POINT PRO POAC002 JUICEPRESSER Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
Kitchen Artist
Juice Extractor
POAC002
User Manual
GB
Thank you for purchasing your new POINT PRO SERIES Juice Extractor
for Kitchen Machine POKM55 series and POKM67 series.We recommend
that you spend some time reading this instruction manual in order that
safety instructions carefully before use and keep this instruction manual
for future reference.
DK
Tak for købet af din nye POINT PRO SERIES juicepresser til
køkkenmaskinerne i serierne POKM55 og POKM67.Vi anbefaler, at du
læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af, hvordan alle
funktionerne virker.Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og
gem denne brugsanvisning til senere brug.
2
page 4 - 9
3
Instruction Manual - english
sida 28 - 33Bruksanvisning – svenska
side 22 - 27Brugsanvisning – dansk
GBNOFIDKSE
NO
Takk for at du kjøpte denne nye POINT PRO SERIES saftpressen for
kjøkkenmaskin POKM55-serien og POKM67-serien.Vi anbefaler at du tar
deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med
alle funksjonene den har.Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk,
og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT PRO SERIES -mehustimen
keittiökone-POKM55 - ja POKM67-sarjalle.On suositeltavaa käyttää
aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä
toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa.Lue kaikki turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää
käyttöä varten.
SE
Tack för att ha köpt din nya POINT PRO SERIES råsaftcentrifug för
köksmaskin POKM55-serien och POKM67-serien.Vi rekommenderar att
du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till fullo
förstå alla driftfunktioner som den erbjuder.Läs noga igenom alla
säkerhetsinstruktioner före användning och spara sedan
bruksanvisningen för framtida bruk.
side 10 - 15Bruksanvisning – norsk
sivu 16 - 21Käyttöopas – suomi
SAFETY WARNINGS:
1. Read all the instructions carefully before using this attachment and
keep them for future reference.
3. Keep your fingers away from moving parts and the opening on the
attachment.
4. Do not leave the attachment unattended, especially when young
children or handicapped persons are present.
5. Unplug the appliance as soon as you have finished using the
attachment and when you clean it.
6. Do not operate the appliance with a damaged mains cable or mains
plug or after the appliance or any attachment has been damaged. Seek
qualified technicians for assistance.
7. Do not put any attachment containing metal in a microwave oven.
8. This attachment can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the attachment in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
attachment. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
9. There is a potential injury from misuse. Please handle it with care.
1O.This attachment is for household use only. Do not use it for
professional catering. Do not use the appliance for any purpose not
expressly specified in this manual.
4 5
GB
Attachment Overview:
1. Grinding housing
2. Airproof ring
3. Worm shaft
4A. Fine cone
4B. Coarse cone
5. Screw ring
6. Cone strainer
7. Cleaning brush
8. Pusher
Caution:
Tips:
1. Only use the pusher to feed food.
2. While dissembling the cutter housing, you must first push the
“Release” button (see above last figure) to release the cutter housing,
and then turn the cutter housing clockwise around 45° towards you, and
then you can pull it out.
Screw ring is marked 0,1,2,3 (see the picture). When you disassemble the
accessory, you should put the screw ring to the 0 mark first. Then you can
start extracting your vegetables. If you want to extract the vegetables
with more cellulose, you should rotate the screw ring to the 1 mark, rotate
the screw ring to the 2 mark for little cellulose, and rotate screw ring to
the 3 mark for few cellulose.
Cleaning:
1. For easier cleaning, quickly rinse the accessories after use.
2. Disassemble the extractor before you put them into the dish washer
machine.
6
Operation:
1. Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.
2. Place the cone (fine or coarse)in the cutter housing.
3. Insert the cone strainer (6) into the screw ring (5). The arrow of the
cone strainer should point to the “0” of the screw ring (5). You can turn it
anti-clockwise to adjust the taste of the juice from 0 to 3 (0 1 2 3,much
lots of cellulose to a little cellulose).
4. Screw the screw ring on the cutter housing anti- clockwise, follow up
the close-open mark on the cutter housing.
5. Assemble the attachment with 45° angle on the main appliance
towards you. Turn the attachment anti-clockwise.
A "click" sound will be heard if the assemble is correct.
6. Insert the pusher into cutter housing.
7
GB
8
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed at
the end of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your
retailer where you purchased the product.
9
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 21 00 40 00
T: 70 70 17 07
T: 70 33 80 80
T: 70 70 17 07
T: 020 7100 670
T: 0305 0305
T: 08 517 66 000
GB
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523,
N-1471 Lørenskog,
Norway
10 11
Tilbehøroversikt:
1. Kvernhus
2. Lufttett ring
3. Passervals
4A. Fint filter
4B. Grovt filter
5. Monteringsring
6. Passerkon
7. Rengjøringsbørste
8. Stapper
1. Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk dette tilbehøret, og
oppbevar dem for fremtidig referanse.
2. Slå av apparatet før tilbehør settes på og tas av.
3. Hold fingrene unna bevegelige deler og åpningen på tilbehøret.
4. Ikke la tilbehøret stå uten tilsyn, spesielt når små barn eller uføre er til
stede.
5. Koble fra apparatet så snart du er ferdig med å bruke tilbehøret og når
du rengjør det.
6. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er ødelagt, og
bruk ikke apparatet med ødelagt tilbehør. Oppsøk kvalifiserte teknikere
for å få hjelp.
7. Ikke sett noe tilbehør som inneholder metall inn i en mikrobølgeovn.
8. Dette tilbehøret kan brukes av barn fra og med åtte år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt
instruksjoner om bruk av tilbehøret på en sikker måte og forstår faren
dette innebærer. Barn skal ikke leke med tilbehøret. Barn må ikke foreta
rengjøring og vedlikehold uten tilsyn.
9. Misbruk kan føre til personskade. Håndter med omhu.
10. Dette tilbehøret er kun til husholdningsbruk. Det skal ikke brukes til
profesjonell catering. Bruk ikke apparatet til andre formål enn de som er
uttrykkelig oppgitt i brukerveiledningen.
SIKKERHETSADVARSLER!
NO NO
12
Drift:
1. Sett passervalsen inn i kvernhuset med plastenden først.
2. Plasser filteret (fin eller grov) i kvernhuset.
3. Sett filteret (6) inn i monteringsringen (5). Pilen på filteret skal peke til
«0» på monteringsringen (5). Du kan vri den mot klokken for å justere
konsistensen til saften fra 0 til 3. (0 gir mye cellulose, og 3 gir litt
cellulose.)
4. Skru monteringsringen på kvernhuset mot klokken, og følg
lukket-åpent-merket på kvernhuset. Sett stapperen inn i kvernhuset
5. Monter tilbehøret på hovedenheten med 45° vinkel mot deg. Vri
tilbehøret mot klokken. Du hører et «klikk» når det er riktig montert.
6. Sett stapperen inn i kvernhuset.
Trykk
13
Forsiktig:
Tips:
1. Bruk kun stapperen til å stappe mat.
2. Når du tar skjærehuset fra hverandre, må du først trykke «Release
(Utløserknappen)» (se siste figuren ovenfor) for å løse ut skjærehuset.
Deretter dreier du skjærehuset med klokken ca. 45° mot deg, så kan du
dra den ut.
Monteringsringen er merket 0, 1, 2 og 3. (Se bildet.) Når du tar av
tilbehøret, setter du først skrueringen til 0-merket. Deretter kan du
begynne å presse grønnsakene. Hvis du vil presse grønnsakene med en
god del cellulose, dreier du skrueringen til 1. Drei skrueringen til 2 for noe
cellulose, og drei den til 3 for litt cellulose.
Rengjøring:
1. Det blir enklere å rengjøre hvis du skyller tilbehøret raskt etter bruk.
2. Demontere saftpressen før du setter den inn i oppvaskmaskin.
Markering 0, 1, 2 og 3
NO NO
14
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det
elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter
eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
15
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
T: 21 00 40 00
T: 70 70 17 07
T: 70 33 80 80
T: 70 70 17 07
T: 020 7100 670
T: 0305 0305
T: 08 517 66 000
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
NO NO
Postboks 523,
N-1471Lørenskog,
Norge
TURVALLISUUSVAROITUKSET:
1. Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen tämän lisävarusteen käyttöä ja
pidä ne tallessa tulevaa käyttöä varten.
2. Kytke laite pois päältä ennen lisävarusteen kiinnittämistä ja
irrottamista.
3. Pidä sormesi loitolla lisävarusteen liikkuvista osista ja aukosta.
4. Älä jätä lisävarustetta valvomatta, etenkin nuorten lasten tai
vammaisten henkilöiden läsnä ollessa.
5. Irrota laite verkkovirrasta heti, kun olet lopettanut lisävarusteen
käytön, tai kun puhdistat sen.
6. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut, tai jos
laite tai jokin sen lisävaruste on vahingoittunut. Turvaudu pätevien
teknikoiden apuun.
7. Älä aseta mitään metallia sisältävää lisävarustetta mikroaaltouuniin.
8. Tätä lisävarustetta saavat käyttää iältään yli 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai
aisteiltaan rajoittuneita, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä
lisävarusteen turvalliseen käyttöön ja selittää siihen kuuluvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistustöitä ja käyttäjän kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
9. Väärinkäytöstä seuraa vamman vaara. Käytä sitä varoen.
10. Tämä lisävaruste on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä
käytä sitä ammattimaiseen catering-toimintaan. Älä käytä laitetta
muuhun tarkoitukseen, kuin tässä käyttöoppaassa on nimenomaisesti
määritetty.
16 17
Lisävarusteen yleiskatsaus:
1. Leikkurikotelo
2. Ilmatiivis rengas
3. Kierukka-akseli
4A. Hieno kartio
4B. Karkea kartio
5. Rengasruuvi
6. Kartiosuodatin
7. Puhdistusharja
8. Työnnin
FI FI
18
Käyttö:
1. Liitä kierukka-akseli leikkurikoteloon muovipää edellä.
2. Aseta kartio (hieno tai karkea) leikkurikoteloon.
3. Liitä kartiosuodatin (6) rengasruuviin (5). Kartion suodattimen nuolen
tulee kohdistua rengasruuvin (5) "0"-kohtaan. Voit kiertää sitä
vastapäivään säätääksesi mehun koostumusta välillä 0 – 3 (0 1 2 3 -
vähän tai paljon kuitua).
4. Kierrä leikkurikotelon rengasruuvia vastapäivään leikkurikotelon
kiinni-auki -merkintäkohtaan. Aseta työnnin leikkurikoteloon.
5. Kiinnitä lisävaruste 45° kulmaan päälaitteessa itseäsi kohden. Kierrä
lisävarustetta vastapäivään. Kuuluu "napsahdus", kun kokoonpano on
tehty oikein.
6. Aseta työnnin leikkurikoteloon.
Työnnä
19
Vinkkejä:
Rengasruuvissa on merkinnät 0,1,2,3 (katso kuva). Kun purat
lisävarusteen, aseta rengasruuvi ensin 0-merkinnän kohdalle. Jos haluat
mehustaa vihannekset kuitupitoisempana, kierrä rengasruuvi merkinnän
1 kohdalle, jos vähemmän kuitupitoisempana, kierrä kohtaan 2 tai
vähiten kuitupitoisempana, kohtaan 3.
Puhdistus:
1. Helpottaaksesi puhdistusta huuhtele lisävarusteet heti käytön jälkeen.
2. Pura mehustin ennen kuin laitat sen astianpesukoneeseen.
Vaara:
1. Käytä vain työnnintä ruoan syöttämiseen.
2. Leikkurikoteloa purettaessa on painettava ensin "Release
(Vapautus)"-painiketta (katso yllä viimeistä kuvaa) leikkurikotelon
vapauttamiseksi ja sen jälkeen kierrettävä leikkurikoteloa noin 45°
itseäsi kohden, minkä jälkeen sen voi vetää pois.
Merkinnät 0, 1, 2, 3
FI FI
20
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä
päätyttyä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erillisiä keruujärjestelmiä.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
21
FI
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523,
N-1471 Lørenskog,
Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 21 00 40 00
P: 70 70 17 07
P: 70 33 80 80
P: 70 70 17 07
P: 020 7100 670
P: 0305 0305
P: 08 517 66 000
FI
1. Læs alle instruktionerne omhyggeligt, inden du bruger apparatet, og
gem dem til senere brug.
2. Sluk apparatet, inden tilbehøret sættes på og tages af.
3. Hold fingrene væk fra bevægelige dele samt fra tilbehøret.
4. Tilbehøret må ikke efterlades uden opsyn, især hvis små børn eller
handicappede personer er til stede.
5. Afbryd apparatet fra stikkontakten, så snart du er færdig med at
bruge tilbehøret, og når det rengøres.
6. Apparatet må ikke bruges, hvis dets ledning eller stik er beskadiget,
eller hvis apparatet selv eller nogen af dets dele er beskadiget. Bed en
kvalificeret tekniker om hjælp.
7. Ingen af tilbehørsdelene med metaldele må komme i
mikrobølgeovnen.
8. Dette tilbehør må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med
nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller med mangel
på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved
at bruge det. Børn må ikke lege med dette tilbehør. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
9. Det kan være skadeligt, hvis disse dele bruges på en forkert måde.
Delene skal behandles med forsigtighed.
10. Dette tilbehør er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Apparatet må ikke
bruges til andet end det, der udtrykkeligt er beskrevet i denne
brugervejledning.
SIKKERHEDSADVARSLER:
22 23
DK
Produktoversigt:
1. Klingehus
2. Lufttæt pakningsring
3. Skrueaksel
4A. Fin kegle
4B. Grov kegle
5. Skurekapsel
6. Keglebeholder
7. Rengøringsbørste
8. Nedstopper
DK
24
1. Sæt skrueakslen i klingehuset med plastikenden først.
2. Sæt keglen (fin eller grov) i klingehuset.
3. Indsæt kegle-sien (6) ind i skrueringen (5). Pilen på kegle-sien skal
pege mod "0" på skrueringen (5). Drej den mod uret, for at justere
saftens smag fra 0-3 (0 1 2 3, fra meget cellulose til lidt cellulose).
4. Drej skrueringen på klingehuset mod uret til luk-åbn-mærket på
klingehuset. Sæt nedstopperen i klingehuset.
5. Sæt tilbehøret på apparatet med en vinkel på 45° mod dig selv. Drej
tilbehøret mod uret. Du vil høre et "klik", når tilbehøret låses fast.
6. Sæt nedstopperen i klingehuset.
Betjening:
Tryk
25
1. Fødevarerne må kun stoppes ned i apparatet med nedstopperen.
2. Når klingehuset tages af, skal du først trykke på "Release
(Frigørelsesknappen)" (se billede ovenfor) for at frigøre klingehuset. Drej
det derefter ca. 45° mod uret mod dig, hvorefter det kan tages af.
Skrueringen er markeret med indstillingerne 0, 1, 2, 3 (se billedet). Når
tilbehøret tages af, skal skrueringen først sættes på 0. Derefter kan du
presse dine grøntsager. Hvis du ønsker at presse dine mere fiberholdige
grøntsager, skal du stille skrueringen på 1. Stil skrueringen på 2 ved
mindre fibre og på 3 ved endnu mindre fibre.
Rengøring:
1. Skyl hurtigt tilbehøret efter brug, så de er nemmere at rengøre.
2. Juicepresseren skal skilles ad, inden delene sættes i opvaskemaskinen.
Forsigtig:
Tips:
Indstilling 0, 1, 2, 3
DKDK
26
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det
I EU-lande findes der separate indsamlingssystemer til genbrug.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få
yderligere information.
27
T: 21 00 40 00
T: 70 70 17 07
T: 70 33 80 80
T: 70 70 17 07
T: 020 7100 670
T: 0305 0305
T: 08 517 66 000
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523,
N-1471 Lørenskog,
Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
DK
DK
28 29
SESE
1. Läs noga igenom alla instruktioner innan du använder produkten och
spara dem för framtida bruk.
2. Stäng av apparaten innan du sätter fast och tar bort tillbehöret.
3. Håll dina fingrar borta från rörliga delar och tillbehörets öppning.
4. Lämna inte tillbehöret utan tillsyn, särskilt inte när små barn eller
personer med funktionshinder är närvarande.
5. Koppla ur apparaten så fort du är klar med tillbehöret och när du rengör
det.
6. Använd inte apparaten om den har en skadad nätkabel eller
nätkontakt eller om apparaten eller eventuella tillbehör har skadats.
Kontakta en kvalificerad tekniker för assistans.
7. Placera inte tillbehör som innehåller metall i mikrovågsugnen.
8. Detta tillbehör får användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller om de får
anvisningar om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och är
medvetna om riskerna. Barn får inte leka med tillbehöret. Rengöring och
underhåll skall inte utföras av barn utan tillsyn.
9. Det finns risk för personskada om apparaten används på fel sätt.
Hantera den med omsorg.
10. Tillbehöret är endast avsett för hushållsbruk. Använd den inte för
professionellt bruk. Använd inte apparaten för ändamål som inte
uttryckligen anges i bruksanvisningen.
SÄKERHETSVARNINGAR:
1. Knivhus
2. Lufttät ring
3. Snäckaxel
4A. Fin kon
4B. Grov kon
5. Låsring
6. Konsil
7. Rengöringsborste
8. Påmatare
Översikt av tillbehöret:
30
1. Sätt in valsen in i knivhuset med plaständen först.
2. Placera konen (fin eller grov) i knivhuset.
3. Sätt in konsilen (6) i skruvringen (5). Pilen på konsilen bör peka på "0"
på skruvringen (5). Du kan vrida den moturs för att justera smaken på
juicen från 0 till 3 (0 1 2 3, mycket fruktkött till lite fruktkött).
4. Skruva fast skruvringen moturs på knivhuset, och följ
stäng-öppna-märket på knivhuset. Sätt in påmataren i knivhuset.
5. Montera tillbehöret med en 45° vinkel på huvudapparaten mot dig.
Vrid tillbehöret moturs.
Ett "klick"-ljud kommer att höras om det har monterats korrekt.
6. Sätt in påmataren i knivhuset.
Drift:
Tryck in
31
1. Använd endast pådrivaren för att mata på livsmedel.
2. När du monterar isär knivhuset, måste du först trycka på "Release
(Frigöringsknappen)" (se ovanför sista bilden) för att frigöra knivhuset
och vrid sedan knivhuset medurs i 45° mot dig. Därefter kan du dra ut
det.
Skruvringen är markerad med 0,1,2,3 (se bilden). När du monterar isär
tillbehöret bör du sätta skruvringen på 0-markeringen först. Sedan kan
du börja pressa grönsakerna. Om du vill pressa grönsaker med mer
fruktkött bör du vrida skruvringen till 1-markeringen, vrida skruvringen
till 2-markeringen för lite fruktkött och vrid skruvringen till
3-markeringen för mycket lite fruktkött.
Rengöring:
1. Skölj snabbt av tillbehören efter användning för att underlätta
rengöringen.
2. Montera isär råsaftcentrifugen innan du lägger den i diskmaskinen.
Varning:
Tips:
Markeringar 0, 1, 2, 3
SESE
32
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att din
elektriska och elektroniska utrustning måste källsorteras när de
är förbrukade och inte får slängas tillsammans med
hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
För ytterligare information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.
33
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 21 00 40 00
T: 70 70 17 07
T: 70 33 80 80
T: 70 70 17 07
T: 020 7100 670
T: 0305 0305
T: 08 517 66 000
SE
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523,
N-1471 Lørenskog,
Norway
SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

POINT PRO POAC002 JUICEPRESSER Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal