HB853A38

Tefal HB853A38, HB850A38 Kasutusjuhend

  • Tere! Olen tehisintellekti chatbot, kes on koolitatud aitama teid Tefal HB853A38 Kasutusjuhend küsimustega. Olen dokumendi läbi vaadanud ja valmis andma lihtsaid ja arusaadavaid vastuseid.
PL
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
HU
BS
RU
UK
LV
LT
ET
2
E
B2
A
E4
E3
E2
E1
B
B1
D
C
G2
G1
F2
F1
F
F3
F4
G
3
3
4
5
6
1
2
1
2
3
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
500 ml
18 fl oz
MAX
4
5
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki, które przeznaczone jest wyłącznie do
przygotowywania żywności w warunkach domowych.
OPIS RYS. 1
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi urdzenia oraz
zachować ją: nieprawidłowa obsługa powoduje
wyłączenie wszelkiej odpowiedzialności
producenta.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez
osoby (w tym dzieci), które są upośledzone
fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby
nie posiadace doświadczenia i wiedzy, z
wyjątkiem przypadków, kiedy znajdusię one
pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią
poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
A Napęd
B Przyciski uruchomienia
B1 Prędkość 1
B2 Prędkość TURBO
C Nasadka miksująca (plastikowa
lub metalowa w zależności od
modelu)
D Pojemnik z miarką 0,8 L
E Minirozdrabniacz 150mL (w
zależności od modelu)
E1 Misa
E2 Nóż
E3 Podstawa pokrywki
E4 Pokrywka
F Minirozdrabniacz 500 mL
(w zależności od modelu)
F1 Misa
F2 Nóż
F3 Reduktor
F4 Pokrywa
G Trzepaczka (w zależności od
modelu)
G1 Reduktor
G2 Trzepaczka
6
urządzeniem.
• Nie należy korzystz urządzenia, jeśli przewód
zasilania jest uszkodzony. Kabel zasilacy
powinien zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowane centrum serwisowe (patrz lista w
książce serwisowej) lub przez osoby o
podobnych kwalifikacjach, by uniknąć zagrożeń.
• Należy zawsze odłącz urządzenie od
zasilania kiedy jest pozostawiane bez nadzoru
oraz przed montem, demontem lub
czyszczeniem. Nie zezwal dzieciom na
użytkowanie urządzenia bez nadzoru
• Urządzenie nie powinno być używane przez
dzieci. Urządzenie wraz z kablem powinno być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Ostrza bardzo ostre: należy obchodzić się z
nimi bardzo ostrożnie, by unikć zranienia,
zarówno podczas opróżniania miski, jak i
montażu/ demontażu ostrzy na misce oraz w
trakcie czyszczenia.
• Uwaga, nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem powoduje ryzyko zranienia.
• Nigdy nie dotykać części pozostających w ruchu
(noże itp.). Rys. 1
• Nie wolno dopuścić, by włosy, szalik krawat itp.
zwisały ponad mis w trakcie dziania
urządzenia.
7
• Nie naly yw niniejszego urządzenia w
celu mieszania lub miksowania innych
substancji niż składniki spożywcze.
• Niniejsze urządzenie może być ytkowane
przez osoby nieposiadające doświadczenia oraz
nieznające urządzenia, lub których zdolności
fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, pod warunkiem nadzoru oraz
odpowiedniego przeszkolenia w zakresie
bezpiecznego użytkowania oraz znajomości
zagrożeń.
• Dzieci nie powinny użytkować urządzenia jako
zabawki.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed
wymianą akcesoriów lub przed zbliżeniem się do
ruchomych części włączonego urządzenia.
• Należy zachować czujność, jeśli do pojemnika z
miarką lub minirozdrabniacza wlano gorący yn,
ponieważ istnieje ryzyko jego rozchlapania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie naly użytkow go w następucych
przypadkach, które nie są objęte gwarancją:
- Kuchenna strefa robocza w magazynach,
biurach i innych środowiskach pracy,
- Gospodarstwa agroturystyczne;
- Użytkowanie przez klienw hoteli, moteli i
innych lokali o charakterze mieszkalnym,
PL
8
- Lokale w rodzaju pokoi gościnnych.
• Wszelkie czynności poza czyszczeniem i zwykłą konserwacją powinny być
wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy.
• W celach bezpieczeństwa używać jedynie akcesoriów i części zamiennych
przystosowanych do urządzenia, sprzedawanych w autoryzowanych centrach obsługi
posprzedażnej.
• Kabel zasilający umieszczać w miejscu niedostępnym dla dzieci, z dala od źródeł
ciepła i ostrych krawędzi.
• Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do działania z prądem zmiennym.
• Należy sprawdzić czy napięcie zasilania wskazane na tabliczce znamionowej
urządzenia jest zgodne z napięciem w domowej instalacji elektrycznej. Każde
nieprawidłowe podłączenie powoduje utratę gwarancji.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i kulinarnego w
gospodarstwie domowym. Producent zrzeka się wszelkiej obecności oraz zastrzega
sobie prawo do anulowania gwarancji w razie użytku w celach handlowych lub
nieodpowiedniego, bądź też nieprzestrzegania instrukcji.
• Zalecamy odłączenie urządzenia od zasilania, jeśli zachodzi konieczność
pozostawienia go bez nadzoru, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów, bądź też
przed ich czyszczeniem. Nie należy nigdy ciągnąć za przewód w celu wyłączenia
urządzenia.
• Dla bezpieczeństwa zapewniono zgodność urządzenia z następującymi normami i
przepisami prawnymi: Dyrektywa niskonapięciowa, Zgodność elektromagnetyczna,
Dyrektywa środowiskowa, Materiały dopuszczone do kontaktu z żywnością.
• Jeśli w czasie użytkowania urządzenie "blokuje się", wyłączyć je, odłączyć z
prądu i sprawdzić, czy ywana przystawka nie jest przepełniona. Jeżeli tak,
wyjąć produkty blokujące urządzenie, obchodząc się ostrożnie z nożami.
• Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem.
W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym
użyciem, pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
URUCHOMIENIE / UŻYTKOWANIE
• Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy dokładnie umyć wszystkie akcesoria
wodą z płynem do mycia naczyń. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
• Ważne jest zachowanie czystości na blacie roboczym.
• Włożyć produkty do naczynia o odpowiedniej wysokości, aby uniknąć rozchlapywania
potrawy.
• Aby uniknąć rozpryskiwania, nie należy napełniać naczynia powyżej poziomu 50
Cl/500 ml (15 Oz).
• Nie używać nasadki miksującej (C) dłużej niż 20 sekund w trybie turbo.
9
• Nasadka miksująca: RYS. 2 & 3
- Zamocować nasadkę miksującą (C) na napędzie (A), upewnić się, czy nasadka jest
wkręcona do oporu, następnie podłączyć urządzenie do prądu. RYS. 2
- Zanurzyć nasadkę miksującą (C) do połowy wysokości naczynia RYS. 3 i nacisnąć
przycisk uruchomienia (B1 lub B2).
- UWAGA: Nie uruchamiać pustego urządzenia.
- Przed przystąpieniem do miksowania produktów ciepłych należy zdjąć garnek z
elementu grzejnego kuchni. Poruszanie nasadką miksującą nie zwiększa skuteczności
miksowania. Należy trzymać ją zanurzoną do połowy wysokości i na środku naczynia.
- W trakcie miksowania regularnie oczyszczać nasadkę miksującą z włóknistych części
produktów (por, seler, itd.), przestrzegając przy tym skrupulatnie zasad bezpieczeństwa
dotyczących demontażu i czyszczenia.
- Przy przygotowywaniu potraw na bazie owoców, zaleca się najpierw pokroić owoce i
usunąć pestki.
- Nie stosować miksera do przygotowywania potraw na bazie twardych produktów
(cukier, czekolada, kawa, kostki lodu).
• Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu): Rys. E & 4
- Założyć nóż (E2) na osi misy (E1).
- Włożyć składniki do misy (E1), a następnie założyć podstawę pokrywki (E3) i pokrywkę
(E4).
- Założyć napęd (A) na pokrywie (E4).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2).
- Wyjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (E4) i podstawę pokrywki (E3).
- Wyjąć nóż (E2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tego akcesorium bez składników.
• Minirozdrabniacz 500mL (w zależności od modelu): RYS. F & 5
- Umieścić pojemnik (F1) na pokrywie (F4).
- Założyć nóż (F2) na osi misy (F1).
- Włożyć składniki do misy (F1), a następnie zamknąć pokrywkę (F3).
- Założyć napęd (A) na pokrywce (F3).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2).
- Zdjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (F3).
- Wyjąć nóż (F2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tego akcesorium bez składników.
• Trzepaczka (w zależności od modelu): RYS. G & 6
- Zmontować trzepaczkę (G2) z reduktorem (G1).
- Nałożyć reduktor (G1) na napęd (A).
- Zakręcić aż do oporu.
- Po zakończeniu używania trzepaczki, odkręcić reduktor (G1) i wyjąć trzepaczkę (G2).
- Nie używać trzepaczki dłużej niż 3 minuty w trybie turbo.
PL
10
CZYSZCZENIE
• Wszystkie części i akcesoria blendera mogą być myte w zmywarce do naczyń.
Wyjątek stanowi napęd (A) i reduktory (E4, F3, G1), które należy czyśclekko
wilgotną gąbką.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od źródła
zasilania.
• Ostrożnie obchodzić się z nożami, ponieważ są bardzo ostre.
• W żadnym wypadku nie używać do mycia urządzenia ostrych gąbek lub przedmiotów
z elementami metalowymi.
• Nigdy nie zanurzać napędu (A) w wodzie. Wytrzeć suchą lub lekko wilgotną ścierką.
• W przypadku zabarwienia elementów urządzenia przez produkty spożywcze (przez
marchewkę, pomarańcze, itd), przetrzeć je ścierką zamoczoną w oleju spożywczym,
a następnie normalnie umyć.
PRZEPISY
Nasadka miksująca RYS. A, B, C, D.
• Majonez:
Do kubka 0,8-litrowego wbić 1 żółtko, dodać 1 łyżkę musztardy, łyżkę octu, dodać sól,
pieprz i 250 ml oleju.
Miksować przez 15 sekund. Prędkość TURBO.
Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu) RYS. E:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula.
* W przypadku wersji 700 W:
70 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 3 sekundy przy prędkości
turbo.
* W przypadku wersji 600 W:
55 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 4 sekundy przy prędkości
turbo.
Trzepaczka RYS. G
Ubijanie białek na sztywną pianę.
4 białka w 3 minuty. Prędkość TURBO.
Minirozdrabniacz 500 mL (w zależności od modelu) RYS. F:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula.
200 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 10 sekund. Prędkość 2.
CO ROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Sprawdzić:
Czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do prądu.
11
Czy przewód jest w dobrym stanie.
Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem. W razie
przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym użyciem,
pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
Urządzenie nadal nie działa?
Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
AKCESORIA
• U Twojego dostawcy lub w autoryzowanym punkcie (patrz lista w książeczce
serwisowej) możesz zaopatrzyć się w następujące artykuły:
Minirozdrabniacz 150 mL:
* W przypadku wersji 700 W:
70 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 3 sekundy przy prędkości
turbo.
* W przypadku wersji 600 W:
55 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 4 sekundy przy prędkości
turbo.
Minirozdrabniacz 500 mL:
Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 200 g wołowiny w 10 sekund.
Misa wielofunkcyjna 2L:
To urządzenie umożliwia siekanie mięsa, krojenie i ścieranie warzyw oraz łączenie
różnych płynnych składników w gładką masę.
Stopa do ucierania, do przygotowania purée z warzyw.
Uwaga! aby zakupić dodatkowe wyposażenie prosimy o zachowanie niniejszej
instrukcji obsługi lub o podanie kod modelu Twojego urządzenia DDXXXXXX lub
HBXXXXXX.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
PL
12
Děkujeme vám, že jste se rozhodli zakoupit si přístroj, který je určen výhradpro
přípravu potravin a pro použití v domácnosti.
POPIS OBR. 1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím přístroje si ečtěte pečlivě
návod k použi a pečlivě si jej uschovejte:
použí v rozporu s návodem k použi
zbavuje výrobce veškeré odpovědnosti.
• Tento ístroj nes používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními kapacitami nebo osoby postrádající
zkušenosti nebo znalosti, s výjimkou ch,
kterým se prostřednictvím osoby odpovídající za
jejich bezpečnost dostalo dozoru nebo instrukcí
ohledně používání přístroje.
• Je vhodné dohlížet na děti, aby si s přístrojem
nehrály.
• Pokud je napájecí kabel poškozený,
nepoužívejte přístroj. Nechte napáje kabel
vyměnit u výrobce, v autorizovaném středisku
A Tělo motoru
B Tlačítko pro uvedení do chodu
B1 Rychlost 1
B2 Rychlost TURBO
C Tový mixér (plastový nebo kovový,
podle modelu)
D Nádoba 0,8 l
E Malý sekáček 150 ml (podle modelu)
E1 Nádoba
E2 Nůž
E3 Vnitřní poklop
E4 Poklop
F Velký sekáček 500 ml (podle modelu)
F1 Mísa
F2 Nůž
F3 Upevňovací nástavec
F4 Podložka proti smyku
G Šlehací metla (podle modelu)
G1 Upevňovací nástavec
G2 Nerezová metla
13
(viz seznam v servis knížce) nebo u osob,
které mají podobnou kvalifikaci, aby se edešlo
jakémukoliv nebezpečí.
• Vždy odpojte přístroj ze zásuvky, pokud ho
nemůžete mít pod dohledem, před montáží,
demonží nebo čištěním. Nenechte děti
používat tento přístroj bez dozoru.
• Tento přístroj nes poívat děti. Udržujte
přístroj a jeho šňůru mimo dosah dětí.
• Čepele jsou velmi ostré: manipulujte s nimi velmi
opatr, abyste se nepořezali, zejména při
vyprazdňování nádoby, montáži / demontáži
čepelí na nádobu a během čištění.
• Pozor na riziko zraněpři špatném používání
přístroje.
• Nikdy se nedokejte v pohybu (nože…).
Obr. 1
• Dejte pozor, aby vlasy, šátek, kravata atd.
nevisely nad nádobou po dobu, co je přístroj
spuštěný.
• Nikdy nepoužívejte tento přístroj pro míšení
nebo mixování jich surovin, než jsou potraviny.
• Tento přístroj mohou poívat i osoby se
snížemi fyzicmi, smyslovými nebo
menlními kapacitami nebo s omezenými
zkušenostmi nebo znalostmi, pokud mají vedle
sebe dozor nebo pokud byli poučeni o
bezpečném používání přístroje a potenciálních
nebezpečích.
CS
14
• Děti nesmějí používat přístroj jako hračku.
• Vypněte přístroj a vypojte jej ze zásuvky, teprve
poté vyměňte nástavce nebo mobilní části, které
jsou při spuštění přístroje v pohybu.
• Dejte pozor, když do nádoby lijete horkou vodu,
mohla by vystříknout z důvodu náhlého varu.
• Výrobek byl vytvořen pouze pro domácí použití.
Ne určen pro použití v následujících případech,
na které se zároveň nevztahuje záruka:
- Kuchyňs plocha v obchodech, kancelářích
nebo jiném pracovním prostředí,
- Na farmách,
- V hotelech, motelech a daích rezidenčních
místech pro potřeby hostů,
- V ubytovacích zařízeních typu penzion.
• Jakýkoliv zásah kromě čištění a běžné údržby, kterou provádí klient, musí provést
servisní středisko.
• Pro vaši bezpečnost používejte pouze příslušenství a odnímateldíly uzpůsobepro
váš přístroj, prodávané v autorizovaném poprodejním servisu.
• Nenechávejte napájecí kabel v dosahu dětí, blízko zdroje tepla nebo ostrého rohu.
• Přístroj je vytvořen tak, aby fungoval pouze při střídavém proudu.
• Zkontrolujte, zda napětí uvede na informačním štítku odpovídá napě ve vaší
elektrické zásuvce. Jakékoliv špatné zapojení ruší záruku.
• Váš přístroj je určen pouze k domácímu použití, k použití v interiéru. Výrobce se
zbavuje jakékoliv odpovědnosti a vyhrazuje si právo vypovědět záruku v ípadě
komerčního nebo nevhodného použití nebo při nedodržení pokynů a instrukcí.
• Nezapomeňte vypojit přístroj ze zásuvky, pokud jej musíte nechat bez dozoru, než
vyměníte nebo odstraníte nástavce a před čištěním. Nikdy netahejte za šňůru pro
vypojení přístroje.
• Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje aplikovatelné normy a nařízení: Směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí, materiálech
přicházejících do kontaktu s potravinami.
• Pokud se během ípravy pokrmu váš přístroj „zablokuje“, přístroj vypněte,
odpojte jej od zdroje napájení a zkontrolujte, zda použité příslušenství není příliš
plné. Je-li tomu tak, vyjměte potraviny zabraňující chodu přístroje a dávejte
přitom pozor na ostré nože.
15
• Váš přístroj je vybaven pojistkou proti ehřátí. V ípadě přehřátí se ístroj
vypne. V takovém ípadě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej
opět můžete používat.
UVEDENÍ DO CHODU / POUŽITÍ
• Před prvním použitím umyjte jednotlivé díly příslušenství v saponátovodě. Díly
pečlivě opláchněte a osušte.
• Pečlivě dodržujte čistotu vaší pracovní desky.
• Potraviny dejte do dostatečně vysoké nádoby, aby nedošlo k postříkání.
• Do nádoby nedávejte více než 50 CL (15 Oz), aby nedocházelo k rozstřikování.
• Nepoužívejte tyčový mixér (C) déle než 20 vteřin na rychlost turbo.
• Tyčový mixér: OBR. 2 & 3
- Tyčový mixér (C) našroubujte na tělo motoru (A); ujistěte se, že tyčový nástavec je
správně zašroubovaný až po zarážku a poté přístroj připojte k elektrické síti. OBR. 2
- Tyčový mixér (C) vložte do poloviny výšky nádoby OBR. 3 a stiskněte tlačítko pro
uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- POZOR: Přístroj nezapínejte naprázdno.
- Při mixování teplých pokrmů odstavte nádobu na vaření z tepelného zdroje. Pro
dosažení větší účinnosti není zapotřebí s tyčovým mixérem během přípravy pokrmů v
nádobě pohybovat. Tyčový mixér přidržujte v polovině výšky nádoby v jejím středu.
- U vláknitých potravin (pórek, celer, atd.) pravidelně čistěte tyčový nástavec, pečlivě
přitom dodržujte bezpečnostní pokyny pro rozložení a čištění výrobku.
- K přípravě pokrmů z ovoce je nejdříve pokrájejte a vypeckujte.
- Mixér nepoužívejte k přípravě pokrmů z tvrdých potravin (cukr, čokoláda, káva, kostky
ledu).
• Malý sekáček 150 ml (podle modelu): FIG E & 4
- Nasaďte nůž (E2) na osu nádoby (E1).
- Vložte potraviny do nádoby (E1), nasaďte vnitřní poklop (E3) a poté nasaďte poklop
(E4).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (E3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- Sejměte tělo motoru (A), poklop (E4) a vnitřní poklop (E3).
- Vyjměte nůž (E2) a držte jej přitom za plastovou část.
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
• Velký sekáček 500 ml (podle modelu): OBR. F & 5
- Umístěte nádobu (F1) na podložku (F4).
- Nasaďte nůž (F2) na osu nádoby (F1).
- Do nádoby (F1) vložte potraviny a poté nasaďte poklop (F3).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (F3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- Sejměte tělo motoru (A) a poklop (F3).
- Vyjměte nůž (F2) a držte jej přitom za plastovou část.
CS
16
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
• Šlehací metla (podle modelu): Obr. G & 6
- Nasaďte šlehací metlu (G2) do upevňovacího nástavce (G1).
- Nasaďte upevňovací nástavec (G1) na tělo motoru (A).
- Nástavec našroubujte až po zarážku.
- Po použití upevňovací nástavec (G1) odšroubujte a vyjměte nerezovou metlu (G2).
- Metličku nepoužívejte déle než 3 minuty při rychlosti turbo.
ČIŠTĚNÍ
• Veškeré díly a příslušenství vašeho mixéru lze mýt v myčce na nádobí s výjimkou těla
motoru (A), upevňovacích nástavců (E4, F3, G1); můžete je také čistit vlhkou
houbičkou.
• Před jakýmkoliv čištěním přístroje jej vždy odpojte od napájení.
• S noži zacházejte velmi opatrně, protože jsou velmi ostré.
• Nepoužívejte brusnou mycí houbu nebo přípravky s kovovými částicemi.
• Tělo motoru (A) nikdy nesmíte ponořit do vody. Otřete jej suchým nebo mírně
navlhčeným hadříkem.
• Pokud jsou některé části příslušenstzbarveny potravinami (mrkev, pomeranče...),
otřete je hadříkem namočeným do jedlého oleje a poté je umyjte běžným způsobem.
RECEPTY
Tyčový mixér OBR. A, B, C, D.
• Majonéza:
Do nádoby o obsahu 0,8 litr vložte 1 žloutek, 1 polévkovou lžíci hořčice, 1 polévkovou
lžíci vinného octa, sůl, pepř a 25 cl oleje.
Směs mixujte po dobu 15 vteřin. Rychlost TURBO.
Malý sekáček 150 ml (podle modelu) OBR. E:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli.
* Pro verzi 700W :
70g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 3 vteřiny při rychlosti
turbo.
* Pro verzi 600W:
55g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 4 vteřiny při rychlosti
turbo.
Šlehací metla (podle modelu) Obr. G:
Sníh z vaječného bílku.
4 bílky za 3 minuty. Rychlost TURBO.
Velký sekáček 500 ml (podle modelu) OBR. F:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli.
17
200 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 10
vteřin). Rychlost 2.
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
- Zkontrolujte:
Zda je váš přístroj připojen k napájecí síti.
Zda je napájecí kabel v dobrém stavu.
- Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne. V
takovém přípa nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete
používat.
Váš přístroj stále nefunguje?
Obraťte se na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• U svého prodejce nebo ve smluvním středisku (viz seznam v servisní příručce) si
můžete obstarat následující výrobky:
Malý sekáček 150 ml:
* Pro verzi 700W :
70g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 3 vteřiny při rychlosti
turbo.
* Pro verzi 600W:
55g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 4 vteřiny při rychlosti
turbo.
Velký sekáček 500 ml:
S tímto příslušenstvím můžete nasekat 200 g hovězího masa za 10 vteřin.
Multifunkční nádoba 2 l:
S tímto příslušenstvím můžete sekat nebo krájet maso, strouhat zeleninu a emulgovat
připravenou směs.
S nástavcem na kaši připravíte zeleninové krémy.
Upozornění: pokud si budete chtít zakoupit nějaké příslušenství, vezměte si s sebou
tento návod nebo sdělte typový kód zařízení DDXXXXXX nebo HBXXXXXX.
Podílejme se na ochranĕ životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svĕřte jej sbĕrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
CS
18
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si prístroj tohto modelového radu, ktorý slúži
výlučne na prípravu jedál a na domáce použitie.
POPIS OBR. 1
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne
prečítajte návod na používanie a uschovajte ho:
robca nenesie žiadnu zodpovednosť za
použitie, kto nie je v súlade s vodom na
používanie.
• Tento pstroj nie je uený na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osobami, ktoré o prístroji nemapotrebné
vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im ta
osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa
používania prístroja.
• Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s
prístrojom.
A Blok motora
B Tlačidlá na uvedenie do prevádzky
B1 Rýchlosť 1
B2 Rýchlosť TURBO
C Tyčový mixér (z umelej hmoty alebo
kovový, podľa modelu)
D Nádoba 0,8 l
E Mini sekáč 150 ml (podľa modelu)
E1 Nádoba
E2 Nôž
E3 Spodné veko
E4 Veko
F Sekáčik 500 ml (podľa modelu)
F1 Nádoba
F2 Nôž
F3 Redukčný prevod
F4 Podložka
G Šľahacia metlička (podľa modelu)
G1 Redukčný prevod
G2 Metlička
19
• Ak je napájací bel pkodený, prístroj
nepoužívajte. Napájací bel musí vymi
robca, autorizované servisné stredisko (viď
zoznam v servisnej knižke) alebo podobné
kvalifikova osoby s cieľom zabniť
akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Vždy, k pstroj nie je pod dohľadom, pred
jeho montážou, demontážou alebo čistením
odpojte napájací kábel. Nedovoľte deťom
používať prístroj bez dozoru.
• Tento pstroj nesmú poív deti. Prístroj
a jeho kábel odkladajte mimo dosahu detí.
• Čepele veľmi ostré. Narábajte s nimi opatrne,
aby ste sa pri vypzdňovaní misky,
montáži/demontáži čepelí v miske a pri čistení
neporanili.
• Pozor. V prípade nesprávneho používania
prístroja môže dôjsť k poraneniu.
• Nikdy sa nedokajte pohybujúcich sa čas
(nože…). Obr. 1
• Počas prevádzky prístroja nikdy nenecvajte
nad miskou visieť dlhé vlasy, šatku, kravatu atď.
• Tento prístroj nikdy nepoužívajte na miešanie
alebo mixovanie iných vecí, ako sú potraviny.
• Tento prístroj môžu použív osoby so
znížemi fyzickými, zmyslovými alebo
menlnymi schopnoami, alebo osoby, kto
o prístroji nemajú potrebné vedomosti či
SK
20
skúsenosti s ním pod podmienkou, že sú pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im ta
osoba predtým poskytla pokyny týkajúce sa
bezpečného poívania prístroja a pochopili
súvisiace možné riziká.
• Tento prístroj nesmú používať deti na hranie.
• Pred výmenou príslušenstva alebo predtým, ako
sa priblížite k pohyblivým častiam počas
fungovania, prístroj zastavte a odpojte napájací
kábel.
• Pri nalievaní horúcej tekutiny do kuchynského
prístroja alebo mixéra dajte pozor, pretože pri jej
rýchlom naliatí môže vyfrknúť z prístroja.
• Váš prístroj je určený iba na domáce použitie.
Nie je určený na použitie v nasledujúcich
prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka:
- V kuchynsch toch v obchodoch,
kanceriách alebo v iných pracovných
prostrediach;
- Na farmách;
- Využívanie zákazníkmi hotelov, motelov a iných
podobných ubytovacích priestorov;
- V prostrediach typu hotelových izieb.
• Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí
vykonať v autorizovanom servisnom stredisku.
• Pre svoju bezpečnosť používajte iba príslušenstvo a odnímateľné diely, ktoréurčené
pre váš prístroj a ktoré sa predávajú v autorizovaných popredajných servisných
strediskách.
• Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí, v blízkosti zdroja tepla alebo na ostrej
hrane.
/