Adler Europe AD 7714 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
AD 7714
(DK) brugsanvisning - 70 (UA) інструкція з експлуатації - 81
(HR) upute za uporabu - 95 (SV) instruktionsbok - 85
(RU) инструкция обслуживания - 62 (GR) οδηγίες χρήσεως - 55
(SR) Корисничко упутство - 88 (SK) Používateľská príručka - 92
(LV) lietošanas instrukcija - 27 (EST) kasutusjuhend - 31
(FR) mode d'emploi - 12 (ES) manual de uso - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 47 (BS) upute za rad - 38
(RO) Instrucţiunea de deservire - 34 (CZ) návod k obsluze - 58
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 8
(SL) navodila za uporabo - 99 (FI) manwal ng pagtuturo - 77
(PL) instrukcja obsługi - 43 (IT) istruzioni operative - 73
(PT) manual de serviço - 20 (LT) naudojimo instrukcija - 24
(MK) упатство за корисникот - 51 (NL) handleiding - 66
Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
Tämä tuote sopii vain satunnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin.
Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach.
Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама.
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια.
Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории.
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích.
Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях.
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine izolate.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
Model identifier / Identyfikator modelu:
AD7714
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
P
nom
1,939 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat / ręczny
regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)
P
min
0,00051 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor temperature
feedback / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Maximum continuous heat
output / Maksymalna stała
moc cieplna
Pmax,c 1,939 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie energii
elektrycznej na potrzeby
własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem [no]
At nominal heat output / Przy
nominalnej mocy cieplnej
el
max
0 kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy cieplnej
el
min
0 kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W trybie
czuwania
el
SB
0,00051 kW
two or more manual stages, no room temperature control / co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[no]
with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja
temperatury w pomieszczeniu
[yes]
electronic room temperature control plus day timer / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[yes]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym
[yes]
room temperature control, with presence detection / regulacja
temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
[no]
room temperature control, with open window detection / regulacja
temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna
[yes]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Contact / Dane teleadresowe Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji (można
wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób
doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
3
A
D
C
B
4
11. When the device is not in use, it should always be disconnected from the power
outlet.
The device is NOT suitable for use outdoors.
5. Before and during use, make sure that the power cord is not stretched over an open
flame or other source of heat and sharp edges that can damage the insulation of the
cable.
6. Before first use, remove all packaging components. Attention! In the case of a casing
with metal parts, on these elements a slightly visible protective foil can be stretched,
which should also be removed.
12. When pulling the plug from the socket, never pull the power cord by the plug only.
The device is intended for domestic use only.
10. Do not immerse the appliance and the power cord in water or any other liquids.
The device is NOT intended for commercial / professional use.
ATTENTION:
2. Connect the device only to a 220-240V ~ 50/60 Hz grounded outlet.
I. GUIDELINES FOR SAFETY OF USE
3. Before use, unroll and straighten the power cord
8. The equipment is not intended for use with external time switches or a separate
remote control system.
WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and
persons with limited physical, sensory or mental ability, or persons who have no
experience or knowledge of equipment, ONLY if this is done under the
supervision of a person responsible for their safety or have been given
instructions about the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning
and maintenance of the device should not be performed by children unless they
are over 8 years of age and are supervised
Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid
accidents and for the correct use of the device. Keep this manual and keep it so that you
can easily use it.
1. Before use, check that the voltage specified on the nameplate corresponds to the
local parameters of salinity, but remember that the marking: AC- is alternating current
and DC is DC.
9. Do not leave the device unattended during operation.
4. Make sure that the power cord and plug have no visible damage
7. The device should not be used by children, persons with limited physical, sensory or
mental capacity without the supervision of authorized or experienced persons and
always in accordance with these instructions.
(GB) ENGLISH
5
20. In heaters for high-altitude fixtures, the positions of the different positions of the
connectors should be visible from a distance of 1 m
15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get
very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned.
21. The labeling for covering the heater should be visible after installing the heater
16. NEVER cover the device during operation or when it does not cool down completely
19. The heater installed in the bathroom should be installed so that connectors and other
regulators can not be touched by a person in the bathtub or under the shower.
13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device
14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device.
18. When using the device, ensure adequate space above and around. The device must not
touch any easily flammable objects during work, such as decorations, paper towels, curtains,
clothing, etc.
17. Remember that the heating elements of the device take time to cool down completely.
It is recommended that the electrical installation be equipped with an automatic
residual current circuit breaker with a 30mA starting current for increased safety.
26. Do not use the device near flammable materials
II. WARNINGS
4. Any repairs, dismantling or replacement of any parts should always be made by a
specialized facility.
22. You can not place the heater directly under the socket, and near flammable materials
such as curtains, curtains, etc.
27. The heater must be installed at a height not less than 1.8 m above the floor
Note: If the power cord or power plug is damaged, it should always be replaced or
repaired by a specialized repair shop.
23. The device can not be used with external time switches or other separate remote control
systems
25. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard
5. If the device and elements such as electrical contacts are wet, the plug or cable should be
dried before using the device and its components.
6. Do not use the device with wet hands.
2. Never use the device if it has fallen from a height before and shows visible signs of
damage.
3. Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet the applicable
standards and electrical regulations.
24. Do not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions
of high humidity (bathrooms, damp camping houses)
1. Never use the device if it is damaged or does not function properly.
6
7. When there is a risk that the device has been damaged NEVER try to repair the device
yourself.
3. When assembling the device, beams and rafters should not be cut or cut
1. Remove all packing material and straighten the power cord
4. Before first use read all instructions for use.
5. Check if the voltage listed on the product ratting label corresponds to the voltage of the power network in your home
11. Do not touch the housing during use. During operation, use only knobs and switches.
After switching off, wait for the device to cool down.
INSTALATION
8. Never wash the device under running water or in such a way that water drips into it.
9. Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. They may pose a
danger to the user and may cause damage to the device.
10. Ensure that the device has cooled down before storing.
12. CAUTION: Some parts of this device may become very hot during operation and cause
burns.
III. BEFORE FIRST USE
2. During installation, in no case may the device be covered with insulating material or similar material
ON/OFF = TURN ON /TURN OFF.
3. Heating power 2000W 4. AUTO function
NOTE: If you do not set the current time and day of the week, the device will not work properly because it will operate according to its own
internal clock, which is incorrect.
1. Select the AUTO function using the MODE button.
1. ON symbol 2. Heating power 1000W
Picture B. MAIN SWITCH
1. ON/OFF button 2. MODE 3. DAY
4.CLOCK 5. SET UP 6. WEEK/TIMER 7. MIN
8. + -> Button for raising the temperature. Also serves as selection button for time/day.
9. OFF symbol – timer shutdown 10. Open window detection function
5. Temperature display 6 .Day display
USSING
3. Press the MODE button (2) in turn to select the operating mode:
- 1000 W the device will constantly heat up with 1000 W.
Picture D. LED PANEL
9. - -> 10. RESET - Timer reset buttonButton for lowering the temperature. Also serves as selection button for time/day
- 2000 W, the device will constantly heat up with 2000W.
4. To turn off the device, press the on / off button (1) on the remote control. The device cools down and turns off after about 30 seconds.
1. Press the main switch on the right side of the device - Picture B to switch the device on and off.
Picture C. REMOTE CONTROLER
2. The device is now in standby mode. Press the on / off button (1) on the remote control - Picture C.
- Auto mode, press the + and - buttons to manually set the temperature. The device will automatically enter the temperature maintenance
mode.
- Open window detection function - When this function is selected, the device will automatically turn off the heating if the room temperature
drops suddenly by 10 ° C.
7. Time display 8. ON symbol – timer start up
Use drill to drill two holes in the wall, minimum 180 cm from the floor and 20 cm from ceiling - picture A. Once you have drilled the holes,
insert the pad and screw. Make sure the screws are well tightened then hang the device on the wall.
SETTING THE INTERNAL DEVICE CLOCK
PRODUCT DESCRIPTION
7
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
IP20
NOTE To reset the timer to default settings, press the RESET button.
3. After pressing the WEEK / TIMER button (6) again and then pressing the SET UP button, the OFF symbol will light up in the display. You
can now set the timer off time. Wait until the display stops flashing.
3. Do not use aggressive detergents in the form of emulsions, lotions, pastes, etc. to clean the cabinet. They can, among other
things, remove the information graphic symbols, such as signs, warning signs, etc.
Power: 2000W Max. Power: 2200W
TECHNICAL DATA:
1. Always unplug the appliance from the power socket before cleaning.
2. If during cleaning items such as the power plug, thermostat thermostat electrical contacts etc. are soaked before being used
again, they should be thoroughly dried
- Press the MIN button and set the current minutes using the + and - buttons. Wait until the display stops flashing.
The timer can only be set after selecting the AUTO function and setting the device's internal clock.
1. Press the WEEK / TIMER button and select the day of the week on which you want to set the device to switch on and off automatically
using the + and - buttons. Wait until the display stops flashing.
TIMER PROGRAMMING SETTING - TIMER
2. Before setting the timer, set the day of the week and the current time:
2. After pressing the SET UP button, the ON symbol will light up in the display. You can now set the timer start time. Use the CLOCK, MIN,
+ and - buttons to set the timer start time. Wait until the display stops flashing.
- Press the DAY button and select the current day using the + and - buttons. Wait until the display stops flashing.
- Press the CLOCK button and set the current time using the + and - buttons. Wait until the display stops flashing.
V. CLEANING AND MAINTENANCE
4. Ensure that the device has cooled down before cleaning.
NOTE: the start time must always be lower than the stop time.
This function allows you to program the time to turn on and off the device on each day of the week at the desired time.
DO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE
The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile
products which could cause ignition.
"Caution Hot Surface" - The temperature of available surfaces may be higher when the
equipment is working, which means that the housing elements become very hot during
operation during operation, SAVE CAREFUL !!!
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
WARNING: Do not use this equipment near bathtubs, showers, swimming pools and similar
water tanks.
(DE) DEUTSCH
Das Gerät ist NICHT für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Beachtung! Vor dem Gebrauch ist es wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung lesen, um
Unfälle zu vermeiden und den korrekten Gebrauch des Geräts zu gewährleisten. Bewahren
Sie dieses Handbuch auf und bewahren Sie es so auf, dass Sie es leicht benutzen können.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist NICHT für den Einsatz im Freien geeignet.
BEACHTUNG:
8
I. LEITLINIEN ZUR SICHERHEIT DER NUTZUNG
1. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung
den lokalen Parametern für Salzgehalt entspricht. Beachten Sie jedoch, dass die
Markierung: AC- Wechselstrom und DC Gleichstrom ist.
3. Rollen Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch auf und glätten Się es
4. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Stecker keine sichtbaren Schäden
aufweisen
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose von 220-240 V ~ 50/60 Hz an.
5. Stellen Sie vor und während des Betriebs sicher, dass das Netzkabel nicht über eine
offene Flamme oder eine andere Wärmequelle und scharfe Kanten gespannt wird, die die
Isolierung des Kabels beschädigen können.
9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
12. Ziehen Sie das Netzkabel niemals am Stecker, wenn Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
13. Legen Sie KEINE METALLARTIKEL in das Gerät
8. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Zeitschaltuhren oder einem
separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, NUR verwendet werden, wenn
dies unter der Aufsicht einer für sie verantwortlichen Person geschieht Sicherheit haben
oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der
Gefahren bewusst sind, die mit seiner Verwendung verbunden sind. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt
6. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Beachtung! Bei
einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare
Schutzfolie gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
16. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht
vollständig abgekühlt ist
14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts entstehen.
10. Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
15. Es ist zu beachten, dass einige Teile des Geräts und des Gehäuses während der Arbeit
sehr heiß werden. Seien Sie also vorsichtig und berühren Sie sie nicht, Sie können sich
verbrennen.
17. Denken Sie daran, dass die Heizelemente des Geräts einige Zeit benötigen, um
7. Das Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit ohne Aufsicht autorisierter oder erfahrener
Personen und immer in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen verwendet werden.
11. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollte es immer von der Steckdose getrennt
werden.
9
25. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu
vermeiden
23. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten
Fernbedienungssystemen verwendet werden
5. Wenn das Gerät und die Elemente, wie z. B. elektrische Kontakte, nass sind, sollten Sie
den Stecker oder das Kabel trocknen, bevor Sie das Gerät und seine Komponenten
verwenden.
19. Das im Badezimmer installierte Heizgerät sollte so installiert werden, dass Anschlüsse
und andere Regler nicht von einer Person in der Badewanne oder unter der Dusche berührt
werden können.
26. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
II. WARNUNGEN
22. Sie können das Heizgerät nicht direkt unter der Steckdose und in der Nähe von
brennbaren Materialien wie Vorhängen, Vorhängen usw. aufstellen.
Hinweis: Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, sollte es immer von einer
Fachwerkstatt ausgetauscht oder repariert werden.
20. Bei Heizgeräten für Höhenleuchten sollten die Positionen der verschiedenen Positionen
der Verbinder aus einer Entfernung von 1 m sichtbar sein
vollständig abzukühlen.
18. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf ausreichend Platz darüber und in der
Nähe. Das Gerät darf während der Arbeit keine leicht entflammbaren Gegenstände wie
Dekorationen, Papierhandtücher, Vorhänge, Kleidung usw. berühren.
21. Die Beschriftung zum Abdecken des Heizgeräts muss nach der Installation des
Heizgeräts sichtbar sein
Es wird empfohlen, dass die elektrische Installation zur Erhöhung der Sicherheit mit einem
automatischen Fehlerstromschutzschalter mit einem Anlaufstrom von 30 mA ausgestattet ist.
24. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne usw.) oder
hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser) aus.
1. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
27. Das Heizgerät muss in einer Höhe von mindestens 1,8 m über dem Boden installiert
werden
2. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es aus einer Höhe gefallen ist und sichtbare
Beschädigungen aufweist.
3. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder andere Steckdosen, die den geltenden
Normen und elektrischen Vorschriften nicht entsprechen.
4. Reparaturen, Demontagen oder Austausch von Teilen sollten immer von einer
spezialisierten Einrichtung vorgenommen werden.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
10
2. Während der Installation darf das Gerät auf keinen Fall mit Isoliermaterial oder einem ähnlichen Material bedeckt werden
2. MODUS
3 TAGE
Bild D. LED PANEL
3. Bei der Montage des Geräts dürfen Balken und Dachsparren nicht geschnitten oder geschnitten werden
1. Ein-Symbol 2. Heizleistung 1000W
5. Prüfen Sie, ob die auf dem Produktetikett angegebene Spannung der Spannung des Stromnetzes in Ihrem Zuhause entspricht
INSTALATION
8. Waschen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder so, dass Wasser in das
Gerät tropft.
4. Vor dem ersten Gebrauch alle Gebrauchsanweisungen lesen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bild C. FERNBEDIENUNG
1. EIN / AUS-Taste
10. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es lagern.
12. VORSICHT: Einige Teile dieses Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen.
Bild B. HAUPTSCHALTER
EIN / AUS = EIN / AUS AUS.
11. Berühren Sie das Gehäuse während des Betriebs nicht. Verwenden Sie während des
Betriebs nur Knöpfe und Schalter. Warten Sie nach dem Ausschalten, bis sich das Gerät
abgekühlt hat.
Bohren Sie zwei Löcher in die Wand, mindestens 180 cm vom Boden und 20 cm von der Decke entfernt - Bild A. Nachdem Sie die Löcher
gebohrt haben, setzen Sie das Pad und die Schraube ein. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind, und hängen Sie das
Gerät an die Wand.
4.Uhr
7. Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät beschädigt wurde, versuchen Sie NIEMALS,
das Gerät selbst zu reparieren.
5. SET UP
III. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und richten Sie das Netzkabel gerade
9. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird. Sie können eine
Gefahr für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen.
4. To turn off the device, press the on / off button (1) on the remote control. The device cools down and turns off after about 30 seconds.
- Auto mode, press the + and - buttons to manually set the temperature. The device will automatically enter the temperature maintenance
mode.
2. The device is now in standby mode. Press the on / off button (1) on the remote control - Picture C.
IV. USAGE
- 2000 W, the device will constantly heat up with 2000W.
7. Zeitanzeige 8. Ein-Symbol - Timer starten
3. Heizleistung 2000W 4. AUTO-Funktion
- 1000 W the device will constantly heat up with 1000 W.
5. Temperaturanzeige 6. Tagesanzeige
- Open window detection function - When this function is selected, the device will automatically turn off the heating if the room temperature
drops suddenly by 10 ° C.
1. Press the main switch on the right side of the device - Picture B to switch the device on and off.
3. Press the MODE button (2) in turn to select the operating mode:
9. AUS-Symbol - Timer-Abschaltung 10. Fenstererkennungsfunktion öffnen
8. + -> Taste zum Erhöhen der Temperatur. Dient auch als Auswahlknopf für Uhrzeit / Tag.
6. WOCHE / TIMER
7. MIN
9. - -> Taste zum Absenken der Temperatur. Dient auch als Auswahlknopf für Uhrzeit / Tag.
10. RESET - Timer-Reset-Taste
11
3. After pressing the WEEK / TIMER button (6) again and then pressing the SET UP button, the OFF symbol will light up in the display. You
can now set the timer off time. Wait until the display stops flashing.
2. After pressing the SET UP button, the ON symbol will light up in the display. You can now set the timer start time. Use the CLOCK, MIN,
+ and - buttons to set the timer start time. Wait until the display stops flashing.
2. Before setting the timer, set the day of the week and the current time:
- Press the DAY button and select the current day using the + and - buttons. Wait until the display stops flashing.
NOTE: the start time must always be lower than the stop time.
NOTE To reset the timer to default settings, press the RESET button.
- Press the MIN button and set the current minutes using the + and - buttons. Wait until the display stops flashing.
TIMER PROGRAMMING SETTING - TIMER
NOTE: If you do not set the current time and day of the week, the device will not work properly because it will operate according to its own
internal clock, which is incorrect.
1. Select the AUTO function using the MODE button.
This function allows you to program the time to turn on and off the device on each day of the week at the desired time.
The timer can only be set after selecting the AUTO function and setting the device's internal clock.
SETTING THE INTERNAL DEVICE CLOCK
- Press the CLOCK button and set the current time using the + and - buttons. Wait until the display stops flashing.
1. Press the WEEK / TIMER button and select the day of the week on which you want to set the device to switch on and off automatically
using the + and - buttons. Wait until the display stops flashing.
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 2000W max. Leistung: 2200W
"Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur der verfügbaren Oberflächen kann während des Betriebs höher sein.
Dies bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs sehr heiß werden.
ACHTUNG !!!
NICHT ABDECKEN” - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät
nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen
können.
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer von der Steckdose.
2. Wenn bei der Reinigung Gegenstände wie Netzstecker, Thermostat, elektrische Kontakte usw. vor der erneuten Verwendung
eingeweicht werden, sollten diese sorgfältig getrocknet werden
4. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Reinigen abgekühlt ist.
V. REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbädern und
ähnlichen Wassertanks.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel in Form von Emulsionen, Lotionen, Pasten usw. Sie
können unter anderem die Symbole der Informationsgrafik wie Zeichen, Warnzeichen usw. entfernen.
Ip20
TECHNISCHE DATEN:
12
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR) FRANÇAIS
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
L'appareil n'est PAS destiné à un usage commercial / professionnel.
L'appareil NE convient PAS pour une utilisation en extérieur.
Attention! Avant utilisation, il est essentiel que vous lisiez ces instructions d'utilisation pour
éviter les accidents et pour utiliser correctement l'appareil. Conservez ce manuel et
conservez-le pour pouvoir l'utiliser facilement.
ATTENTION:
3. Avant utilisation, déroulez et redressez le cordon d'alimentation
5. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu
sur une flamme nue ou une autre source de chaleur et des arêtes vives qui pourraient
endommager l'isolation du câble.
6. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans le
cas d'un boîtier avec des pièces métalliques, une feuille de protection légèrement visible
peut être étirée sur ces éléments, ce qui doit également être enlevé.
11. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, vous devez toujours le débrancher de la prise de
courant.
14. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte
de l'appareil.
10. N'immergez pas l'appareil et le cordon d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide.
17. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil prennent le temps de refroidir
complètement.
13. Ne placez AUCUN ÉLÉMENT EN MÉTAL dans l'appareil.
I. LIGNES DIRECTRICES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, UNIQUEMENT si
cela est fait sous la supervision d'une personne responsable de leur utilisation. sécurité ou
ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients
des dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf
s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
8. L'équipement n'est pas conçu pour être utilisé avec des minuteries externes ou un
système de commande à distance séparé.
15. Rappelez-vous que certaines parties de l'appareil et du boîtier deviennent très chauds
pendant le travail. Veillez donc à ne pas les toucher, vous risqueriez de vous brûler.
4. Assurez-vous que le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés.
1. Avant utilisation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond aux
paramètres locaux de salinité, mais souvenez-vous que le marquage: AC- correspond à un
courant alternatif et DC est à courant continu.
16. Ne couvrez JAMAIS l'appareil en cours de fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement
18. Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace au-dessus
7. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, sans la surveillance de personnes autorisées
ou expérimentées et toujours conformément à ces instructions.
12. Lorsque vous retirez la fiche de la prise, ne tirez jamais uniquement sur le cordon
d'alimentation.
2. Branchez l'appareil uniquement sur une prise mise à la terre de 220-240V ~ 50/60 Hz.
9. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
13
14
20. Dans les appareils de chauffage pour appareils à haute altitude, les positions des
différentes positions des connecteurs doivent être visibles à une distance de 1 m..
21. L’étiquetage pour recouvrir le chauffage doit être visible après l’installation du chauffage
22. Vous ne pouvez pas placer le radiateur directement sous la prise et à proximité de
matériaux inflammables tels que des rideaux, des rideaux, etc.
23. L’appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d’autres systèmes de
commande à distance séparés.
et autour. Pendant le travail, l'appareil ne doit pas toucher d'objets facilement inflammables,
tels que des décorations, des essuie-tout, des rideaux, des vêtements, etc.
19. L'appareil de chauffage installé dans la salle de bain doit être installé de manière à ce
que personne ne puisse toucher les connecteurs et autres régulateurs dans la baignoire ou
sous la douche.
9. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant. Ils peuvent constituer un
danger pour l'utilisateur et endommager l'appareil.
25. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
risque
Il est recommandé que l'installation électrique soit équipée d'un disjoncteur automatique de
courant résiduel avec un courant de démarrage de 30 mA pour une sécurité accrue.
6. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
2. N'utilisez jamais l'appareil s'il est déjà tombé d'une hauteur et s'il présente des signes
visibles de dommages.
3. N'utilisez pas de rallonges électriques ou d'autres prises électriques non conformes aux
normes et réglementations en vigueur.
26. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables
24. N'exposez pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons de camping
humides).
7. Lorsque l'appareil risque d'être endommagé, n'essayez JAMAIS de le réparer vous-même.
II. AVERTISSEMENTS
27. L'appareil de chauffage doit être installé à une hauteur d'au moins 1,8 m du sol.
4. Toute réparation, démontage ou remplacement de toute pièce doit toujours être effectué
par un établissement spécialisé.
8. Ne lavez jamais l'appareil à l'eau courante ou de manière à ce que de l'eau goutte à
l'intérieur.
Remarque: si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation est endommagé, il convient
de toujours le remplacer ou le réparer par un atelier spécialisé.
5. Si l'appareil et des éléments tels que les contacts électriques sont humides, la fiche ou le
câble doit être séché avant d'utiliser l'appareil et ses composants.
1. N'utilisez jamais l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
4. Avant la première utilisation, lisez toutes les instructions d'utilisation.
INSTALATION
Utilisez une perceuse pour percer deux trous dans le mur, à au moins 180 cm du sol et à 20 cm du plafond - illustration A. Une fois les
trous percés, insérez le tampon et la vis. Assurez-vous que les vis sont bien serrées puis accrochez l'appareil au mur.
5. Vérifiez si la tension indiquée sur l’étiquette de produit correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
10. Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de le ranger.
3. Lors du montage de l'appareil, les poutres et les chevrons ne doivent pas être coupés ou coupés
1. Retirez tout le matériel d'emballage et redressez le cordon d'alimentation
12. ATTENTION: Certaines pièces de cet appareil peuvent devenir très chaudes pendant le
fonctionnement et causer des brûlures.
2. Lors de l'installation, l'appareil ne doit en aucun cas être recouvert d'un matériau isolant ou d'un matériau similaire.
11. Ne touchez pas le boîtier pendant l'utilisation. Pendant le fonctionnement, utilisez
uniquement des boutons et des commutateurs. Après la mise hors tension, attendez que
l'appareil refroidisse.
III. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
RÉGLAGE DE L'HORLOGE DU DISPOSITIF INTERNE
REMARQUE: Si vous ne définissez pas l'heure et le jour de la semaine actuels, l'appareil ne fonctionnera pas correctement car il
fonctionnera selon sa propre horloge interne, ce qui est incorrect.
1. Sélectionnez la fonction AUTO à l'aide du bouton MODE.
Photo B. INTERRUPTEUR PRINCIPAL
1. symbole ON
Image D. PANNEAU LED
4. Fonction AUTO
4. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche / arrêt (1) de la télécommande. L'appareil refroidit et s'éteint après environ 30
secondes.
1. Appuyez sur l'interrupteur principal sur le côté droit de l'appareil - Image B pour allumer et éteindre l'appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Bouton ON / OFF 2. MODE 3 JOURS
Photo C. TÉLÉCOMMANDE
2. Puissance de chauffage 1000W
5. Affichage de la température
IV. UTILISATION
2. L'appareil est maintenant en mode veille. Appuyez sur le bouton marche / arrêt (1) de la télécommande - Image C.
9. - -> Bouton d'abaissement de la température. Sert également de bouton de sélection pour l'heure / le jour.
3. Appuyez successivement sur le bouton MODE (2) pour sélectionner le mode de fonctionnement:
- 1000 W, l'appareil chauffe constamment avec 1000 W.
- 2000 W, l'appareil chauffe constamment avec 2000W.
10. RESET - Bouton de réinitialisation de la minuterie
- Fonction de détection de fenêtre ouverte - Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'appareil éteint automatiquement le chauffage si la
température ambiante baisse brutalement de 10 ° C.
ON / OFF = ALLUMER / YUTN OFF.
8. + -> Bouton pour augmenter la température. Sert également de bouton de sélection pour l'heure / le jour.
3. Puissance de chauffage 2000W
- Mode automatique, appuyez sur les boutons + et - pour régler manuellement la température. L'appareil passe automatiquement en mode
de maintien de la température.
4.HORLOGE 5. CONFIGURER 6. SEMAINE / MINUTERIE 7. MIN
2. Avant de régler la minuterie, réglez le jour de la semaine et l'heure actuelle:
- Appuyez sur le bouton DAY et sélectionnez le jour en cours à l'aide des boutons + et -. Attendez que l'affichage cesse de clignoter.
- Appuyez sur la touche CLOCK et réglez l'heure actuelle à l'aide des touches + et -. Attendez que l'affichage cesse de clignoter.
- Appuyez sur le bouton MIN et réglez les minutes actuelles à l'aide des boutons + et -. Attendez que l'affichage cesse de clignoter.
7. Affichage de l'heure
6. Affichage du jour
10. Fonction de détection de fenêtre ouverte
8. Symbole ON - démarrage de la minuterie
9. Symbole OFF - arrêt de la minuterie
15
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet équipement à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'une piscine ou d'un réservoir
d'eau similaire.
3. Après avoir appuyé à nouveau sur le bouton WEEK / TIMER (6) puis sur le bouton SET UP, le symbole OFF s'allume sur l'affichage.
Vous pouvez maintenant régler le temps d'arrêt de la minuterie. Attendez que l'affichage cesse de clignoter.
2. Si, lors du nettoyage, des éléments tels que la fiche d'alimentation, le thermostat, les contacts électriques, etc. sont trempés avant d'être
réutilisés, ils doivent être parfaitement séchés.
V. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
4. Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de le nettoyer.
RÉGLAGE DE LA PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE - MINUTERIE
REMARQUE Pour réinitialiser la minuterie aux paramètres par défaut, appuyez sur le bouton RESET.
Cette fonction vous permet de programmer l'heure d'activation et de désactivation de l'appareil chaque jour de la semaine à l'heure
souhaitée.
"Attention, surface chaude" - La température des surfaces disponibles peut être plus élevée lorsque l'équipement est en
fonctionnement, ce qui signifie que les éléments du boîtier deviennent très chauds pendant le fonctionnement, CONSERVEZ
ATTENTION !!!
1. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer.
DONNÉES TECHNIQUES:
La minuterie ne peut être réglée qu'après avoir sélectionné la fonction AUTO et réglé l'horloge interne de l'appareil.
2. Après avoir appuyé sur le bouton SET UP, le symbole ON s'allume sur l'affichage. Vous pouvez maintenant régler l'heure de début de la
minuterie. Utilisez les touches CLOCK, MIN, + et - pour régler l'heure de démarrage de la minuterie. Attendez que l'affichage cesse de
clignoter.
1. Appuyez sur le bouton WEEK / TIMER et sélectionnez le jour de la semaine auquel vous souhaitez que l'appareil s'allume et s'éteigne
automatiquement à l'aide des boutons + et -. Attendez que l'affichage cesse de clignoter.
REMARQUE: l'heure de début doit toujours être inférieure à l'heure d'arrêt.
3. N'utilisez pas de détergents agressifs sous forme d'émulsions, de lotions, de pâtes, etc. pour nettoyer le boîtier. Ils peuvent, entre autres,
supprimer les symboles graphiques d’information, tels que les panneaux, les panneaux d’avertissement, etc.
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
NE PAS COUVRIR” - IMPORTANCE DE L'INSCRIPTION L'inscription sur l'appareil signifie que l'appareil ne doit pas être
recouvert de vêtements, couvertures ou autres produits textiles pouvant provoquer une inflammation.
Puissance: 2000W Max. Puissance: 2200W IP20
16
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
I. DIRECTRICES DE SEGURIDAD DE USO
El dispositivo NO es adecuado para uso al aire libre.
1. Antes de usar, verifique que el voltaje especificado en la placa de identificación
corresponda a los parámetros locales de salinidad, pero recuerde que la marca: AC- es
corriente alterna y DC es DC.
2. Conecte el dispositivo solo a una toma de tierra de 220-240V ~ 50/60 Hz.
¡Atención! Antes del uso, es esencial que lea estas instrucciones de funcionamiento para
evitar accidentes y para el uso correcto del dispositivo. Conserve este manual y guárdelo
para que pueda usarlo fácilmente.
ATENCIÓN:
El dispositivo está destinado únicamente para uso doméstico.
El dispositivo NO está diseñado para uso comercial / profesional.
8. El equipo no está diseñado para usarse con interruptores horarios externos o un sistema
de control remoto separado.
10. No sumerja el aparato ni el cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
12. Al sacar el enchufe de la toma de corriente, nunca tire del cable de alimentación solo por
el enchufe.
13. No ponga NINGUNOS ARTÍCULOS METÁLICOS dentro del dispositivo
14. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del
dispositivo.
6. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso de
una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse.
5. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre
una llama abierta u otra fuente de calor y bordes afilados que puedan dañar el aislamiento
del cable.
3. Antes de usar, desenrolle y estire el cable de alimentación
7. El dispositivo no debe ser usado por niños, personas con capacidad física, sensorial o
mental limitada sin la supervisión de personas autorizadas o con experiencia y siempre de
acuerdo con estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Este equipo puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con
capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen experiencia o
conocimiento del equipo, SOLAMENTE si esto se realiza bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados
por niños a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
4. Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no tengan daños visibles
9. No deje el dispositivo desatendido durante el funcionamiento.
11. Cuando el dispositivo no está en uso, siempre debe desconectarse de la toma de
corriente.
15. Debe recordarse que algunas partes del dispositivo y el gabinete durante el trabajo se
calientan mucho, así que tenga cuidado y no los toque, ya que puede quemarse.
19. El calentador instalado en el baño debe instalarse de manera que los conectores y otros
reguladores no puedan ser tocados por una persona en la bañera o debajo de la ducha.
17. Recuerde que los elementos de calentamiento del dispositivo tardan en enfriarse
completamente.
18. Cuando utilice el dispositivo, asegúrese de que haya espacio suficiente por encima y
alrededor. El dispositivo no debe tocar ningún objeto fácilmente inflamable durante el
trabajo, como decoraciones, toallas de papel, cortinas, ropa, etc.
16. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente
20. En los calentadores para instalaciones de gran altitud, las posiciones de las diferentes
17
4. Cualquier reparación, desmontaje o reemplazo de cualquier parte siempre debe ser
realizada por una instalación especializada.
9. No use accesorios que no sean recomendados por el fabricante. Pueden representar un
peligro para el usuario y causar daños al. dispositivo.
11. No toque la carcasa durante el uso. Durante la operación, use solo las perillas y los
interruptores. Después de apagar, espere a que el dispositivo se enfríe.
26. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
25. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado
para evitar un peligro
27. El calentador debe instalarse a una altura no inferior a 1,8 m sobre el piso
Se recomienda que la instalación eléctrica esté equipada con un interruptor automático de
corriente residual con una corriente de arranque de 30 mA para mayor seguridad.
Nota: Si el cable de alimentación o el enchufe de alimentación están dañados, siempre debe
ser reemplazado o reparado por un taller especializado.
7. Cuando existe el riesgo de que el dispositivo se haya dañado, NUNCA intente repararlo
usted mismo.
8. Nunca lave el dispositivo con agua corriente o de manera que gotee agua.
21. La etiqueta para cubrir el calentador debe ser visible después de instalar el calentador
24. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en
condiciones de alta humedad (baños, casas de camping húmedas)
1. Nunca utilice el dispositivo si está dañado o no funciona correctamente.
2. Nunca use el dispositivo si ha caído desde una altura anterior y muestra signos visibles
de daños.
23. El dispositivo no se puede utilizar con temporizadores externos u otros sistemas de
control remoto separados
II. ADVERTENCIAS
3. No use cables de extensión u otros enchufes que no cumplan con las normas y
regulaciones eléctricas aplicables.
5. Si el dispositivo y elementos como los contactos eléctricos están mojados, el enchufe o el
cable deben secarse antes de usar el dispositivo y sus componentes.
12. PRECAUCIÓN: Algunas partes de este dispositivo pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento y causar quemaduras.
III. ANTES DEL PRIMER USO
10. Asegúrese de que el dispositivo se haya enfriado antes de guardarlo.
6. No utilice el dispositivo con las manos mojadas.
1. Retire todo el material de embalaje y enderece el cable de alimentación
22. No puede colocar el calentador directamente debajo del zócalo y cerca de materiales
inflamables como cortinas, cortinas, etc.
posiciones de los conectores deben ser visibles desde una distancia de 1 m..
18
5. Verifique si el voltaje indicado en la etiqueta de ratificación del producto corresponde al voltaje de la red eléctrica de su hogar.
Imagen B. INTERRUPTOR PRINCIPAL
Use el taladro para perforar dos orificios en la pared, a un mínimo de 180 cm del piso y 20 cm del techo - imagen A. Una vez que haya
perforado los orificios, inserte la almohadilla y el tornillo. Asegúrese de que los tornillos estén bien apretados y luego cuelgue el dispositivo
en la pared.
1. Presione el interruptor principal en el lado derecho del dispositivo - Imagen B para encender y apagar el dispositivo.
2. El dispositivo está ahora en modo de espera. Presione el botón de encendido / apagado (1) en el control remoto - Imagen C.
4. Antes del primer uso, lea todas las instrucciones de uso.
3. Presione el botón MODE (2) para seleccionar el modo de funcionamiento:
- 1000 W, el dispositivo se calentará constantemente con 1000 W.
2. MODO
5. CONFIGURAR
Imagen C. CONTROL REMOTO
Foto d. PANEL LED
7. Pantalla de tiempo 8. Símbolo ON - temporizador de arranque
3 DÍAS
INSTALACION
1. botón ON / OFF
2. Durante la instalación, en ningún caso se debe cubrir el dispositivo con material aislante o material similar.
5. Pantalla de temperatura 6. Exhibición del día
3. Potencia de calentamiento 2000W 4. función automática
3. Al montar el dispositivo, las vigas y las vigas no se deben cortar ni cortar.
ON / OFF = ENCENDIDO / YUTN OFF.
9. Símbolo de apagado - apagado del temporizador 10. Abrir la función de detección de ventana
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4. RELOJ
1. símbolo ON 2. Potencia de calentamiento 1000W
IV. USO
1. Seleccione la función AUTO con el botón MODE.
4. Para apagar el dispositivo, presione el botón de encendido / apagado (1) en el control remoto. El dispositivo se enfría y se apaga
después de unos 30 segundos.
- Presione el botón CLOCK y configure la hora actual usando los botones + y -. Espere hasta que la pantalla deje de parpadear.
- 2000 W, el dispositivo se calentará constantemente con 2000W.
NOTA: Si no configura la hora y el día de la semana actuales, el dispositivo no funcionará correctamente porque funcionará de acuerdo
con su propio reloj interno, que es incorrecto.
- Modo automático, presione los botones + y - para configurar manualmente la temperatura. El dispositivo ingresará automáticamente al
modo de mantenimiento de temperatura.
- Presione el botón DÍA y seleccione el día actual con los botones + y -. Espere hasta que la pantalla deje de parpadear.
- Presione el botón MIN y configure los minutos actuales usando los botones + y -. Espere hasta que la pantalla deje de parpadear.
2. Antes de configurar el temporizador, configure el día de la semana y la hora actual:
3. Después de presionar nuevamente el botón WEEK / TIMER (6) y luego presionar el botón SET UP, el símbolo OFF se iluminará en la
pantalla. Ahora puede configurar el tiempo de apagado del temporizador. Espere hasta que la pantalla deje de parpadear.
NOTA: el tiempo de inicio siempre debe ser menor que el tiempo de parada.
1. Presione el botón WEEK / TIMER y seleccione el día de la semana en el que desea configurar el dispositivo para que se encienda y
apague automáticamente usando los botones + y -. Espere hasta que la pantalla deje de parpadear.
Esta función le permite programar el tiempo para encender y apagar el dispositivo cada día de la semana a la hora deseada.
2. Después de presionar el botón SET UP, el símbolo ON se iluminará en la pantalla. Ahora puede configurar la hora de inicio del
temporizador. Use los botones CLOCK, MIN, + y - para configurar la hora de inicio del temporizador. Espere hasta que la pantalla deje de
parpadear.
El temporizador solo se puede configurar después de seleccionar la función AUTO y configurar el reloj interno del dispositivo.
- Función de detección de ventana abierta: cuando se selecciona esta función, el dispositivo apagará automáticamente la calefacción si la
temperatura ambiente cae repentinamente en 10 ° C.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ DE DISPOSITIVO INTERNO
CONFIGURACIÓN DE PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR - TEMPORIZADOR
7. MIN
10. RESET - Botón de reinicio del temporizador
8. + -> Botón para elevar la temperatura. También sirve como botón de selección por hora / día.
6. SEMANA / TEMPORIZADOR
9. - -> Botón para bajar la temperatura. También sirve como botón de selección por hora / día.
19
DATOS TÉCNICOS:
4. Asegúrese de que el dispositivo se haya enfriado antes de limpiarlo.
Voltaje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. No utilice detergentes agresivos en forma de emulsiones, lociones, pastas, etc. para limpiar el gabinete. Pueden, entre otras cosas,
eliminar los símbolos gráficos de información, como señales, señales de advertencia, etc.
Potencia: 2000W Max. Potencia: 2200W IP20
NOTA Para restablecer el temporizador a la configuración predeterminada, presione el botón RESET.
V. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
2. Si durante la limpieza, algunos elementos, como el enchufe de alimentación, el termostato, los contactos eléctricos, etc., se empapan
antes de volver a utilizarlos, deben secarse completamente.
ADVERTENCIA: No use este equipo cerca de bañeras, duchas, piscinas y tanques de agua similares.
"Precaución sobre la superficie caliente": la temperatura de las superficies disponibles puede ser mayor cuando el equipo está
funcionando, lo que significa que los elementos de la carcasa se calientan mucho durante el funcionamiento durante la
operación. ¡¡¡AHORRE CUIDADO !!!
“NO CUBRIR”: IMPORTANCIA DE LA INSCRIPCIÓN La inscripción en el dispositivo significa que el dispositivo no debe
cubrirse con ropa, mantas y otros productos textiles que podrían causar una ignición.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
I. DIRETRIZES PARA A SEGURANÇA DO USO
1. Antes de usar, verifique se a tensão especificada na placa de identificação corresponde
aos parâmetros locais de salinidade, mas lembre-se de que a marcação: AC- é corrente
alternada e DC é CC.
O dispositivo NÃO é destinado ao uso comercial / profissional.
Atenção! Antes de usar, é essencial que você leia estas instruções de operação para evitar
acidentes e para o uso correto do dispositivo. Guarde este manual e guarde-o para poder
utilizá-lo facilmente.
2. Conecte o dispositivo somente a uma tomada aterrada de 220-240V ~ 50/60 Hz.
ATENÇÃO:
3. Antes de usar, desenrole e endireite o cabo de alimentação
O dispositivo NÃO é adequado para uso ao ar livre.
O dispositivo destina-se apenas a uso doméstico.
5. Antes e durante o uso, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja esticado
sobre uma chama aberta ou outra fonte de calor e bordas afiadas que possam danificar o
isolamento do cabo.
6. Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem. Atenção! No
caso de um invólucro com partes metálicas, nesses elementos, uma película protetora
levemente visível pode ser esticada, a qual também deve ser removida.
4. Certifique-se de que o cabo de alimentação e o plugue não apresentem danos visíveis
7. O dispositivo não deve ser usado por crianças, pessoas com capacidade física, sensorial
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Adler Europe AD 7714 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend