Moulinex DD103142 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
RURU
LVLV
ETET
PLPL
UKUK
LTLT
CSCS
SKSK
SLSL
SRSR
HRHR
BSBS
RORO
BGBG
HUHU
Ref. 0828631
RU
UK
LV
LT
ET
PL
CS
SK
SL
SR
HR
BS
RO
BG
HU
1 - 4
5 - 6
7 - 8
9 - 10
11 - 12
13 - 14
15 - 16
17 - 18
19 - 20
21 - 22
23 - 24
25 - 26
27 - 29
30 - 32
33 - 35
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828631_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 12/01/11 09:24 PageC1
3
4
5
6
1
2
1
2
7
1
2
D
E
E3
E1
E2
1
2
A
C
B
F
F1
F2
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:41 PageC4
1
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПИСАНИЕ
A - Блок дви„ателя
B - Выключатель вкл./выкл. (on/off)
C - Ножка блендера
D - Градуированный стакан 0.8 л (в
зависимости от модели)
E - Мини-мясорубка 150 мл (в
зависимости от модели)
E1 - крышка
E2 - нож
E3 - чаша мини-мясорубки
F - Венчик для взбивания (в
зависимости от модели)
F1 - Редуктор
F2 - Венчик
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию:
фирма Мулинекс Производитель не несет ответственности в случае
использования прибора не в соответствии с инструкцией.
Убедитесь, что рабочее напряжение вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении
прибора отменяет действие „арантии.
Перед тем, как оставить прибор без присмотра, или для выполнения сборки,
разборки или чистки прибора, обязательно отключите е„о от сети (рис.3).
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с
прибором.
Если прибор подключен к сети, не дотра„ивайтесь до ножей, установленных на
опоре блендера. (рис.2)
Прежде чем извлечь при„отовленные продукты из мини-мясорубки емкостью 150
мл (Е2), снимите нож, держа е„о за крепление.
Запрещается использовать блендер (С) и мини-мясорубку (Е) вхолостую.
Запрещается использовать блендер для измельчения и перемешивания сухих
ин„редиентов („рецкие орехи, фундук …).
Запрещается использовать мини-мясорубку как обычную емкость, а также наливать
в нее кипящие жидкости.
Не следует позволять детям играть с прибором.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Не разбирайте прибор самостоятельно. Выполняйте только обычные процедуры по
уходу и очистке, рекомендуемые инструкцией.
Для вашей безопасности используйте только принадлежности и запасные части,
предназначенные для данного прибора.
Будьте осторожны при обращении с ножами, удалении продуктов из чаши и
выполнении процедур по очистке.
Замена шнура питания.
Если шнур питания или штепсель повреждены, не включайте прибор. Во избежание
опасности любо„о рода их замена выполняется только в уполномоченном центре
Мулинекс (см. перечень в сервисной книжке прибора «сервис»).
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым использованием вымойте ножку блендера (С) и все принадлежности к
прибору мыльной водой. Сполосните и тщательно высушите их.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
2
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ОЧИСТКА
блендер
Установите ножку блендера (С) на блок дви„ателя (А). Поверните до упора (рис.4).
Во избежание расплескивания не заполняйте емкость более чем на 500 мл. Для
эффективной работы прибора смесь должна, как минимум, покрывать нижнюю
выпуклую часть миксера.
Для перемешивания „орячих продуктов снимите посуду, в которой „отовились
продукты, с источника на„рева. Для получения лучших результатов перемещайте
блендер (С) в посуде во время перемешивания продуктов.
Время непрерывной работы прибора не должно превышать 20 секунд, в противном
случае дайте прибору остыть.
Опустите ножку блендера в смесь обрабатываемых продуктов – погружать следует только
колоколообразную часть стержня, включите прибор и дайте ингредиентам измельчиться.
Разминать смесь в процессе приготовления для получения качественного результата
не требуется.
Мини-мясорубка емкостью 150 мл
Перед использованием мини-мясорубки емкостью 150 мл установите нож (Е2), соблюдая
меры предосторожности, в чашу (Е3) на центральную ось. Положите ин„редиенты в чашу.
Поместите крышку (Е1) на чашу, затем установите блок дви„ателя (А) на чаше (рис.5).
Для то„о, чтобы разобрать прибор после е„о использования, снимите блок дви„ателя (А)
с
крышки (Е1), затем, соблюдая меры предосторожности, снимите нож (Е2) (держите е„о
за пластмассовую часть), после это„о выньте при„отовленные продукты.
С помощью этой мини-мясорубки емкостью 150 мл вы можете измельчить
ароматические травы, мясо. С помощью этой насадки вы сможете измельчить 70 г
куриного филе за 3 секунды.
Венчик для взбивания (В зависимости от модели): Рис.
7 F
Максимальное время непрерывной работы: 2 минуты
Установите венчики (F2) на редуктор (F1).
Установите редуктор (F1) на блок двигателя (A).
Поверните до упора.
После использования отвинтите редуктор (F1) и снимите венчик (F2).
С помощью этого приспособления можно взбалтывать смеси, взбивать яичные белки, а также
готовить крем шантильи и тесто для блинов.
Перед проведением процедур по очистке всегда отключайте прибор от электросети.
Запрещается мыть блок дви
г
ателя водой, а также по„ружать е„о в воду (рис.6).
Протрите е
г
о сухой или сле
г
ка влажной тканью.
Все принадлежности прибора, за исключением блока дви„ателя (А), можно мыть
„орячей водой или в посудомоечной машине.
Соблюдайте меры предосторожности во время очистки ножа (E2), т.к. он сильно заточен.
Вы можете приобрести у ваше„о Продавца или в соответствующем сервисном
центре следующие принадлежности:
- Мини-мясорубка емкостью 150 мл (Е) № по катало„у: MS_5981762
- Градуированный стакан емкостью 0,8л (D): № по катало„у: MS_4946320
- Редуктор: MS_0695694 - Венчик для взбивания: MS_ 0695547
Для заказа принадлежностей возьмите с собой брошюру или укажите серийный
номер прибора (DDXXXXXX или HBXXXXXX).
Участвуйте в охране окружающей среды
Ваш прибор содержит мно„очисленные комплектующие, из„отовленные
из ценных материалов и материалов, которые мо„ут быть
переработаны.
По окончании срока службы прибора сдайте е„о в пункт приема для е„о
последующей обработки.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
3
4).
Для
нюю
лись
айте
вном
олько
ься.
ьтата
юдая
ашу.
(А)
с
е е„о
чить
70 г
акже
ети.
с.6).
мыть
чен.
ном
ный
нные
быть
я е„о
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 02/12/10 12:26 P
4
A -
B -
C -
D -
E -
Пер
експ
непр
Упев
вiдпо
Будь
• За
пiд
• Не
фiз
чи
В т
вiд
• Не
• Не
• За
вий
• Не
• Не
• Не
кип
• Сл
• Не
• Не
пр
• За
цьо
• Сл
чищ
Зам
Якщ
уник
Mou
Пер
з ми
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 02/12/10 12:26 P
5
ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
ОПИС
A - Моторний блок
B - Кнопка вмик./вимк
C - Мiксерна насадка
D - Склянка 0,8 л (залежно вiд моделi)
E - Мiнi-змiшувач на 150 мл (залежно
вiд моделi)
E1 - Кришка
E2 - Нiж
E3 - Контейнер мiнi-змiшувача
F - Збивалка (залежно вiд моделi)
F1 - Редуктор
F2 - Вінчик
Перш нiж почати працювати iз пристроєм, прочитайте уважно iнструкцiю з
експлуатацiї: Заяви про притягнення до відповідальності не прийматимуться в разі
неправильного використання.
Упевнiться, що номiнальна напру„а, зазначена на заводськiй табличцi приладу,
вiдповiдає напрузi в мережi електропостачання.
Будь-яке помилкове пiдключення анулює „арантiю.
Завжди вiдключайте пристрiй вiд електромережi, коли залишаєте йо„о без на„ляду та
пiд час будь-яких операцiй з демонтажу й до„ляду. (рис. 3)
• Не дозволяйте користуватися пристроєм особами (у тому числi дiтям) iз
фiзичними, чутливими або розумовими вадами, або особам, якi не мають досвiд
чи знання у користуваннi пристроєм.
В таких випадках користування приладом повинно вiдбуватися пiд на„лядом
вiдповiдальних осiб.
• Не дозволяйте дiтям „ратися iз приладом.
• Не робiть нiчо„о з ножами насадки мiксера, якщо пристрiй включено. (рис. 2)
Завжди тримайте нiж мiнi-змiшувача на 150 мл (E2) за йо„о пiдставку, перш нiж
виймати продукти.
• Не залишайте працювати мiксерну насадку (С) i мiнi-змiшувач (Е) вхолосту.
• Не застосовуйте мiксерну насадку для сухих iн„редiєнтiв („орiхiв тощо).
• Не використовуйте мiнi-змiшувач як посудину та нiколи не наливайте рiдини в станi
кипiння до ньо„о.
• Слідкуйте, щоб діти не гралися з міксером.
• Не торкайтеся рухомих деталей.
Не розбирайте пристрій власноруч. Рекомендовано виконувати стандартні
процедури з обслуговування та чищення.
Задля безпеки використовуйте лише аксесуари та запасні деталі, розроблені для
цього приладу.
Слід обережно поводитися з гострими лезами, опорожняючи чашу або виконуючи
чищення.
Замiна електрошнура
Якщо електрошнур чи вилка пошкодженi, не користуйтеся пристроєм. Щоб
уникнути будь-якої небезпеки, замiнiть їх в уповноваженому сервiс-центрi компанiї
Moulinex (див. список у брошурi «Сервiс компанiї»).
UK
Перед першим використанням вимийте мiксерну насадку (С) та все приладдя у водi
з милом. Прополощiть i висушiть їх.
КОРИСТУВАННЯ
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
6
ЧИЩЕННЯ
ПРИЛАДДЯ
Мiксерна насадка
Приєднайте мiксерну насадку (С) до моторно„о блоку (A). Повернiть її до упору. (рис. 4)
Не можна наповнювати використовуваний приймач більше ніж на 50 сл (15 унцій),
щоб уникнути переповнення. Страва має принаймні покривати розширене дно
міксерного приладу, щоб гарантувати ефективну роботу міксера.
Тримайте контейнер для змiшування подалi вiд джерела тепла при змiшуваннi теплих
iн„редiєнтiв. Смiливо перемiщуйте мiксерну насадку (C) у посудi для оптимiзацiї
змiшування.
Не використовуйте пристрiй бiльш нiж 20 секунд, а якщо нi, то дочекайтесь йо„о
охолодження.
Опустіть ніжку блендера в суміш оброблюваних продуктів, занурюючи тільки
дзвіноподібну частину стрижня, ввімкніть прилад і дайте інгредієнтам здрібнитися.
Розминати суміш протягом приготування для отримання якісного результату не потрібно.
Мiнi-змiшувач на 150 мл
Перш нiж користуватись мiнi-змiшувачем на 150 мл, обережно надя„нiть нiж (Е2) у
контейнерi (Е3) на центральну вiсь. Закладiть продукти у контейнер для змiшування.
Надiньте на контейнер кришку (Е1), потiм накладiть на неї моторний блок (A). (рис. 5)
Щоб демонтувати пристрiй пiсля користування, знiмiть моторний блок (A) з кришки
(Е1), обережно знiмiть нiж (Е2) (тримаючи йо„о за пластикову частину), потiм виймiть
продукти.
За допомо„ою цьо„о мiнi-змiшувача на 150 мл можна подрiбнити прянощi, м'ясо. За
допомогою цього аксесуара можна подрібнити 70 г курячого філе за 3 секунди.
Збивалка (залежно від моделі): Мал.7 F
Максимальний час роботи: 2 хвилини
Під'єднайте вінчик для збивання (F2) до редуктора (F1).
Встановіть редуктор (F1) на блок двигуна (A).
Загвинтіть до упору.
По закінченні роботи, відгвинтіть редуктор (F1) та вийміть вінчик (F2).
За допомогою цього аксесуару Ви можете емульсувати суміші, збити яєчні білки до
стійкої піни та приготувати крем Шантілі і тісто для млинців.
Н¥коли не поливайте моторний блок водою та не занурюйте йо„о у воду. (рис. 6)
Протрiть йо„о сухою або трохи воло„ою тканиною.
За винятком моторно„о блоку (А), приладдя можна мити у „арячiй водi або в
посудомийнiй машинi.
Очищаючи нiж (Е2), будьте дуже уважнi, бо вiн надзвичайно „острий.
Ви можете придбати у сво„о дистриб’ютора чи в уповноваженому
сервiс-центрi компанiї наступнi приладдя:
- Мiнi-змiшувач на 150 мл (Е): арт. MS_5981762 - Редуктор: арт. MS_0695694
- Склянка 0,8 л (D): арт. MS_4946320 - Збивалка: арт. MS_0695597
Щоб замовити аксесуари, візьміть із собою листівку або вкажіть серійний номер
приладу (DDXXXXXX або HBXXXXXX).
Бережiть навколишнє середовище!
Ваш пристрiй мiстить цiннi матерiали, якi можуть бути вiдновленi або
переробленi.
Здайте йо„о до пункту прийому, де йо„о зможуть ефективно утилiзувати.
A -
B -
C -
D -
E -
Uzm
Nep
• Pā
ele
• Ja
vie
• Šis
fizi
zin
vai
• Ir jā
• Ne
• Pir
ml
• Ne
• Ne
zem
• Ne
šķi
• Jāu
• Ne
• Ne
• Jūs
• Jāb
Baro
Ja b
jebk
broš
Pirm
ziepj
Blen
• Iev
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
7
с. 4)
цій),
дно
плих
зацiї
йо„о
льки
ібно.
Е2) у
ання.
с. 5)
ишки
ймiть
о. За
и до
с. 6)
бо в
694
597
р
або
вати.
DROŠĪBAS PADOMI
LIETOŠANA
APRAKSTS
A - Motora bloks
B - Taustiņš on/off (ieslēgt/izslēgt)
C - Blendera kājiņa
D - Mērglāze 0,8 L (atbilstoši modelim)
E - Mini-smalcinātājs 150 ml
(atbilstoši modelim)
E1 - vāks
E2 - nazis
E3 - mini-smalcinātāja trauks
F - Stiepļu putotājs (atbilstoši modelim)
F1 - Putotāja turētājs
F2 - Stiepļu putotājs
Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju pirms Jūsu aparāta pirmās lietošanas reizes:
Nepareiza lietošana atbrīvo no jebkuras atbildības.
• Pārbaudiet, vai barošanas spriegums, norādīts uz aparāta signālpaneļa, atbilst Jūsu
elektriskajai sistēmai. Jebkura pieslēguma kļūda anulē garantiju.
Ja aparāts ir atstāts bez uzraudzības vai aparāta demontāžas un apskates laikā
vienmēr atslēdziet to no barošanas bloka. (zīm.3)
Šis aparāts nav paredzēts lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām
fiziskām, sensorām vai mentālām spējām vai personām, kurām nav pieredzes un
zinašanu, izņemot gadījumus, kad viņus uzraudz starpnieks, atbildīgs par viņu drošību
vai ja šis starpnieks var dot instrukcijas, kuras attiecas uz aparāta lietošanu.
• Ir jāuzraud bērni, lai garantētu, ka viņi nespēlējas ar aparātu.
• Nekad nemanipulējiet ar blendera kājiņu aparāta iedarbināšanas laikā. (zīm.2)
• Pirms Jūsu sagataves noņemšanas vienmēr manipulējiet mini-smalcinātāja nazi 150
ml (E2) ar tā statīva palīdzību.
• Neiedarbiniet blendera kājiņu (C) un mini-smalcinātāju (E), ja tilpums ir tukšs.
Neizmantojiet jūsu blendera kājiņu nedz ar sausiem ingredientiem (rieksti,
zemesrieksti...).
• Neizmantojiet mini-griešanas mašīnu kā tilpumu un nekad neuzpildiet to ar verdošo
šķidrumu.
• Jāuzrauga, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
• Nepieskarieties kustīgajām daļām.
• Ne demontējiet iekārtu paši. Vienkārši veiciet ierasto aprūpi un tīrīšanu pēc norādēm.
• Jūsu drošībai, izmantojiet tikai iekārtai paredzētos piederumus un rezerves daļas.
• Jābūt uzmanīgiem darbojoties ar asajiem asmeņiem, iztīrot trauku vai tīrot.
Barošanas vada aizvietošana.
Ja barošanas vads vai kontaktdakša ir sabojāti, nelietojiet jūsu aparātu. Lai novērstu
jebkuru risku, obligāti aizvietojiet tos Moulinex apkalpošanas centrā (skatīt sarakstu
brošūrā „service”).
LV
Pirms pirmās lietošanas reizes izmazgājiet blendera kājiņu (C) un visas detaļas ar
ziepjainu ūdeni. Saskalojiet un izžāvējiet tos.
Blendera kājiņa
• Ievietojiet blendera kājiņu (C) motora blokā (A). Grieziet to līdz robežai. (zīm.4)
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
8
TĪRĪŠANA
AKSESUĀRI
• Pēc receptes trauks jāpiepilda ne vairāk kā par 500 ml (50cl), lai nepārplūstu pār malām.
Lai mikseris darbotos efektīvi, tilpuma saturam ir jāpārklāj vismaz blendera kājiņas
apvalks.
Izņemiet gatavošanas tilpumu no siltuma avota pirms karsta satura samaisīšanas.
Nebaidities pārvietot blendera kājiņu (C) tilpumā, lai optimizētu samaisīšanu.
Nelietojiet jūsu aparātu vairāk nekā 20 sekundes. Ilgākas lietošanas nepieciešamības
gadījumā sagaidiet tā atdzēšanu.
Iegremdējiet blendera kāju traukā, ieslēdziet ierīci un pagatavojiet maisījumu.
Blendera uzgalis nav jāizmanto ingredientu grūšanai — tas neuzlabos rezultātu.
Mini-smalcinātāja 150 ml
Pirms mini-smalcinātāja 150 ml lietošanas piesardzīgi novietojiet nazi (E2) traukā (E3)
pa centrālo asi. Ievietojiet produktus traukā. Pārklājiet trauku ar vāku (E1), pēc tam
novietojiet uz tās motora bloku (A) (zīm.5)
Lai demontētu jūsu aksesuāru pēc tā lietošanas, noņemiet motora bloku (A) no vāka
(E1), piesardzīgi noņemiet nazi (E2), turot to aiz plastmasa daļas, pēc tam izņemiet
produktus.
Šis 150 ml mini-smalcinātājs dod iespēju kapāt zaļumus un samalt gaļu. Ar šo piederumu
jūs varat samalt 70 g vistas filejas 3 sekunžu laikā.
Stiepļu putotāji (atbilstoši modelim): fig.7 F
Maksimālais izmantošanas laiks: divas minūtes
• Savienojiet stiepļu putotājus (F2) ar turētāju (F1).
• Novietojiet turētāju (F1) uz motora bloka (A).
• Pieskrūvējiet līdz aizturim.
• Pēc izmantošanas atskrūvējiet ierobežotāju (F1) un izņemiet putotājus (F2).
Šis piederums ļauj sakult maisījumus, olu baltumus, putukrējumu un plāno pankūku mīlu.
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet iekārtu no strāvas avota.
• Nemazgājiet un nenovietojiet motora bloku ūdenī. (zīm.6) Noslauciet to ar sauso vai
nedaudz mitro lupatu.
Detaļas, izņemot motora bloku (A), tiek mazgātas ar karsto ūdeni vai trauku
mazgāšanas mašīnā.
Esiet uzmanīgi tīrot nazi (E2), tas ir ļoti noasināts.
Jūs varat iegādāties pie jūsu pārdevēja vai apkalpošanas centrā šādus aksesuārus:
- Mini-smalcinātājs 150 ml (E): ref. MS_5981762 - Putotāja turētājs: MS_0695694
- Mērglāze 0,8 L (D): ref. MS_4946320 - Stiepļu putotājs: MS_0695547
Lai iegādātos piederumus, lūdzu, paņemiet līdzi brošūru vai norādiet iekārtas sērijas
numuru (DDXXXXXX vai HBXXXXXX).
Piedalāmies apkārtējās vides saudzēšanā
Jūsu aparāts satur dažādus materiālus, kuri pēc tam var tikt novērtēti
un atkārtoti izmantoti.
Nododiet jūsu aparātu pieņemšanas punktā tā tālākai pārstrādei.
A -
B -
C -
D -
E -
Prie
atsa
• Pa
tink
Be
• Vis
išm
• Šis
psi
pat
sau
pri
• Už
• Ats
• Ats
išim
• Ne
• Ne
• Ne
• Va
• Ne
• Ne
nu
• Sa
• Išp
Elek
Nes
išve
(žiūr
Prie
su m
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
9
lām.
iņas
nas.
ības
(E3)
tam
vāka
miet
umu
mīlu.
o vai
auku
rus:
94
rijas
ērtēti
SAUGOS PATARIMAI
NAUDOJIMAS
APRAŠYMAS
A - variklio dalis
B - įjungimo/išjungimo jungiklis
C - maišytuvas
D - 0.8 l talpos indas (priklauso nuo
modelio)
E - mini smulkintuvas 150 ml (priklauso
nuo modelio)
E1 - dangtelis
E2 - peilis
E3 - mini smulkintuvo indas
F - Daugiabriaunis plaktuvas
(priklauso nuo modelio)
F1 - Reduktorius
F2 - Plaktuvas
Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, atidžiai perskaitykite instrukciją: Neprisiimame
atsakomybės jei aparatas naudojamas netinkamai.
LT
Patikrinkite, ar elektros įtampa, pažymėta ant esančios plokštelės, atitinka elektros
tinklo, į kurį jis bus jungiamas, įtampą.
Bet kokios įjungimo klaidos anuliuoja garantiją.
Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai jis yra paliekamas be priežiūros,
išmontuojamas ar valomas. (pav.3)
Šis prietaisas nėra numatytas naudotis asmenims (įskaitant ir vaikus) su ribotomis
psichinėmis, sensorinėmis ir protinėmis galimybėmis, arba asmenims, kuriems trūksta
patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai jie gali naudotis prietaisu prižiūrint už jų
saugumą atsakingam asmeniui, arba juos iš anksto instruktavus, kaip naudotis šiuo
prietaisu.
• Užtikrinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su šiuo prietaisu.
• Atsargiai elkitės su maišytuvo peiliu, kai prietaisas yra įjungtas. (pav.2)
Atsargiai elkitės su smulkintuvo 150 ml (E2) peiliu, suimkite jį už laikiklio prieš
išimdami ruošiamą maistą.
• Nejunkite maišytuvo (C) ir smulkintuvo (E), kai indai yra tušti.
• Nenaudokite maišytuvo sausiems maisto produktams (pvz. riešutams).
• Nenaudokite smulkintuvo kaip indo ir nepilkite į jį verdančio skyščio.
• Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su maišytuvu.
• Nelieskite judančių dalių.
Neardykite aparato patys. Paprasčiausiai veikite su įprastu atsargumu ir atlikite
nurodytus valymo veiksmus.
• Savo saugumui naudokite tik priedus ir atsargines dalis, skirtus jūsų aparatui.
• Išpilant dubens turinį arba valant su peiliais reikia elgtis atsargiai.
Elektros laido pakeitimas
Nesinaudokite prietaisu, jei elektros laidas arba kištukas yra sugadinti. Kad
išvengtumėte bet kokio pavojaus, laidą keiskite tik „Moulinex“ aptarnavimo centre
(žiūrėkite sąrašą, esantį knygelėje „Moulinex aptarnavimo centrai“).
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, maišytuvą (C) ir visus kitus priedus nuplaukite
su muiluotu vandeniu, o po to gerai išdžiovinkite
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
10
Kotinis maišytuvas
• Įstatykite maišytuvą (C) į variklio dalį (A) ir prisukite (pav.4).
Siekiant išvengti perpildymo, indas, kurį naudojate, turi būti pripildytas ne
daugiau kaip 50 cl (15 oz). Ruošiamas maistas turi dengti maišytuvo galvutę,
užtikrinant efektyvų maišytuvo veikimą.
Nuimkite indą nuo viryklės prieš plakant karštus maisto ruošinius. Nebijokite keisti
maišytuvo (C) pozicijos inde, siekiant geriausio maišymo rezultato.
Nenaudokite šio prietaiso ilgiau kaip 20 sekundžių, leiskite atvėsti prieš vėl imant jį
naudoti.
Įdėkite mikserio kotą į mišinį, panardinkite tik gaubtą, įjunkite prietaisą ir palikite jį dirbti.
Kad maisto preparatas geriau išsimaišytų, nereikia plūkti mikserio koto.
Mini smulkintuvas 150 ml
Prieš pradėdami naudoti smulkintuvą 150 ml, atsargiai įstatykite į jį peiliuką (E2) ant
smulkinimo indo centrinės ašies. Sudėkite produktus į smulkinimo indą (E3).Uždėkite
dangtelį (E1) ant smulkinimo indo, po to įstatykite į vietą variklio dalį (A). (pav.5).
Išmontuodami dalis po naudojimo, nuimkite variklio dalį (A) nuo dangtelio (E1), atsargiai
nuimkite peiliukus (E2) (laikydami už plastikinės dalies), po to išimkite maisto produktus.
Su šiuo mažuoju 150 ml smulkintuvu galėsite susmulkinti žalumynus ir plonus mėsos
gabalėlius. Naudodamiesi šiuo priedu galėsite susmulkinti 70 g žalios vištienos filė per
3 sekundes.
Daugiabriaunis plaktuvas (priklauso nuo modelio) : pav.7 F
Maksimalus naudojimo laikas: 2 minutės
Daugiabriaunį plaktuvą (F2) sujunkite su reduktoriumi (F1).
Reduktorių (F1) uždėkite ant variklio bloko (A).
Prisukite iki galo.
Baigę naudoti, reduktorių (F1) atsukite ir nuimkite plaktuvą (F2).
Naudodamiesi šiuo priedu galėsite paruošti emulsiją, suplakti kiaušinio baltymus,
grietinėlę, tešlą blynams.
VALYMAS
PRIEDAI
Prieš valydami visada atjunkite aparatą nuo elektros tinklo.
• Nelaikykite variklio dalies po tekančiu vandeniu, nenardinkite viso prietaiso į vandenį.
(pav. 6) Valykite ją su sausu arba vos drėgnu skudurėliu.
Prietaiso dalys, išskyrus variklio dalį (A), plaunamos šiltu vandeniu rankomis arba
indų plovimo mašinoje.
Dėmesio. Būkite atsargūs plaudami peilį (E2), nes jis yra ypač aštrus.
Galite jų įsigyti iš arčiausiai Jūsų esančio prekybininko, prekiaujančio gaminiais, arba
Moulinex centre.
- Smulkintuvas 150 ml (E): réf. MS_5981762 - Reduktorius: MS_0695694
- 0.8L talpos indas (D): réf. MS_4946320 - Daugiabriaunis plaktuvas:MS_0695547
Norėdami užsakyti priedus, pasiimkite lapelį su savimi arba nurodykite buitinio
prietaiso serijos numerį (DDXXXXXX arba HBXXXXXX).
Dalyvavimas aplinkos apsaugoje. Aplinkos saugojimas
Šis prietaisas yra pagamintas iš vertingų arba tinkamų perdirbti medžiagų.
Palikite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, kad būtų užtikrintas jo
perdirbimas.
A -
B -
C -
D -
E -
Enn
Eba
• Ko
Eb
• Ee
nin
• Se
ja t
kui
ee
• Jäl
• Ärg
(Jo
• Toi
• Ärg
• Ärg
• Ärg
• Jäl
• Ärg
• Ärg
na
• En
var
• Olg
Voo
Ärge
välti
«Mo
Enn
seeb
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
11
s ne
vutę,
eisti
ant jį
i.
) ant
ėkite
rgiai
ktus.
ėsos
ė per
mus,
denį.
arba
arba
547
ų.
as jo
OHUTUSNÕUANDED
KASUTUS
KIRJELDUS
A - mootoriplokk
B - sisse-väljalülitusnupp
C - mikseri jalg
D - kann 0.8 L (vastavalt mudelile)
E - minihakkija 150 ml (vastavalt
mudelile)
E1 - kaas
E2 - lõikur
E3 - minihakkija kauss
F - Traatvispel (sõltuvalt mudelist)
F1 - Ülekandemehhanism
F2 - Vispel
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit :
Ebaõige kasutamise korral tootja ei vastuta.
ET
• Kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastavad teie vooluvõrgu andmetele.
Ebaõige vooluvõrku lülitamine tühistab garantii.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist, seadme detailide lahtivõtmist
ning kui jätate selle järelevalveta (Joonis 3).
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sh lastele), kelle füüsilised, vaimsed
ja tajuvõimed on piiratud ning kellel puudub vastav kogemus ja teadmised v.a. juhul,
kui nad kasutavad seadet nende eest vastutava isiku järelevalve all või vastavalt tema
eelnevatele juhenditele seadme kasutamise osas.
• Jälgige lapsi ning ärge laske neil seadmega mängida.
Ärge kunagi katsuge saumikseri jala lõikurit, kui seade on vooluvõrgus
(Joonis 2).
• Toidu eemaldamiseks hoidke minihakkija 150 ml (E2) lõikurit käepidemest.
• Ärge laske saumikseri jalal (C) ja minihakkijal (E) tühjalt töötada.
• Ärge kasutage saumikserit kuivade ainete segamiseks (kreeka- või sarapuupähklid)
• Ärge kasutage minihakkijat nõuna ning ärge valage sellesse keevat vedelikku.
• Jälgige, et lapsed ei mängiks mikseriga.
• Ärge puudutage liikuvaid osi.
Ärge võtke seadet ise lahti. Teostage üksnes tavapärast hooldust ja puhastamist,
nagu juhendis on kirjeldatud.
Enda ohutuse tagamiseks kasutage ainult teie seadmele ette nähtud tarvikuid ja
varuosi.
• Olge anuma tühjendamisel ja puhastamisel teravate lõiketeradega ettevaatlik.
Voolujuhtme asendamine.
Ärge kasutage seadet, kui voolujuhe või pistik on kahjustatud. Võimaliku ohu
vältimiseks tuleb need asendada volitatud teeninduskeskuses (vt. nimekirja
«Moulinexi teenindus » voldikus).
Enne esmakasutamist peske saumikseri jalg (C) ning kõik eemaldatavad osad sooja
seebiveega. Seejärel loputage ja kuivatage
.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
12
PUHASTUS
SEADME DETAILID
• Lahutage seade enne puhastamist alati toitevõrgust.
Mootoriplokki on keelatud loputada või asetada vette (Joonis 6). Puhastage
mootoriplokki kuiva või kergelt niisutatud lapiga.
Seadme detaile (v.a. mootorplokk (A) võib pesta sooja veega või nõudepesumasinas.
Tähelepanu: puhastage lõiketera (E2) ettevaatlikult, see on äärmiselt terav.
Seadme detailid on saadaval müüjalt või volitatud teeninduskeskuses:
- Minihakkija 150 ml (E): viitenumber MS_5981762
- Kauss 0.8L (D): viitenumber MS_4946320
- Ülekandemehhanism: MS_0695694 - Traatvispel: MS_0695547
Tarvikute tellimiseks võtke juhend kaasa või esitage oma seadme seerianumber
(DDXXXXXX või HBXXXXXX).
Kaitske keskkonda
Seade sisaldab palju ümbertöödeldavaid või kasutuskõlblikke materjale.
Toimetage seade kogumispunkti, et seda oleks võimalik ümbertöödelda.
Saumikseri jalg
Asetage saumikseri jalg (C) mootoriploki (A) külge ning keerake, kuni see kohale
fikseerub (Joonis 4).
Ülevoolamise vältimiseks ärge täitke anumat rohkem kui 50 cl ulatuses. Toit peab
katma vähemalt saumikserijala pritsmekaitset, et mikser korralikult töötaks.
Kuuma toidu segamiseks tuleb parema tulemuse saamiseks enne segamist eemaldada
toiduvalmistamisnõu pliidilt. Segamiseks asetage saumikseri jalg (C) nõu sisse.
• Ärge kasutage seadet kauem kui 20 sekundit, seejärel laske masinal jahtuda.
Pange mikserijalg segusse, nii et see katab jala kuplikujulist osa, käivitage seade ja töödelge
segu korralikult läbi.
Mikserit pole vaja segus üles-alla liigutada – tulemus on ka selleta laitmatu.
Minihakkija 150ml
• Enne minihakkija 150 ml. kasutamist asetage lõikur (E2) ettevaatlikult kausi (E3) kesktelje
külge. Pange toiduained kaussi. Asetage kaas (E1) kausile ning paigaldage mootoriplokk
(A) kaane peale (Joonis 5).
• Seadme detailide lahtivõtmiseks pärast kasutamist eemaldage mootoriplokk (A) kaanelt
(E1), ettevaatlikult kõrvaldage lõikur (E2), hoides plastmassosast kinni, ning seejärel
võtke toiduained välja.
• 150 ml minihakkijat saab kasutada ürtide hakkimiseks ja hakkliha valmistamiseks. Selle
tarvikuga saate hakkida 3 sekundiga 70 g toorest kanafileed.
Traatvispel (Sõltuvalt mudelist): Joon. 7 F
Maksimaalne kasutusaeg: 2 minutit
• Pange traatvispel (F2) ülekandemehhanismi (F1) külge.
• Asetage ülekandemehhanism (F1) mootoriploki (A) peale.
• Keerake see lõpuni kinni.
• Pärast kasutamist keerake ülekandemehhanism (F1) lahti ja võtke vispel (F2) ära.
Selle tarviku abil saate toitu püreestada, mune ja vahukoort vahustada ning
pannkoogitainast valmistada.
A
B
C
D
E
Prze
Firm
• Sp
nap
Ka
• Na
nad
• Urz
zdo
pos
za
udz
• Na
• Nig
źró
• Ma
pod
• Nie
• Nie
• Nie
• Na
• Nie
• Nie
zgo
• Ze
zap
• Na
poj
Wym
Jeże
zapo
auto
Prze
akce
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
13
tage
nas.
mber
jale.
elda.
hale
peab
dada
elge
ktelje
plokk
anelt
järel
Selle
ning
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OPIS
A - Napęd
B - Przycisk on/off
C - Nasadka miksująca
D - Pojemnik 0,8L (w zależności od
modelu)
E - Minisiekacz 150 ml (w zależności
od modelu)
E1 - pokrywa
E2 - ostrze
E3 - misa minisiekacza
F -
Trzepaczka (w zależności od modelu)
F1 -
Reduktor
F2 - Trzepaczka
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi:
Firma nie ponosi odpowiedzialności za skutki nieprawidłowego użytkowania.
PL
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z
napięciem domowej instalacji elektrycznej.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji.
Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zawsze, gdy urządzenie zostaje pozostawione bez
nadzoru i w czasie demontażu lub czynności konserwacyjnych. (rys.3)
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Nigdy nie manipulować nożem nasadki miksującej, gdy urządzenie jest podłączone do
źródła zasilania. (rys.2)
Manipulując ostrzem minisiekacza 150 ml (E2), trzymać go wyłącznie za jego
podstawę, przed wyjęciem produktów.
• Nie używać nasadki miksującej (C) i minisiekacza (E) bez produktów.
• Nie używać nasadki miksującej do suchych produktów (orzechy włoskie i laskowe itp.).
• Nie używać minisiekacza jako pojemnika i nigdy nie wlewać do niego gorących płynów.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Nie dotykać ruchomych części urządzenia.
Nie otwierać urządzenia. Konserwację oraz czyszczenie należy przeprowadzać
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Ze względów bezpieczeństwa używać wyłącznie akcesoriów oraz części zamiennych
zaprojektowanych dla urządzenia.
Należy zachować ostrożność podczas zakładania/zdejmowania ostrzy, opróżniania
pojemnika oraz czyszczenia urządzenia.
Wymiana kabla zasilającego
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie należy używać urządzenia. Aby
zapobiec wszelkiemu niebezpieczeństwu, przewód musi być wymieniony przez
autoryzowany serwis Moulinex (patrz lista w książeczce serwisowej).
UŻYTKOWANIE
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć nasadkę miksującą (C) i wszystkie
akcesoria wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie opłukać je i wysuszyć.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
Nasadka miksująca
• Nałożyć nasadkę miksującą (C) na napęd (A). Kręcić aż do oporu. (rys.4)
Nie należy napełniać pojemnika powyżej poziomu 500 ml. Aby urządzenie
funkcjonowało prawidłowo, przygotowywany produkt powinien przykrywać przynajmniej
dolną rozszerzającą się część nasadki miksującej.
Przed przystąpieniem do miksowania gorących produktów należy zdjąć naczynie z
elementu grzejnego kuchni. Dla uzyskania najlepszego efektu miksowania należy
poruszać nasadką miksującą (C).
• Nie używać urządzenia przez dłużej niż 20 sekund lub, jeśli jest to konieczne, poczekać
aż ostygnie.
Umieścić nasadkę miksującą w potrawie zanurzając tylko nóż rozdrabniający wraz z
osłoną, włączyć urządzenie i odczekać do otrzymania wymaganej konsystencji.
• Dobry rezultat otrzymamy bez poruszania nasadką - jest ono niepotrzebne.
Minisiekacz 150 ml
• Przed użyciem minisiekacza 150 ml założyć ostrożnie ostrze (E2) na oś w środku misy
(E3).Włożyć produkty do misy. Nałożyć pokrywę (E1) na misę, po czym umieścić na niej
napęd (A). (rys.5)
• Aby zdemontować przystawkę po użyciu, należy zdjąć napęd (A) z pokrywy (E1), wyjąć
ostrożnie ostrze (E2) (trzymając go za plastikową część) i następnie wyjąć produkty.
Minisiekacz 150 ml może służyć do siekania ziół lub mielenia mięsa. Nasadka
umożliwia posiekanie 70 g surowego filetu z furczaka w 3 sekundy.
Trzepaczka (w zależności od modelu): RYS.
7 F
Maksymalny czas użytkowania: 2 minuty
Zmontować trzepaczkę (F2) z reduktorem (F1).
Nałożyć reduktor (F1) na napęd (A).
Zakręcić aż do oporu.
Po zakończeniu używania trzepaczki, odkręcić reduktor (F1) i wyjąć trzepaczkę (F2).
To akcesorium umożliwia mieszanie potraw, ubijanie piany z białek, bitej śmietany,
przygotowanie ciasta na naleśniki.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Nie wolno polewać ani zanurzać napędu w wodzie. (rys.6) Wytrzeć suchą lub lekko
wilgotną ścierką.
Przystawki, za wyjątkiem napędu (A), można myć w ciepłej wodzie lub w zmywarce
do naczyń.
Uwaga: Należy zachować ostrożność przy myciu ostrza (E2), ponieważ jest
bardzo ostry.
U Twojego sprzedawcy lub w autoryzowanym centrum obsługi serwisowej możesz
zaopatrzyć się w następujące akcesoria:
- minisiekacz 150 ml (E): symbol MS_5981762 - reduktor: MS_0695694
- pojemnik 0,8 L (D): symbol MS_4946320. - trzepaczka: MS_0695547
Aby zamówić akcesoria, należy wziąć ze sobą ulotkę lub podać numer seryjny
urządzenia (DDXXXXXX lub HBXXXXXX).
14
CZYSZCZENIE
AKCESORIA
Bierzemy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się
do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów w celu przetworzenia.
A -
B -
C -
D -
E -
Před
rozp
Uji
na
Na š
Jes
ele
Ten
sm
zku
bez
jak
Na
Jes
(ob
Pře
ml
Tyč
Tyč
Ma
s m
Ne
Ne
V z
váš
Při
opa
Vým
V p
zabr
(viz
Před
sapo
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
enie
mniej
nie z
leży
ekać
az z
misy
niej
wyjąć
kty.
adka
any,
ekko
arce
żesz
7
yjny
15
h się
ia.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POPIS
A - Tělo motoru
B - Tlačítko on/off
C - Tyčový mixér
D - Nádoba 0,8 L (podle modelu)
E - Mini sekač 150 ml (podle modelu):
E1 - poklop
E2 - nůž
E3 - nádoba mini sekače
F -
Kuchyňský šlehač (podle modelu)
F1 -
Upevňovací nástavec
F2 - Šlehač
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: Použití v
rozporu s návodem zbavuje společnost veškeré odpovědnosti.
CS
Ujistěte se, že napájecí napětí vašeho přístroje, které je uvedeno na štítku, odpovídá
napětí ve vaší elektroinstalaci.
Na škody vzniklé v důsledku nesprávného zapojení se nevztahuje záruka.
Jestliže je přístroj bez dozoru a při jeho demontáži a údržbě jej vždy odpojte od
elektrického proudu (obr.3).
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných
zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich
bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom,
jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Jestliže je přístroj připojen k síti, nikdy nemanipulujte s nožem tyčového mixéru
(obr.2).
Před vyjmutím připravovaných potravin manipulujte s nožem malého sekáčku 150
ml (E2) vždy pomocí držáku.
Tyčový mixér (C) a mini sekač (E) nezapínejte naprázdno.
Tyčový mixér nepoužívejte pro přípravu suchých ingrediencí (ořechy, lískové oříšky...).
Malý sekáček nepoužívejte jako nádobu a nikdy do něj nenalévejte vroucí kapalinu.
Děti se musí nacházet pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou hrát
s mixérem.
Nedotýkejte se pohyblivých částí.
Nerozebírejte přístroj sami. Obvyklou údržbu a čištění provádějte podle pokynů.
V zájmu vaší bezpečnosti používejte pouze příslušenství a náhradní díly určené pro
váš přístroj.
Při manipulaci s ostrými noži, při vyprazdňování mísy a během čištění postupujte
opatrně.
Výměna napájecí šňůry.
V případě poškození napájecí šňůry nebo zástrčky přístroj nepoužívejte. Abyste
zabránili jakémukoliv nebezpečí, nechte je vyměnit ve smluvním středisku Moulinex
(viz seznam v brožurce „servis“).
POUŽITÍ
Před prvním použitím očistěte tyčový mixér (C) a všechny součásti příslušenství
saponátovou vodou. Opláchněte a osušte je.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
16
Tyčový mixér
Nasaďte tyčový mixér (C) na tělo motoru (A). Otočte jej až zapadne (obr.4).
Nádoba, kterou používáte k mixování, musí být naplněna maximálně na 50cl
(15oz), aby nedošlo k přetečení. Připravovaný pokrm musí zakrývat alespoň
zvonovitou část tyčového mixéru pro zajištění účinného mixování.
Při mixování teplých pokrmů odstavte nádobu na vaření z tepelného zdroje. Tyčovým
mixérem (C) v nádobě pohybujte, aby mixování bylo optimální.
Přístroj používejte maximálně po dobu 20 sekund, potom jej nechte vychladnout.
Vložte tyčový mixer do připravovaného pokrmu, ponořte pouze zvonovitou část, zapněte
přístroj a mixujte.
Pro dosažení dobrého výsledku není třeba tyčovým mixerem pohybovat.
Malý sekáček 150 ml
Před použitím mini sekače 150 ml opatrně nasaďte nůž (E2) na střední osu do nádoby
(E3). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu dejte poklop (E1) a potom na něj uložte
tělo motoru (A) (obr.5).
Při demontáži příslušenství po použití přístroje sejměte tělo motoru (A) z poklopu (E1),
opatrně vyjměte nůž (E2) (držte jej přitom za plastovou část) a potom vyndejte potraviny.
Pomocí tohoto mini sekače 150 ml můžete posekat bylinky a maso. S tímto
příslušenstvím posekáte 70 g syrových kuřecích řízků za 3 sekundy.
Kuchyňský šlehač (podle modelu): Obr.
7 F
Maximální délka použití: 2 minuty
Nasaďte kuchyňský šlehač (F2) do upevňovacího nástavce (F1).
Nasaďte upevňovací nástavec (F1) na tělo motoru (A).
Nástavec našroubujte až po zarážku.
Po použití upevňovací nástavec (F1) odšroubujte a vyjměte šlehač (F2).
Toto příslušenství vám umožní našlehat různé přípravky, sníh z bílků, šlehačku, těsto na
palačinky.
Před čištěním přístroj vždy odpojte z elektrické sítě.
Tělo motoru neoplachujte a nedávejte pod vodu (obr.6). Otřete jej suchým nebo mírně
navlhčeným hadříkem.
S výjimkou těla motoru (A) se příslušenství umyje v teplé vodě nebo v myčce nádobí.
Při čištění nože (E2) buďte opatrní, je velice ostrý.
U svého prodejce nebo ve smluvním středisku Moulinex si můžete opatřit tato
příslušenství:
- Mini sekač 150 ml (E): ref. MS_5981762 -
Upevňovací nástavec: MS_0695694
- Nádoba 0,8 l (D): ref. MS_4946320 -
Kuchyňský šlehač: MS_0695547
Pro objednání příslušenství s sebou prosím přineste leták nebo uveďte sériové číslo
vašeho přístroje (DDXXXXXX nebo HBXXXXXX).
ČIŠTĚNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Podílejme se na ochraně životního prostředí
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu, kde s ním bude naloženo odpovídajícím
způsobem.
A -
B -
C -
D -
E -
Pred
príp
Sk
na
Na š
Prí
roz
Ten
sen
ale
bez
Je
Nik
sie
vyb
Tyč
Tyč
Min
Mix
Ne
Prí
pos
Z b
ten
Pri
Vým
Ak s
rizik
zozn
Tyčo
Oplá
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
17
50cl
spoň
vým
něte
doby
ožte
E1),
viny.
ímto
o na
írně
dobí.
číslo
nebo
ícím
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POUŽÍVANIE
POPIS
A - Blok motora
B - Tlačidlo on/off
C - Tyčový mixér
D - Nádobka 0,8 l (podľa modelu)
E - Mini-sekáč 150 ml (podľa modelu):
E1 - kryt
E2 - nôž
E3 - nádoba mini sekáča
F - Šľahacia metlička (podľa modelu)
F1 - Redukčný prevod
F2 - Metlička
Pred prvým použitím vášho prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie. V
prípade nevhodného používania výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
SK
Skontrolujte, či sa napájacie napätie uvedené na popisnom štítku prístroja zhoduje s
napätím vašej elektrickej siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa nevzťahuje záruka.
Prístroj vždy odpojte z elektrickej siete, keď ho nechávate mimo dohľadu, ako aj pred
rozoberaním a údržbou. (obr. 3).
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú,
senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti
alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istý, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
Nikdy nemanipulujte s nožom tyčového mixéra, keď je prístroj zapojený v elektrickej
sieti (obr. 2).
Nôž mini-sekáča 150 ml (E2) chytajte vždy za jeho držiak a vyberte ho skôr ako
vyberiete jedlo, ktoré pripravujete.
Tyčový mixér (C) a mini-sekáč (E) nezapínajte naprázdno.
Tyčovým mixérom nesekajte suché potraviny (orechy, lieskové orechy...).
Mini-sekáč nepoužívajte ako nádobu a nikdy do neho nelejte vriace tekutiny.
Mixér nie je určený na hranie pre deti.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí.
Prístroj svojpomocne nerozoberajte. Vykonávajte iba bežnú údržbu a čistenie, pričom
postupujte podľa príslušných pokynov.
Z bezpečnostných dôvodov používajte iba príslušenstvo a náhradné diely určené pre
tento prístroj.
Pri manipulácii s ostrými nožmi, vyprázdňovaní nádoby alebo čistení buďte opatrní.
Výmena napájacieho kábla
Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, prístroj nepoužívajte. Aby ste predišli
riziku, nechajte ich vždy vymeniť v autorizovanom servise spoločnosti Moulinex (pozri
zoznam adries v knižke „Servisy spoločnosti“).
Tyčový mixér (C) a všetko príslušenstvo umyte pre prvým použitím v saponátovej vode.
Opláchnite ich a osušte.
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
18
Tyčový mixér
Tyčový mixér (C) nasaďte na telo motora (A). Zatočte až na doraz (obr. 4).
V používanej nádobe nesmie byť viac ako 50 cl (15 oz) zmesi, aby sa predišlo
vyliatiu. Aby bolo mixovanie efektívne, zmes musí zakrývať minimálne spodný kryt
tyčového mixéra.
Ak chcete mixovať teplé jedlá, nádobu, ktorú používate na varenie, dajte mimo sporáka.
Mixovanie bude optimálnejšie, ak budete tyčovým mixérom (C) v nádobe pohybovať.
Prístroj nepoužívajte dlhšie ako 20 sekúnd, v opačnom prípade počkajte, kým
vychladne.
Tyčový mixér vložte do zmesi, ponorte iba zvonovitú časť, prístroj zapnite a nechajte zmes
zmixovať.
Tyčovým mixérom nemusíte pohybovať, aby ste dosiahli dobrý výsledok.
Mini sekáč 150 ml
Pred použitím mini sekáča 150 ml opatrne vložte nôž (E2) do nádoby (E3) na stredovú
os. Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu položte kryt (E1) a potom na kryt položte
blok motora (A) (obr. 5).
Pri rozoberaní príslušenstva po použití najprv zložte blok motora (A) z príklopu (E1),
potom opatrne vyberte nôž (E2) (držte ho za časť z umelej hmoty) a nakoniec vyberte
potraviny.
Tento mini sekáč vám umožní sekať bylinky a mäso. S týmto príslušenstvom môžete
posekať 70 g surových kuracích pŕs za 3 sekundy.
Šľahacia metlička (podľa modelu): Obr.
7 F
Maximálna doba nepretržitého chodu: 2 minúty
Zložte spolu šľahaciu metličku (F2) a redukčný prevod (F1).
Redukčný prevod (F1) položte na blok motora (A).
Zaskrutkujte ho na doraz.
Po použití odskrutkujte redukčný prevod (F1) a vyberte metličku (F2).
Pomocou tohto príslušenstva môžete mixovať zmesi, pripraviť sneh z bielkov, šľahačku a
cesto na palacinky.
Pred čistením prístroj vždy odpojte z elektrickej siete.
Telo motora neumývajte vodou ani ho do vody neponárajte. (obr. 6) Utrite ho suchou
alebo veľmi jemne vlhkou handričkou.
Príslušenstvo (okrem bloku motora (A)) umyte v teplej vode alebo v
umývačke riadu. Pri čistení dávajte pozor na nôž (E2), je veľmi ostrý.
U vášho predajcu alebo v autorizovanom stredisku spoločnosti si môžete zakúpiť
nasledujúce príslušenstvo:
- Mini sekáč 150 ml (E): ref. číslo MS_5981762 - Redukčný prevod: MS_0695694
- Nádobka 0,8 l (D): ref. číslo MS_4946320 -
Šľahacia metlička
: MS_0695547
Pri objednávaní príslušenstva si zoberte so sebou leták alebo uveďte sériové číslo
prístroja (DDXXXXXX alebo HBXXXXXX).
ČISTENIE
PRÍSLUŠENSTVO
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných
materiálov.
Zaneste ho na zberné miesto, aby sa zabezpečilo jeho správne
spracovanie.
A -
B -
C -
D -
E -
Pred
upor
Pre
na
raz
Na
ter
Na
zm
izk
var
Po
Nik
om
Pre
pod
Me
Me
Min
Na
Ne
Sa
pri
Za
za
Bo
Zam
Če s
neva
(glej
Pred
za p
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EE_0828389_1-Blender acapulco euro_FR.qxp 01/12/10 17:42 P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Moulinex DD103142 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend