNEMENT
Collecte séparée. Ne jetez
pas les outils électroportatifs
dans les déchets ménagers !
Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU sur
les déchets des équipements
électriques et électroniques.
Lorsque l’outil doit être remplacé,
ou s’il n’est plus utilisable, il
doit être apporté à un centre de
collecte séparée pour être recyclé.
Garantie et réparations sous
garantie
Période de garantie : Ce produit
est garanti pendant 2 ans après la
date de l’achat (le reçu de vente
original fait foi).
Conditions de la garantie :
Tous les points mentionnés dans
ce document doivent avoir été
picture needed
TS
Elément
chauffant
Elément
chauffant
Fusible
Thermostat
Interrupteur Marche/Arrêt AC 220~240V
220-240V 200W
220-240V 200W
18
ELEKTRISCH LIJMPISTOOL: EG380
Bedieningsvoorschriften
Technische eigenschappen
Afmetingen (bxhxd) 36 x 24 x 8 cm
Gewicht: 1,7 kg
Bedrijfsspanning: 220 V-240 V~, 50 Hz
Nominale belasting: 400 W
Temperatuur: 140° - 220°C
Regeling: Thermostaat
Lijmpatronen: Rapid Ø 12 mm
Speciale kenmerken
Onbreekbaar handvat en
lichtgewicht
Minder inspanning nodig
dankzij de unieke trekker, met
cirkelvormig TPR-handvat voor
comfortabel en langdurig gebruik
Temperatuurregeling tussen 140
en 220°C
Veiligheidsinstructies
Lees de veiligheidsregels
en –instructies nauwgezet
door voor u deze machine
gebruikt.
WAARSCHUWING! Het
lijmpistool moet rechtop, op de
steun geplaatst worden wanneer
deze niet in gebruik is.
Dit apparaat is niet bedoeld
om te worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij
ze onder supervisie staan of
instructies hebben gekregen over
het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht zijn om te
garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Gebruik of bewaar deze
machine niet in een vochtige
omgeving. Plaats de machine
niet op een plaats waar er
water op kan spatten. Stel de
machine niet bloot aan extreme
temperatuurschommelingen
tijdens of onmiddellijk na gebruik.
Gebruik de machine alleen
binnenshuis, op een schoon
en droog werkoppervlak.
Buitensporig veel stof en vuil
kan de levensduur van dit
gereedschap verkorten.
Trek nooit aan het snoer om de
stekker van de machine uit het
stopcontact te trekken.
parfaitement respectés.
Réparations sous garantie :
Le service après-vente Esselte-
Rapid est le seul service agréé
pour effectuer des réparations sous
garantie sur cet outil.
En cas de réclamation sous
garantie :
1 Rapportez le produit dans son
emballage d’origine à l’atelier
ou au point de vente qui vous a
fourni ce produit,
2 Joignez le reçu de vente daté
original au produit rapporté.
Tout manquement à l’un de
ces points annule la prise en
compte par RAPID selon la
garantie du fabricant.
19
Als het netsnoer beschadigd
of gesneden is, moet u de
stekker onmiddellijk uit het
stopcontact trekken en mag
u de machine niet gebruiken.
De machine moet worden
vervangen door de fabrikant of
zijn servicevertegenwoordiger of
een evenwaardig gekwalificeerd
persoon, om alle gevaar te
vermijden.
Trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u de
machine niet gebruikt en voor
u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert (onderhoud, reinigen
enz.).
Controleer steeds dat het
apparaat verbonden is met een
geaard stopcontact.
Wanneer u een verlengsnoer
gebruikt, moet u controleren dat
dit snoer goed werkt en dat het
geaard is.
Gebruik het gereedschap nooit
als het op de een of andere
manier beschadigd is.
Stop nooit andere voorwerpen
dan Ø 12 mm lijmpatronen van
Rapid in de machine.
Verwijder nooit een lijmpatroon
dat in de machine is geplaatst.
De EVA-lijm kan onbeperkt
worden bewaard in een
onverwarmd lijmpistool en
opnieuw worden gesmolten door
het gereedschap op te warmen.
Gebruik alleen de aanbevolen
Rapid lijmsoorten in dit lijmpistool.
Het is normaal dat dit
gereedschap erg warm wordt
tijdens het gebruik. Dit is normaal
en wijst niet op een probleem.
Hete oppervlakken: het mondstuk
van het apparaat en de lijm
kunnen een temperatuur bereiken
van ongeveer 220°C. Raak
het verwarmde mondstuk en
de hete lijm niet aan. Vermijd
elk contact met de huid. Als
u zich verbrandt, moet u de
brandwond onmiddellijk spoelen
met koud water. Probeer een
grote hoeveelheid lijm nooit te
verwijderen zonder medische
bijstand.
Houd kinderen uit de buurt.
Kinderen mogen dit lijmpistool
niet gebruiken.
Wanneer u dit apparaat gebruikt
op een hoogte, moet u alle
nodige voorzorgsmaatregelen
treffen om ervoor te zorgen dat
de lijm niet op een gebruiker of
op een voorwerp kan druipen.
Zorg ervoor dat u voldoende
bescherming draagt (huid, ogen).
Sommige materialen zijn
warmtegevoelig en kunnen
worden beschadigd door het
hete mondstuk of zelfs door de
hete lijm. Indien mogelijk kunt u
dit testen op een stuk materiaal
dat u niet meer nodig hebt of op
een verborgen gedeelte van het
te repareren voorwerp.
Blijf steeds alert. Houd de
aandacht bij uw werk. Kijk uit
voor eventuele hete lijm die van
uw project af druipt. Gebruik uw
gezond verstand. Gebruik dit
lijmpistool niet wanneer u moe
bent. Gebruik het lijmpistool niet
wanneer u onder de invloed bent
van alcohol of andere drugs die
uw fysieke mogelijkheden kunnen
beperken.
20
Wanneer u klaar bent met de
machine, trekt u de stekker uit het
stopcontact en wacht u tot de
machine is afgekoeld. Dompel
het lijmpistool nooit onder in
water of andere vloeistoffen om
het sneller af te koelen. Laat het
alleen aan de lucht drogen. Het
lijmpistool moet worden bewaard
op een gesloten, droge en veilige
plaats (gereedschapskist, lade,
kast enz.).
Instructies voor gebruik
Steek de stekker van het
lijmpistool in een geschikt
stopcontact. Het rode lampje
betekent dat het apparaat is
ingeschakeld.
Laat het gereedschap ongeveer
3 tot 5 minuten opwarmen. Voer
een lijmpatroon in de achterkant
van het gereedschap.
Wanneer het lijmpistool volledig
is opgewarmd, trekt u rustig aan
de trekker, tot het gesmolten
materiaal uit het mondstuk begint
te stromen. Laat de trekker los om
de lijmstroom te stoppen.
Stel de temperatuurknop in om
de bedrijfstemperatuur aan te
passen tussen 140-220°C.
Werk met de trekker van het
lijmpistool om de hoeveelheid
lijm en de snelheid van het
lijmpatroon aan te passen.
Om het mondstuk te vervangen
moet het lijmpistool een beetje
warm zijn maar moet de stekker
uit het stopcontact zijn getrokken.
Draag handschoenen om het
mondstuk los te schroeven.
Defecten en oplossingen
Om te vermijden dat
dit lijmpistool verstopt
raakt, moet u het
toevoermechanisme en de
smeltkamer vrijhouden van vuil en
andere resten.
Bewaar ongebruikte lijmpatronen
in een schone omgeving.
Trek het lijmpatroon niet
uit de achterkant van het
lijmpistool. Hierdoor kan het
toevoermechanisme worden
beschadigd of geblokkeerd.
Als u een ander soort lijm
wilt gebruiken, snijdt u het
uitstekende uiteinde af en voert
u de overblijvende lijm met het
nieuwe lijmpatroon door het
pistool.
Leg het opgewarmde lijmpistool
niet op de zijde. Houd het
verwarmde lijmpistool rechtop, op
de metalen staander of werkbank,
met het mondstuk naar beneden
gericht.
Als er gesmolten lijm uit de
ingang van de smeltkamer
Temperatuurregeling Mondstuk vervangen
Temperatuur-
regeling
Richting
toevoer lijm
Voeding
Trekker
AAN/UIT-schakelaar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Rapid EG380 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend