Camry CR 7810 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

1
CR 7810
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12
(HU) felhasználói kézikönyv - 26 (BS) upute za rad - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22 (CZ) návod k obsluze - 33
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7
(PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20
(RU) инструкция обслуживания - 39 (GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(SL) navodila za uporabo - 37 (FI) manwal ng pagtuturo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 51 (IT) istruzioni operative - 47
(MK) упатство за корисникот - 28 (NL) handleiding - 35
(HR) upute za uporabu - 24 (SV) instruktionsbok - 45
(DK) brugsanvisning - 53 (UA) інструкція з експлуатації - 43
(SR) Корисничко упутство - 56 (SK) Používateľská príručka - 58
2
Model identifier / Identyfikator modelu: CR7810
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
P
no m
0,9655 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
P
min
0,0006 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / czny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[no]
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c 0,9655 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciea z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
[no]
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el
max
N/A kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el
min
N/A kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el
SB
N/A kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[no]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[yes]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecnci
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odleć [no]
with adaptive start control / z adaptacyjregulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Item / Parametr
Value /
Wartć
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Unit /
Jednostka
Contact / Dane teleadresowe
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska
3
Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
Tämä tuote sopii vain satunnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin.
Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach.
Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама.
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια.
Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории.
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích.
Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях.
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine izolate.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
4
1.
2.
1
2
3
4
6
5
7
G
F
E
D
J
I
K
H
C
A
B
8
H
I
K
J
G
5
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
14. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
11.Never use the product close to combustibles.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
6
After power on the device press mode switch (H) on the control panel (4) to select desired power level 800W or 1200W or 2000W by
repeated pressing. The display (3) will light up indicator A or B or C.
2. Make sure that all controls are set to off position. Connect the oil heater to mains power, press the power switch on (2) and then
press power on button (G) to start operation, press both again to stop operation. To turn off the device, press the power button (G) and
then press the power switch (2).
USING THE DEVICE
3. Power level setting
4. Temperature setting
1. Place the oil heater a minimum of 100 cm from walls, furniture, curtains, plants etc. on a flat and stable surface.
CAUTION: During first use of the heater a small amount of smoke may appear. This is normal.
A.– low power level 800W indicator B.– medium power level 1200W indicator
1.Carry handle 2..Safety power switch 3.Display:
C.– high power level 2000W indicator D.– heating mode indicator
WARNING: To avoid overheating do not cover the heater.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Figure 1)
sink filled with water.
22. The heater is filled with a set amount of special oil. Repairs requiring opening of the oil
container must be carried out only by the manufacturer or authorized representative, who
should be contacted if oil leaks from the heater.
23. If disposing of the heater please follow rules of oil disposal.
16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or
lie close to hot surfaces. Do not place the heater under an electrical outlet.
17. The surface of the heater can heat up to high temperatures of over 60 degrees C. Take
care when near the heater.
15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one
meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.).
18. Do not cover the heater with curtains, a towel or hang washing on it – this can damage
the heater or cause a fire.
19. When using the heater, completely unwind its cable and make sure that the cable is not
touching the hot surface of the heater.
20. Do not use the heater near basins, showers, sinks, pools or other places where it can
get wet.
21. The device must be completely cool prior to storage. Keep the original packaging to
store the heater in during non-heating seasons.
5.Cord storage 6.Radiant ribs 7.Wheels 8.Remote control
K.– timer switch
I.– temperature increase button J.– temperature decrease button
E.– timer mode indicator F.– power indicator
4.Control panel:
1. Turn the heater upside down.
G.– power button H.– mode switch to select power level 800W / 1200W / 2000W
2. Place the wheel bases between the first two ribs and end two ribs.
4. Block the clamp by screwing on the butterfly nut.
5. Place the heater on the wheels.
CAUTION: After turning the heater, wait at least one hour before connecting it to a power outlet.
ASSEMBLY (Fig. 2)
3. Use the U-shaped clamp to hook the bases.
7
Press buttons (I) or (J) on the control panel (3) or on the remote control (8) to set desired temperature in range 15°C - 35°C. The heating
element comes on again when the room temperature drops below the desired temperature.
CLEANING THE DEVICE
5. Setting the timer
When the device is powered on. You can set the timer to switch off the appliance automatically after a certain period of time. Press the timer
button (K) several times to set the desired power off time (between 1 and 12 hours from the time the function is set). The display will show
00 and start flashing on the screen. The function will activate once the timer icon stops flashing. The heating element will cycle on and off
as per the set temperature setting and discontinue operation when the set time has run out.
2. Prior to cleaning allow the heater to cool. Make sure that it is cool.
1. Prior to cleaning always remove the plug from the electrical outlet.
3. Wipe the heater with a damp cloth, then wipe dry.
4. Never use wax, shining agents or chemical agents to clean the heater. They may react with the device and cause discoloration or even
damage.
TECHNICAL DATA
Power source: 220-240 V~50/60 Hz
Power: 2000W
The device has a thermostat which enables you to set the temperature from 15°C to 35°C. After setting the desired temperature on the
display of the device, the heating element will remain on until the room temperature reaches the desired temperature. The thermostat will
then cycle on and off to maintain the set room temperature.
Device is compliant with EU directives:
Device marked CE mark on rating label
- Low voltage directive (LVD)
Device is made in class I of insulation and has to be
connected only to power outlet with ground circuit.
- Electromagnetic compatibility (EMC)
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
8
DEUTSCH
18. Den Heizkörper mit keinen Vorhängen, Handtüchern überdecken, sowie darauf keine
Wäsche aufhängen, sonst kann dies zur Beschädigung des Heizkörpers oder zu Brand
führen.
VORSICHT: Den Erhitzer nicht überdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
16. Die Speisekabel darf unterhalb des Ölheizkörpers nicht gelegt werden, sowie das Gerät
nicht berühren, sondern fern von heißen Flächen gehalten werden. Stellen Sie den
Ölheizkörper nicht unmittelbar unter einer Steckdose.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
15. Stellen Sie den Ölheizkörper auf eine ebene, temperaturbeständige Fläche, fern
(mindestens 1 Meter) von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, Möbel
usw.).
17. Die Oberfläche der Heizelemente kann hohe Temperaturen erreichen, über 60 Grad C.
Besondere Vorsicht ist in der Nähe des Ölheizkörpers geboten.
20. Halten Sie den Heizkörper fern von Waschbecken, Duschen, Abwaschbecken, Becken
und sonstigen Stellen, wo das Gerät nass werden kann.
19. Bei Verwendung des Heizkörpers ist die Kabel völlig herauszuziehen und es ist darauf zu
achten, dass sie die heiße Oberfläche des Heizkörpers nicht berührt.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
21. Das Gerät muss vor dem Lagern trocken werden. Bewahren Sie die Originalverpackung
zur Lagerung des Heizkörpers nach Beendigung des Heizsaisons.
22. Der Heizkörper ist mit einer bestimmten Menge vom speziellen Öl befüllt. Jegliche mit
dem Aufmachen des Ölbehälters verbundenen Reparaturen sind ausschließlich durch den
Hersteller oder einen autorisierten Vertreter durchzuführen, der im Fall des Ölauslaufs aus
dem Heizkörper aufzusuchen ist.
23. Beim Loswerden des Heizkörpers sind Grundsätze der Ölwiederverwertung
einzuhalten.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
9
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG (1)
1. Tragegriff
1. Drehen Sie die Heizung um.
3. Haken Sie die Basen mit der U-förmigen Klemme ein.
5. Setzen Sie die Heizung auf die Räder.
4. Bedienfeld:
I. - Temperaturerhöhungstaste J. - Temperaturverringerungsknopf
3. Anzeige:
2. Setzen Sie den Radstand zwischen die ersten beiden Rippen und beenden Sie die beiden Rippen.
VORSICHT: Warten Sie nach dem Einschalten des Heizgeräts mindestens eine Stunde, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen.
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Stellen Sie die Ölheizung mindestens 100 cm von Wänden, Möbeln, Vorhängen, Pflanzen usw. entfernt auf eine ebene und stabile
Oberfläche.
3. Einstellung der Leistungsstufe
Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts den Modusschalter (H) auf dem Bedienfeld (4), um die gewünschte Leistungsstufe von 800
W oder 1200 W oder 2000 W durch wiederholtes Drücken auszuwählen. Das Display (3) leuchtet die Anzeige A oder B oder C auf.
4. Temperatureinstellung
Drücken Sie die Tasten (I) oder (J) auf dem Bedienfeld (3) oder auf der Fernbedienung (8), um die gewünschte Temperatur im Bereich von
15 ° C bis 35 ° C einzustellen. Das Heizelement schaltet sich wieder ein, wenn die Raumtemperatur die gewünschte Temperatur
unterschreitet.
G. - Einschaltknopf H. - Betriebsartenschalter zur Auswahl der Leistungsstufe 800W / 1200W / 2000W
2. Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente ausgeschaltet sind. Schließen Sie die Ölheizung an das Stromnetz an, drücken Sie den
Netzschalter (2) und dann die Einschalttaste (G), um den Betrieb zu starten, und drücken Sie beide erneut, um den Betrieb zu stoppen.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts den Netzschalter (G) und dann den Netzschalter (2).
VORSICHT: Beim ersten Gebrauch des Heizgeräts kann eine geringe Menge Rauch entstehen. Das ist normal.
A. - Anzeige für niedrige Leistungsstufe 800W B. - Anzeige mittlerer Leistung 1200W
Das Gerät verfügt über einen Thermostat, mit dem Sie die Temperatur von 15 ° C bis 35 ° C einstellen können. Nach dem Einstellen der
gewünschten Temperatur auf dem Display des Geräts bleibt das Heizelement eingeschaltet, bis die Raumtemperatur die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Der Thermostat schaltet sich dann ein und aus, um die eingestellte Raumtemperatur beizubehalten.
4. Blockieren Sie die Klemme, indem Sie die Flügelmutter aufschrauben.
2. Sicherheitsschalter
5. Kabelaufbewahrung 6. Strahlende Rippen 7. Räder 8. Fernbedienung
E. - Timer-Modusanzeige F. - Stromanzeige
K. - Zeitschaltuhr
C. - Hochleistungsindikator 2000W D. - Heizmodusanzeige
5. Timer einstellen
MONTAGE (Abb. 2)
3. Wischen Sie die Heizung mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie sie anschließend trocken.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Ofens niemals Wachs, Glanzmittel oder chemische Mittel. Sie können mit dem Gerät reagieren und
Verfärbungen oder sogar Schäden verursachen.
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Stecker aus der Steckdose.
Spannungsquelle: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 2000W
TECHNISCHE DATEN
2. Lassen Sie das Heizgerät vor der Reinigung abkühlen. Stellen Sie sicher, dass es cool ist.
GERÄT REINIGEN
Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Sie können den Timer so einstellen, dass das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet wird. Drücken Sie die Timer-Taste (K) mehrmals, um die gewünschte Ausschaltzeit einzustellen (zwischen 1 und 12 Stunden
ab dem Zeitpunkt, an dem die Funktion eingestellt wurde). Das Display zeigt 00 und beginnt auf dem Bildschirm zu blinken. Die Funktion
wird aktiviert, sobald das Timer-Symbol nicht mehr blinkt. Das Heizelement schaltet sich gemäß der eingestellten Temperatur ein und aus
und stellt den Betrieb ein, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung.
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
CONSIGNES DE SECURITE.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
10
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
18. Ne pas couvrir le radiateur avec des rideaux, des serviettes ou du linge à sécher – cela
peut endommager l'appareil ou provoquer un incendie.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
15. Placer le radiateur sur une surface plane, résistante à la température, loin (à au moins 1
mètre de distance) des matériaux inflammables (des voilages, des rideaux, du papier peint,
des meubles etc.).
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
16. Le cordon d’alimentation ne peut pas se trouver au dessus du radiateur ni toucher ou
être à proximité des surfaces chaudes. Ne pas placer l’appareil au pied d’une prise
électrique.
14. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
19. Lors de l’utilisation du radiateur, dérouler complètement son cordon d’alimentation et
veiller à ce qu'il ne soit pas en contact avec la surface chaude de l’appareil.
17. La surface du radiateur peut chauffer jusqu’à des températures très élevées,
supérieures à 60 °C. Rester particulièrement prudent à proximité du radiateur.
11
1. Poignée de transport 2. Interrupteur d'alimentation de sécurité
23. En se débarrassant du radiateur, respecter les règles de recyclage des huiles
usagées.
4. Panneau de commande:
K. - interrupteur minuterie
3. Affichage:
G. - bouton d'alimentation H. - commutateur de mode pour sélectionner le niveau de puissance 800W / 1200W / 2000W
7. Roues 8. Télécommande
AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir le radiateur afin d éviter la surchauffe !
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (figure 1)
I. - bouton d'augmentation de la température J. - bouton de diminution de la température
21. Avant de ranger l’appareil, il doit refroidir. Garder l’emballage original pour entreposer le
radiateur hors saison de chauffage.
A. - Indicateur de faible niveau de puissance 800W B. - Indicateur de puissance moyenne de 1200 W
C. - indicateur de puissance élevée 2000W D. - Indicateur de mode de chauffage
5. Rangement du cordon 6. Côtes rayonnantes
20. Ne pas utiliser le radiateur à proximité des lavabos, des douches, des éviers, des
piscines ou de tout autre endroit où l’appareil risquerait d’être mouillé.
E. - Indicateur de mode de minuterie F. - indicateur d'alimentation
22. Le radiateur est rempli d’une quantité appropriée d’huile spéciale. Les réparations
nécessitant l’ouverture du réservoir d'huile ne doivent être effectuées que par le fabricant ou
par son représentant habilité avec lequel il faut prendre contact en cas de fuite d’huile.
3. Utilisez la pince en U pour accrocher les bases.
ATTENTION: Après avoir tourné le radiateur, attendez au moins une heure avant de le connecter à une prise de courant.
UTILISATION DE L'APPAREIL
ATTENTION: Lors de la première utilisation du radiateur, une petite quantité de fumée peut apparaître. C'est normal.
L'appareil dispose d'un thermostat qui vous permet de régler la température de 15 ° C à 35 ° C. Après avoir réglé la température souhaitée
sur l'écran de l'appareil, l'élément chauffant reste allumé jusqu'à ce que la température ambiante atteigne la température souhaitée. Le
thermostat s'allume et s'éteint ensuite pour maintenir la température ambiante réglée.
5. Réglage de la minuterie
Appuyez sur les boutons (I) ou (J) du panneau de commande (3) ou de la télécommande (8) pour régler la température souhaitée dans une
plage de 15° C à 35° C. L'élément chauffant se rallume lorsque la température ambiante descend en dessous de la température souhaitée.
4. N'utilisez jamais de cire, d'agents brillants ou d'agents chimiques pour nettoyer le radiateur. Ils peuvent réagir avec l'appareil et
provoquer une décoloration ou même des dommages.
2. Placez les empattements entre les deux premières nervures et terminez les deux nervures.
ASSEMBLAGE (Fig.2)
2. Assurez-vous que toutes les commandes sont en position d'arrêt. Connectez le chauffe-huile au secteur, appuyez sur l'interrupteur
d'alimentation (2), puis appuyez sur le bouton d'alimentation (G) pour démarrer le fonctionnement, appuyez à nouveau sur les deux pour
arrêter le fonctionnement. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation (G) puis appuyez sur l'interrupteur d'alimentation
(2).
4. Réglage de la température
Après avoir allumé l'appareil, appuyez sur le commutateur de mode (H) sur le panneau de commande (4) pour sélectionner le niveau de
puissance souhaité 800W ou 1200W ou 2000W en appuyant plusieurs fois. L'affichage (3) allumera l'indicateur A ou B ou C.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
2. Avant le nettoyage, laissez le radiateur refroidir. Assurez-vous que c'est cool.
1. Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche de la prise électrique.
3. Essuyez le radiateur avec un chiffon humide, puis essuyez.
5. Placez le radiateur sur les roues.
3. Réglage du niveau de puissance
DONNÉES TECHNIQUES
1. Retournez le radiateur.
4. Bloquer la pince en vissant l'écrou papillon.
Lorsque l'appareil est allumé. Vous pouvez régler la minuterie pour éteindre automatiquement l'appareil après une certaine période de
temps. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minuterie (K) pour régler l'heure de mise hors tension souhaitée (entre 1 et 12 heures à
partir du moment où la fonction est réglée). L'écran affichera 00 et commencera à clignoter sur l'écran. La fonction s'activera une fois que
l'icône de la minuterie cesse de clignoter. L'élément chauffant s'allumera et s'éteindra conformément au réglage de température réglé et
interrompra le fonctionnement lorsque le temps réglé sera écoulé.
1. Placez le chauffe-huile à au moins 100 cm des murs, des meubles, des rideaux, des plantes, etc. sur une surface plane et stable.
Puissance: 2000W
Source d'alimentation: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Compatibilité électromagnétique (EMC)
L'appareil de Ie classe d'isolation électrique demande une prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil électrique basse tension (LVD)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
15. El radiador debe ser colocado sobre una superficie plana, resistente al calor, alejado
(por lo menos un metro) de materiales inflamables (como cortinas, visillos, papeles
pintados, muebles, etc.).
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
16. El cable de alimentación no se puede colocar encima del radiador, y no debe tocar ni
encontrarse cerca de superficies calientes. No coloque el radiador debajo de la toma de
corriente.
14. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
13
1. Lleve la manija 2. Interruptor de seguridad 3. Pantalla:
C. - indicador de alto nivel de potencia 2000W D. - indicador de modo de calentamiento
5. Almacenamiento de cable 6. costillas radiantes 7. ruedas 8. control remoto
3. Use la abrazadera en forma de U para enganchar las bases.
G. - botón de encendido H. - interruptor de modo para seleccionar el nivel de potencia 800W / 1200W / 2000W
4. Bloquee la abrazadera atornillando la tuerca mariposa.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Figura 1)
5. Coloque el calentador sobre las ruedas.
17. La superficie del radiador se puede calentar a altas temperaturas, más de 60 °C. Hay
que tomar medidas de precaución.
18. No cubra el calentador con cortinas, toallas ni tienda la ropa ya que esto puede dañar
el radiador o causar un incendio.
20. No utilice el radiador cerca de fregaderos, duchas, lavabos, piscinas ni otros lugares
donde pueda mojarse.
21. El dispositivo necesita enfriarse antes de guardarlo. Mantenga el envase original para
almacenar el radiador fuera de la temporada de calefacción.
K. - interruptor temporizador
MONTAJE (Fig. 2)
1. Dé la vuelta al. calentador.
2. Coloque las bases de las ruedas entre las dos primeras costillas y termine las dos costillas.
19. Utilizando el radiador, desenrolle totalmente su cable y tenga cuidado para que el
cable no toque la superficie caliente del radiador.
A. - indicador de bajo nivel de potencia 800W B. - indicador de nivel medio de potencia 1200W
E. - indicador de modo de temporizador F. - indicador de encendido
4. Panel de control:
ADVERTENCIA: No cubra el radiador para evitar el sobrecalentamiento.
22. El radiador está lleno de una cantidad definida de aceite especial. Las reparaciones
que requieran la apertura del depósito con el aceite sólo deben realizarse por el fabricante
o representante autorizado que debe ser contactado en caso de fuga del aceite del
radiador.
23. Deshaciéndose del radiador, siga los principios de reciclaje de aceite.
I. - botón de aumento de temperatura J. - botón de disminución de temperatura
4. Ajuste de temperatura
Cuando el dispositivo está encendido. Puede configurar el temporizador para apagar el aparato automáticamente después de un cierto
período de tiempo. Presione el botón del temporizador (K) varias veces para configurar el tiempo de apagado deseado (entre 1 y 12
horas desde el momento en que se configura la función). La pantalla mostrará 00 y comenzará a parpadear en la pantalla. La función se
activará una vez que el icono del temporizador deje de parpadear. El elemento calefactor se encenderá y apagará según la
configuración de temperatura establecida y suspenderá la operación cuando se haya agotado el tiempo establecido.
El dispositivo tiene un termostato que le permite configurar la temperatura de 15 ° C a 35 ° C. Después de configurar la temperatura
deseada en la pantalla del dispositivo, el elemento calefactor permanecerá encendido hasta que la temperatura ambiente alcance la
temperatura deseada. El termostato se encenderá y apagará para mantener la temperatura ambiente establecida.
1. Antes de la limpieza, retire siempre el enchufe de la toma de corriente.
USO DEL DISPOSITIVO
1. Coloque el calentador de aceite a una distancia mínima de 100 cm de paredes, muebles, cortinas, plantas, etc. sobre una superficie
plana y estable.
PRECAUCIÓN: Durante el primer uso del calentador, puede aparecer una pequeña cantidad de humo. Esto es normal.
2. Asegúrese de que todos los controles estén en la posición de apagado. Conecte el calentador de aceite a la red eléctrica, presione el
interruptor de encendido (2) y luego presione el botón de encendido (G) para iniciar la operación, presione ambos nuevamente para
detener la operación. Para apagar el dispositivo, presione el botón de encendido (G) y luego presione el interruptor de encendido (2).
Presione los botones (I) o (J) en el panel de control (3) o en el control remoto (8) para establecer la temperatura deseada en un rango de
15 ° C - 35 ° C. El elemento calefactor se enciende nuevamente cuando la temperatura ambiente cae por debajo de la temperatura
deseada.
5. Configurar el temporizador
LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO
Después de encender el dispositivo, presione el interruptor de modo (H) en el panel de control (4) para seleccionar el nivel de potencia
deseado 800W o 1200W o 2000W presionando repetidamente. La pantalla (3) iluminará el indicador A o B o C.
PRECAUCIÓN: después de encender el calentador, espere al menos una hora antes de conectarlo a una toma de corriente.
4. Nunca use cera, agentes brillantes o agentes químicos para limpiar el calentador. Pueden reaccionar con el dispositivo y causar
decoloración o incluso daños.
3. Ajuste del nivel de potencia
3. Limpie el calentador con un paño húmedo, luego séquelo.
2. Antes de limpiar, deje que el calentador se enfríe. Asegúrate de que sea genial.
14
DATOS TÉCNICOS
Poder: 2000W
Fuente de alimentación: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Posee la marca CE en la placa nominal
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase I y requiere puesta
a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
PORTUGUÊS
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
15
E. - indicador do modo timer F. - indicador de potência
18. Não se pode tapar o aquecedor com cortinas, toalhas nem pôr nele a roupa molhada.
Tal ação pode acabar por a danificação do aquecedor ou até por o incêndio.
4. Painel de controle:
20. O aquecedor não pode igualmente estar colocado na proximidade de lavabos, duches,
lava-louças, piscinas ou outros lugares nos quais o mesmo pode ficar molhado.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
17. A superfície do aquecedor pode atingir as temperaturas muito altas, superiores a 60
°C. Por este motivo, estando na proximidade do mesmo, mantenha cuidado especial.
19. Utilizando o aquecedor, deve-se desenrolar totalmente o seu cabo de alimentação,
prestando atenção para que o mesmo não esteja em contacto com o aquecedor.
ADVERTÊNCIA: Não tapar o aquecedor a fim de evitar o seu sobreaquecimento..
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Figura 1)
1. Alça de transporte 2. Interruptor de segurança 3. Visor:
23. Deitando o aquecedor ao lixo, é necessário seguir as regras de reutilização de
óleo.
A. - indicador de baixa potência de 800W B. - indicador de nível médio de energia de 1200W
16. O cabo de alimentação não pode estar colocado debaixo do aquecedor, nem estar em
contacto ou na proximidade de superfícies quentes. Não colocar o aquecedor na
proximidade da tomada eléctrica.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
15. O aquecedor deve ser colocado numa superfície plana e resistente à temperatura,
estando afastado (a pelo menos um metro) de materiais inflamáveis (cortinas, papéis de
parede, móveis, etc.).
21. Antes que esconda o aquecedor, o mesmo deve arrefecer. Conservar a embalagem
original do aquecedor para armazenâ-lo durante as épocas nas quais não é necessário.
22. O aquecedor está preenchido com uma determinada quantidade do óleo especial. As
reparações que exigem a abertura do tanque de óleo podem ser realizadas
exclusivamente pelo fabricante do mesmo ou pelo representante autorizado. Em caso da
saída do óleo é necessário contactar as referidas entidades.
C. - indicador de alto nível de potência 2000W D. - indicador do modo de aquecimento
14. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou
em cima do lavabo.
1. Vire o aquecedor de cabeça para baixo.
1. Coloque o aquecedor de óleo a pelo menos 100 cm de paredes, móveis, cortinas, plantas etc. em uma superfície plana e estável.
K. - interruptor do temporizador
G. - botão liga / desliga H. - interruptor de modo para selecionar o nível de potência 800W / 1200W / 2000W
4. Bloqueie o grampo apertando a porca borboleta.
CUIDADO: Depois de ligar o aquecedor, aguarde pelo menos uma hora antes de conectá-lo a uma tomada.
MONTAGEM (Fig. 2)
2. Coloque as bases das rodas entre as duas primeiras nervuras e termine as duas nervuras.
CUIDADO: Durante o primeiro uso do aquecedor, pode aparecer uma pequena quantidade de fumaça. Isto é normal.
2. Verifique se todos os controles estão na posição desligado. Conecte o aquecedor de óleo à rede elétrica, pressione o botão liga /
desliga (2) e pressione o botão liga / desliga (G) para iniciar a operação, pressione os dois novamente para interromper a operação.
Para desligar o dispositivo, pressione o botão liga / desliga (G) e depois pressione o botão liga / desliga (2).
3. Configuração do nível de potência
5. Coloque o aquecedor nas rodas.
Depois de ligar o dispositivo, pressione o interruptor de modo (H) no painel de controle (4) para selecionar o nível de potência desejado
I. - botão de aumento de temperatura J. - botão de diminuição da temperatura
3. Use o grampo em forma de U para prender as bases.
5. Armazenamento de cabos 6. Costelas radiantes 7. Rodas 8. controle remoto
USANDO O DISPOSITIVO
16
2. Antes da limpeza, deixe o aquecedor esfriar. Certifique-se de que é legal.
3. Limpe o aquecedor com um pano úmido e depois seque.
5. Ajustando o timer
O dispositivo possui um termostato que permite definir a temperatura de 15 ° C a 35 ° C. Depois de definir a temperatura desejada no
visor do dispositivo, o elemento de aquecimento permanecerá ligado até que a temperatura ambiente atinja a temperatura desejada. O
termostato será ligado e desligado para manter a temperatura ambiente definida.
Pressione os botões (I) ou (J) no painel de controle (3) ou no controle remoto (8) para definir a temperatura desejada na faixa de 15 ° C a
35 ° C. O elemento de aquecimento acende novamente quando a temperatura ambiente cai abaixo da temperatura desejada.
Quando o dispositivo está ligado. Pode definir o temporizador para desligar o aparelho automaticamente após um certo período de tempo.
Pressione o botão do timer (K) várias vezes para definir o tempo de desligamento desejado (entre 1 e 12 horas a partir do momento em
que a função é definida). O visor mostrará 00 e começará a piscar na tela. A função será ativada assim que o ícone do temporizador parar
de piscar. O elemento de aquecimento liga e desliga de acordo com a configuração de temperatura definida e interrompe a operação
quando o tempo definido terminar.
1. Antes da limpeza, sempre remova o plugue da tomada elétrica.
de 800 W ou 1200 W ou 2000 W pressionando repetidamente. O visor (3) acenderá o indicador A ou B ou C.
4. Ajuste de temperatura
LIMPEZA DO DISPOSITIVO
4. Nunca use cera, agentes brilhantes ou agentes químicos para limpar o aquecedor. Eles podem reagir com o dispositivo e causar
descoloração ou até danos.
Potência: 2000W
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
Produto com símbolo CE na placa de características.
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à
terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
17
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
15. Radiatorių statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, toliau (bent per vieną
metrą) nuo degių medžiagų (užuolaidų, tapetų, baldų ir pan.).
16. Maitinimo laido nelaikyti virš radiatoriaus. Laidas taip pat neturėtų liestis ar gulėti šalia
karštų paviršių. Nestatyti radiatoriaus po elektros lizdu.
4. Valdymo pultas:
1. Nešiokite rankeną 2. Saugus maitinimo jungiklis 3. Ekranas:
MONTAVIMAS (2 pav.)
19. Naudojant radiatorių būtina visiškai išvynioti jo laidą ir atkreipti dėmesį, kad laidas
nesiliestų su karštu radiatoriaus paviršiumi.
1. Apverskite šildytuvą aukštyn kojom.
2. Padėkite rato pagrindus tarp pirmųjų dviejų šonkaulių ir uždarykite du šonkaulius.
3. Norėdami užkabinti pagrindus, naudokite U formos spaustuką.
4. Užblokuokite spaustuką, prisukdami drugelio veržlę.
20. Radiatoriaus nenaudoti arti praustuvų, dušų, kriauklių, baseinų ir kitų vietų, kuriose gali
sudrėkti.
23. Išmetant radiatorių laikytis tepalo utilizavimo taisyklių.
5. Padėkite šildytuvą ant ratų.
K. - laikmačio jungiklis
I. - temperatūros padidinimo mygtukas J. - temperatūros mažinimo mygtukas
C. - didelės galios 2000W galios indikatorius D. - šildymo režimo indikatorius
17. Radiatoriaus paviršius gali įkaisti iki aukštos temperatūros – virš 60 laipsnių. Greta
radiatoriaus elgtis ypač atsargiai.
A. - žemos galios 800W indikatorius B. - vidutinio galingumo 1200W indikatorius
22. Radiatoriuje yra tam tikras specialaus tepalo kiekis. Jeigu taisant būtina atidaryti
aliejaus talpą, tokius darbus turėtų atlikti gamintojas arba įgaliotasis atstovas, į kurį būtina
kreiptis, jeigu iš radiatoriaus teka tepalas.
18. Radiatoriaus neuždengti užuolaidomis, rankšluosčiai, taip pat nedžiauti ant jo skalbinių
– radiatorius gali sugesti arba kilti gaisras.
5. Laido laikymas 6. Spinduliuojantys šonkauliai 7. Ratai 8. Nuotolinio valdymo pultas
ĮSPĖJIMAS: Neuždengti šildytuvo, kad neperkaistų.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (1 paveikslas)
G. - maitinimo mygtukas H. - režimo jungiklis, norint pasirinkti 800W / 1200W / 2000W galios lygį
E. - laikmačio režimo indikatorius F. - galios indikatorius
21. Prieš atidedant nenaudojamą prietaisą, palaukti, kad atauštų. Išsaugoti originalią
pakuotę radiatoriui laikyti ne šildymo sezonu.
18
Maitinimo šaltinis: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Galia: 2000W
1. Padėkite alyvos šildytuvą mažiausiai 100 cm atstumu nuo sienų, baldų, užuolaidų, augalų ir pan. Ant lygaus ir stabilaus paviršiaus.
Kai įrenginys įjungtas. Galite nustatyti laikmatį, kad prietaisas automatiškai išsijungtų po tam tikro laiko. Kelis kartus paspauskite
laikmačio mygtuką (K), kad nustatytumėte norimą išjungimo laiką (nuo 1 iki 12 valandų nuo funkcijos nustatymo). Ekrane pasirodys 00 ir
ekrane pradės mirksėti. Funkcija įsijungs, kai laikmačio piktograma nustos mirksėti. Šildymo elementas įsijungs ir išsijungs pagal
nustatytą temperatūros nustatymą ir nutrauks darbą, kai pasibaigs nustatytas laikas.
4. Niekada nenaudokite vaško, blizgančių ar cheminių medžiagų šildytuvo valymui. Jie gali reaguoti su prietaisu ir sukelti spalvos
pasikeitimą ar net sugadinti.
4. Temperatūros nustatymas
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Įrenginyje yra termostatas, leidžiantis nustatyti temperatūrą nuo 15 ° C iki 35 ° C. Įrenginio ekrane nustačius norimą temperatūrą,
kaitinimo elementas liks įjungtas, kol kambario temperatūra pasieks norimą temperatūrą. Tada termostatas įsijungs ir išsijungs, kad
palaikytų nustatytą kambario temperatūrą.
ATSARGIAI: Pirmą kartą naudojant šildytuvą, gali atsirasti nedidelis dūmų kiekis. Tai normalu.
ĮRENGINIO VALYMAS
3. Šluostę nuvalykite drėgnu skudurėliu, tada nuvalykite.
Įjungę prietaisą, paspauskite valdymo skydelio (4) režimo jungiklį (H), norėdami pasirinkti norimą 800W, 1200W arba 2000W galios lygį,
pakartotinai paspausdami. Ekrane (3) užsidegs A arba B arba C indikatorius.
Paspauskite valdymo skydelio (3) arba nuotolinio valdymo pulto (8) mygtukus (I) arba (J), kad nustatytumėte norimą temperatūrą nuo
15° C iki 35 ° C. Šildymo elementas vėl įsijungia, kai kambario temperatūra nukrinta žemiau norimos.
5. Laikmačio nustatymas
2. Įsitikinkite, kad visi valdikliai yra išjungti. Prijunkite alyvos šildytuvą prie tinklo, paspauskite maitinimo jungiklį (2), tada paspauskite
maitinimo mygtuką (G), kad pradėtumėte darbą, dar kartą paspauskite abu, kad sustabdytumėte darbą. Norėdami išjungti įrenginį,
paspauskite maitinimo mygtuką (G), tada paspauskite maitinimo jungiklį (2).
3. Galios lygio nustatymas
2. Prieš valydami leiskite šildytuvui atvėsti. Įsitikinkite, kad jis kietas.
TECHNINIAI DUOMENYS
1. Prieš valydami, visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
ATSARGIAI: Pasukę šildytuvą, palaukite mažiausiai valandą prieš prijungdami jį prie elektros lizdo.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į
buitinių atliekų konteinerį!
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Prietaisas yra I izoliacijos klasės ir būtina jį įžeminti.
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
19
LATVIEŠU
E. - taimera režīma indikators F. - jaudas indikators
IERĪCES APRAKSTS (1. attēls)
BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas, lūdzu, nepārklājiet radiatoru.
4. Vadības panelis:
G. - barošanas poga H. - režīma slēdzis, lai izvēlētos jaudas līmeni 800W / 1200W / 2000W
1. Nēsājiet rokturi 2. Drošības barošanas slēdzis 3. Displejs:
C. - augsta jaudas līmeņa 2000W rādītājs D. - sildīšanas režīma indikators
A. - zems jaudas līmeņa 800W indikators B. - vidēja jaudas līmeņa 1200W indikators
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu
vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona
autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja
veselībai.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
14. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar
ūdeni.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
16. Strāvas padeves vads nedrīkst atrasties virs radiatora, kā arī nedrīkst artrasties karstu
virsmu tuvumā vai pieskarties tām. Nenovietojiet radiatoru zem elektriskajām
kontaktligzdām.
15. Radiatoru jānovieto uz līdzenas, siltumizturīgas virsmas, atstatus (ievērojot vismaz viena
metra attālumu) no viegli uzliesmojošiem materiāliem (plānie aizkari, biezie aizkari, tapetes,
mēbeles, u.tml.).
17. Radiatora virsma var sakarst līdz ļoti augstām temperatūrām, virs 60 Celsija grādiem.
Radiatora tuvumā jāievēro īpaša uzmanība.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
18. Nepārklājiet radiatoru ar aizkariem, dvieļiem un neizkariet uz tā izmazgāto veļu – tas var
sabojāt ierīci vai arī izraisīt ugunsgrēku.
19. Izmantojot eļļas radiatoru, pilnībā attiniet elektrības padeves vadu un pievērsiet
uzmanību tam, lai vads nesaskartos ar radiatora karsto virsmu.
20. Eļļas radiatoru nedrīkst izmantot izlietnes, dušas kabīnes, baseina un līdzīgu vietu
tuvumā, kur tas varētu tikt saslapināts.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
21. Pirms uzglabāšanas ierīcei ir jāļauj atdzist. Saglabājiet ierīces oriģinālo iepakojumu, lai
ierīci varētu uzglabāt sezonās, kad apkure nav nepieciešama.
22. Radiators ir uzpildīts ar nepieciešamo daudzumu speciālas eļļa. Ierīces remontu, ja
nepieciešams atvērt eļļas tvertni, drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarotais izplatītājs, ar kuru
ieteicams sazināties, ja novērota eļļas noplūde.
23. Atbrīvojoties no ierīces, lūdzu, ievērojiet eļļas utilizācijas noteikumus.
20
14
2. Novietojiet riteņu pamatnes starp pirmajām divām ribām un beidziet ar divām ribām.
2. Pārliecinieties, vai visas vadības ierīces ir izslēgtas. Pievienojiet eļļas sildītāju strāvas padevei, nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas
slēdzi (2) un pēc tam nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (G), lai sāktu darbību, vēlreiz nospiediet abus, lai apturētu darbību. Lai
izslēgtu ierīci, nospiediet barošanas pogu (G) un pēc tam nospiediet barošanas slēdzi (2).
5. Auklas glabāšana 6. Starojošas ribas 7. Riteņi 8. Tālvadības pults
UZMANĪBU: Pēc sildītāja pagriešanas pagaidiet vismaz vienu stundu, pirms pievienojat to strāvas kontaktligzdai.
Pēc ierīces ieslēgšanas nospiediet vadības paneļa režīma slēdzi (H) (4), atkārtoti atlasot vēlamo jaudas līmeni 800W vai 1200W vai
2000W. Displejā (3) iedegsies indikators A, B vai C.
Nospiediet vadības paneļa (3) vai tālvadības pults (8) pogas (I) vai (J), lai iestatītu vēlamo temperatūru diapazonā no 15 ° C līdz 35 ° C.
Sildīšanas elements atkal ieslēdzas, kad istabas temperatūra nokrītas zem vēlamās.
Kad ierīce ir ieslēgta. Jūs varat iestatīt taimeri, lai pēc noteikta laika automātiski izslēgtu ierīci. Vairākas reizes nospiediet taimera pogu (K),
lai iestatītu vēlamo izslēgšanās laiku (no 1 līdz 12 stundām no funkcijas iestatīšanas). Displejā parādīsies 00 un ekrānā sāks mirgot.
Funkcija tiks aktivizēta, tiklīdz taimera ikona pārstāj mirgot. Sildīšanas elements ieslēdzas un izslēdzas atbilstoši iestatītajam temperatūras
iestatījumam un pārtrauc darbību, kad iestatītais laiks ir beidzies.
3. Izmantojiet U veida skavu, lai piekabinātu pamatnes.
5. Novietojiet sildītāju uz riteņiem.
3. Jaudas līmeņa iestatīšana
Ierīcei ir termostats, kas ļauj iestatīt temperatūru no 15 ° C līdz 35 ° C. Pēc vēlamās temperatūras iestatīšanas ierīces displejā sildīšanas
elements paliks ieslēgts, līdz istabas temperatūra sasniegs vēlamo temperatūru. Pēc tam termostats ieslēdzas un izslēdzas, lai uzturētu
iestatīto istabas temperatūru.
4. Nostipriniet skavu, pieskrūvējot tauriņa uzgriezni.
1. Apgrieziet sildītāju otrādi.
MONTĀŽA (2. att.)
IERĪCES LIETOŠANA
1. Novietojiet eļļas sildītāju vismaz 100 cm attālumā no sienām, mēbelēm, aizkariem, augiem utt. Uz līdzenas un stabilas virsmas.
UZMANĪBU! Sildītāja pirmās lietošanas laikā var parādīties neliels daudzums dūmu. Tas ir normāli.
4. Temperatūras iestatīšana
5. Taimera iestatīšana
I. - temperatūras paaugstināšanas poga J. - temperatūras pazemināšanas poga K. - taimera slēdzis
4. Sildītāja tīrīšanai nekad nelietojiet vasku, spīdošus vai ķīmiskus līdzekļus. Viņi var reaģēt ar ierīci un izraisīt krāsas maiņu vai pat sabojāt.
3. Noslaukiet sildītāju ar mitru drānu, pēc tam noslaukiet sausu.
2. Pirms tīrīšanas ļaujiet sildītājam atdzist. Pārliecinieties, ka tas ir atdzisis.
Barošanas avots: 220–240 V ~ 50/60 Hz
IERĪCES TĪRĪŠANA
TEHNISKIE DATI
Jauda: 2000W
1. Pirms tīrīšanas vienmēr noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Elektromagnētiskā saderība (EMC);
Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums.
Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām:
Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Zema sprieguma direktīva (LVD);
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Camry CR 7810 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka