Flymo Mighti-Mo 300 Li Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
®
GB Original Instructions
DE
Übersetzung der englischen
Originalbetriebsanleitung.
FR
Traduction des notices d'instructions
originales.
NL
Vertaling van de originele instructies.
NO
Oversettelse av de originale
instruksjonene.
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista.
SE
Översättning av originalinstruktioner
DK
Oversættelse af den originale
brugsanvisning.
ES
Traducción de las instrucciones
originales.
PT
Tradução das Instruções Originais.
IT
Istruzioni originali.
HU
Az eredeti útmutafordítása.
PL
Tłumaczenie instrukcji.
CZ
Překlad původních pokynů.
SK
Preklad originálnych pokynov.
SI
Prevod izvirnih navodil za uporabo.
HR
Prijevod originalnih uputa.
LT
Originalios instrukcijos vertimas.
RU
  .
EE
Ingliskeelse kasutusjuhendi tõlge
LV
Oriģinālo instrukciju tulkojums.
RO
Traducerea instrucţiunilor originale.
GR
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών.
TR
Özgün Kullanım Talimatlarının
tercümesi.
Mighti-Mo
300 Li
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
N začnete stroj používat,ečte si pozor
t
ento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai
atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį,
prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės
pjovėjý.
RU
ЖНАЯФОРМАЦИЯ
 ,  
,    
.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
10.Желоб
11.  
12. 
13. 
14. 
15.  
16. 
17.Этикетка  

EE - OSAD
1. Ülemine käepide
2. Alumine käepide
3. Juhtme klamber x2
4. Ülemise käepideme
reguleerimisnupp x 4
5. Seib x4
6. Polt x2
7. Rohukasti käepide
8. Koguja ülemine pool
9. Koguja alumine pool
10.Rohukasti keel
11.Alumise epideme reguleerimisnupp
12.Aku
13.Süütevõti
14.Akulaadija
15.Kasutusjuhend
16.Hoiatusmärgid
17.Toote kasutusvõimsuse tabel
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Augšējais rokturis
2. Apakšējais rokturis
3. Kabeļa skava x2
4. Augšējais roktura spārna fiksators x 4
5. Blīvējums x4
6. Skrūve x4
7. Zāles savācējgroza rokturis
8. Zāles tvertnes augšējā puse
9. Zāles tvertnes apakšējā puse
10.Zāles savācējgroza mēle
11.Apakšējais roktura fiksators
12.Akumulators
13.Izolatora atslēga
14.Akumulatora uzlādes ierīce
15.Lietošanas rokasgmata
16.Brīdinājuma simboli
17.Izstrādājuma datu uzlīme
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. 2 x coliere pentru cablu
4. Buton în formă de stea cu mâner
superior x 4
5. 4 x șaibe
6. 2 x șuruburi
7. Mânerul cutiei pentru iarbă
8. Jumătate superioa cutie pentru iarbă
9. Jumătate inferioară cutie pentru iarbă
10.Limba cutiei pentru iarbă
11.Buton mâner inferior
12.Acumulator
13.Cheie izolator
14.Încărcător acumulator
15.Manual de instrucţiuni
16.Simboluri de avertisment
17.Plăca de identificare a produsului
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κάτω λαβή
2. Eπάνω λαβή
3. Κλιπ καλωδίου x 2
4. Πεταλούδα επάνω λαβής x 4
5. Ροδέλα x 4
6. Μπουλόνι x 2
7. Λαβή καλαθιού κοµµένου
γρασιδιού
8. Επάνω µισό καλαθιού κοµµένου
γρασιδιού
9. Κάτω µισό καλαθιού κοµµένου
γρασιδιού
10. Προεξοχή καλαθιού κοµµένου
γρασιδιού
11.Κάτω χειροµοχλός
12.Μπαταρία
13.Κλειδί αποµόνωσης
14.Φορτιστής µπαταρίας
15. Εγχειρίδιο Οδηγίας
16. Προειδοποιητικά σύµβολα
17. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
TR - İÇİNDEKİLER
1. Alt Kol
2. Üst Kol
3. Kablo klipsi x2
4. Üst tutma yeri kelebek düğmesi x 4
5. Contası x 4
6. Cıvatası x 2
7. Çim Kutusu Tutamağı
8. Çim kutusu üst yarısı
9. Çim kutusu alt yarısı
10 Çim Uzantısı
11.Alt tutma yeri düğmesi
12.Akü
13. Güç kesme anahtarı
14.Akü şarj cihazı
15. Talimat Elkitabı
16. Uyarı Sembolleri
17. Ürün Sınıflandırma Etiketi
A
C D
E
B
F
GB DO NOT
use liquids for cleaning.
DE
Zur Reinigung
KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS
utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL
Voor het reinigen
NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO
Flytende midler
MÅ IKKE
brukes
til rengjøring.
FI ÄLÄ
käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE
vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE
væske til rengøring.
ES NO
utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO
use líquidos para limpar.
IT NON
usare liquidi per la pulizia.
HU NE
használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE
używać płynów do
czyszczenia.
CZ
K čištění
NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE
na čistenie
tekuté materiály.
SI NE
uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE
koristiti tekućine za
čišćenje.
LT
Nenaudokite skysčių valymui.
RU
  
.
EE ÄRGE
kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV
Tīrīšanai
NEIZMANTOJIET
šķidrumus.
RONU
utilizaţi pentru curăţire lichide.
GR
MHN
καθαρίζετε µε υγρά.
TR
Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN
.
GB
For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE
Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie
sich bitte mit Ihrem örtlichen
Händler in Verbindung.
FR
Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur
local.
NL
Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
leverancier.
NO
Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI
Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE
För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DK
For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES
Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT
Para orientão adicional ou
reparações, contacte o seu agente
local.
IT
Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU
További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon
a helyi forgalmazóhoz.
PL
W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ
O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK
Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI
Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega
lokalnega prodajalca.
HR
Za daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT
Norint sinoti daugiau patarimų
l remonto, susisiekite su vietiniu
prekiautoju.
RU
  
   
   
 .
EE
Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV
Lai uzzinātu vairāk par
remontdarbu veikšanu,
sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
RO
Pentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul
local.
GR
Για περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
TR
Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
R
1
2
3
4
S
T
V W X
Ohutus
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele
tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise
tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete
järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui rohukast või tootjapoolsed
kaitsed ei ole paigas.
Üldine
1. 8-aastased ja vanemad lapsed ning
füüsilise, sensoorse või vaimse
puude või eelneva kogemuse ja
eriteadmisteta isikud võivad toodet
võivad kasutada järelevalve all või
juhul, kui neile on eelnevalt selgitatud
toote ohutu kasutamise põhimõtteid
ja tootega kaasnevaid ohte. Ärge
lubage lastel tootega mängida.
Lapsed võivad puhastus- ja
hooldustoiminguid teha vaid
järelevalve all.
Toodet ei soovitata kasutada alla 16-
aastastel isikutel.
2. Ärge lubage lastel või juhistega mitte tutvunud
inimestel seda masinat kasutada.
3. Seisake masin, kui hedal on loomi i inimesi, eriti lapsi.
4. Kasutage antud toodet ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud viisil ja eesmärkidel.
5. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui te olete
sinud, haigei alkoholi, uimastitei ravimiteju all.
6. Niiduki operaator või kasutaja vastutab teiste
inimestega või nende varaga juhtunud õnnetuste või
ohtude eest.
7. Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi, veendumaks,
et saate aru kõikidest nuppudest ning nende
funktsioonidest.
Ettevalmistamine
1. Toote kasutamisel kandke alati tugevaid jalanõusid
ning pikki pükse. Ärge kasutage seadet paljajalu või
kandes lahtisi sandaale.
2. Veenduge, et muru peal ei oleks oksi, kivisid, konte,
juhtmeid ega prahti kuna lõiketera võib neid laiali
lennutada.
3. Enne masina kasutamist ja peale igat kokkupõrget
kontrollige kulumise või kahjustuse märke, ning
parandage nagu vaja.
4. Tasakaalu säilitamiseks asendage kahjustatud või kulunud
lõiketerad koos nende kinnititega (komplektina).
Kasutamine
1. Kasutage antud toodet ainult päevavalguses või hea
kunstvalgustuse korral.
2. Võimalusel vältige niiduki kasutamist märjal murul.
3. Kallakul olles olge eriti ettevaatlik oma jalgealuse
suhtes ning kandke libisemisvastaseid jalanõusid.
4. Kasutage niidukit piki kallakut, mitte kunagi üles-alla
suunas.
5. Olge eriti ettevaatlik kallakul suunda vahetades. Ärge
mitte kunagi jookske, vaid kõndige.
6. Ärge niitke liiga järske kallakuid.
7. Niitmise ajal ärge kõndige tagurpidi, te võite komistada.
8. Ärge mitte kunagi kasutage niidukit enda poole tõmmates.
9. Lülitage niiduk välja enne kui lükkate selle üle sellise
pinna, mis ei ole muruga kaetud.
10. Ärge mitte kunagi kasutage niidukit kahjustatud
kaitsetega või kui kaitsed pole paigas.
11. Lülitage mootor instruktsioone järgides sisse ja
hoidke jalad terast eemal.
12. Ärge kallutage niidukit mootori töötamise ajal, välja arvatud
käivitamise ja seiskamise ajal. Sellisel juhul kallutage
ainult nii palju kuiesti vaja ning tõstke ainult kasutajast
eemale jäävat osa. Enne seadme maha panemist
veenduge, et mõlemad käed on kasutusasendis.
13. Ärge pange käsi või jalgu keerlevate osade lähedale
või alla.
14. Ärge mitte kunagi tõstke üles või kandke töötavat või
vooluvõrku ühendatud masinat.
15. Eemaldage süütevõti
- enne toote mingiks ajaks järelvalveta jätmist;
- enne ummistuse eemaldamist;
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või selle
kallal tegutsemist;
- mõne esemega kokku puutudes. Ärge kasutage
EESTI - 1
Teie tootel olevate sümbolite seletused
H
oiatus
Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi,
veendumaks, et saate aru kõikidest
nuppudest ning nende funktsioonidest.
Antud toote kasutamise ajal hoidke seda alati
maas. Antud toote kallutamine või tõstmine
v
õib põhjustada kivide välja lennutamist.
Hoidke eemalseisjad tööalast kaugemal.
Ärge kasutage antud toodet inimeste (eriti
l
aste) või siis loomade juuresolekul.
Olge teravate teradega ettevaatlik Terad
pöörlevad edasi ka pärast masina
väljalülitamist.
Lülitage välja! Enne toote kohandamist,
hooldamist, puhastamist või mistahes
perioodiks valveta jätmist eemaldage alati
süütevõti.
Oodake, kuni kõik masina osad on täielikult
seiskunud, enne kui neid puudutate.
Pärast masina väljalülitamist jätkavad terad
pöörlemist. Pöörlev tera võib põhjustada
vigastusi.
Mitte kasutada vihma käes ega jätta õue
vihma kätte seisma.
Tähelepanu – elektrilöögi oht.
K
asutage akulaadijat ainult siseruumides
Akulaadijas on ohutuse tagamiseks
transformaator.
Ei ole kohaldatav
STOP
Ohutus
niidukit enne, kui olete veendunud, et niiduk on üleni
ohutus töökorras;
- juhul kui niiduk hakkab tavatult värisema. Kontrollige
seda koheselt. Liigne värisemine võib põhjustada
vigastusi.
Hooldamine ja hoiustamine
1. Hoiatus! Ärge puudutage pöörlevat tera/pöörlevaid
terasid
2. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni,
et olla kindel seadme ohutus töökorras.
3. Kontrollige rohukasti korrapäraselt kulumise või
halvenemise suhtes.
4. Turvalisuse huvides asendage kulunud või
kahjustatud osad uutega.
5. Kasutage ainult spetsiaalselt sellele tootele mõeldud
asendusterasid ja polte.
6. Ettevaatust toote seadistamise ajal, etltidappude
kinniämist masina liikuvate ja fikseeritud osade vahele.
7. Hoidke jahedas ja kuivad kohas laste
haardeulatusest väljas. Ärge hoidke välitingimustes.
8. Laske tööriistal enne hoiustamist vähemalt 30 minutit
jahtuda.
Soovitused aku optimaalseks kasutamiseks
1. Enne aku paigaldamist veenduge, et lüliti on välja
lülitatud ehk off”-asendis. Aku paigaldamine
sisselülitatud masinasse võib põhjustada õnnetusi.
2. Hoidke akulaadijat vihma ja niiskuse eest. Vee
sattumine akulaadija sisemusse suurendab
elektrilöögi ohtu.
3. Kasutage laadimiseks vaid tootja täpsustatud
laadijaid. Ühele akule sobiv laadija võib teistsuguse
aku laadimisel põhjustada tulekahju. Ärge kasutage
teiste akude laadimiseks. Akulaadija sobib vaid
nimetatud pingevahemikus liitium-ioonakude
laadimiseks. Teistel juhtudel esineb tulekahju- ja
plahvatusoht.
4. Hoidke akulaadija puhtana. Mustus võib suurendada
elektrilöögi ohtu.
5. Kontrollige akulaadijat, juhet ja pistikut iga kord enne
kasutamist. Kui tuvastate kahjustuse, ärge
akulaadijat kasutage. Ärge mitte kunagi avage
akulaadijat ise. Laske parandustöid teha vaid
kvalifitseeritud spetsialistil, kes kasutab
originaalvaruosi. Kahjustatud akulaadijad, juhtmed ja
pistikud suurendavad elektrilöögi ohtu.
6. Ärge kasutage akulaadijat kergesti süttival pinnal (nt
paber, tekstiil jne) või tuleohtlikus keskkonnas.
Akulaadija soojenemine laadimise ajal võib tekitada
tulekahjuohu.
7. Kasutage vaid spetsiaalselt selle masina jaoks ette
nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
tekitada vigastuste ja tuleohu.
8. Kui te akut parajasti ei kasuta, hoidke see eemal
metallesemetest (nt kirjaklambrid, mündid, naelad või
muud väiksed metallesemed), mis võivad luua aku
klemmide vahel kontakti. Akuklemmide lühis võib
p
õhjustada põletuse või tulekahju.
9
. Vale kohtlemise tagajärjel võib akust lekkida
v
edelikku. Vältige selle puutumist. Kui kokkupuude
kogemata siiski tekib, loputage veega. Kui vedelik
s
attub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Akust
l
ekkiv vedelik võib põhjustada ärritust või põletust.
10. Ärge avage akut. Lühise oht.
11. Hoidke akut soojuse (nt pideva tugeva
päikesevalguse), tule, vee ja niiskuse eest.
Plahvatuse oht.
12. Ärge tekitage akus lühist. Plahvatuse oht. Aku
kahjustumise või väärkasutamise korral võib sellest
eralduda aure. Õhutage ruum ja pöörduge kaebuste
korral arsti poole. Aurud võivad ärritada
hingamisteid.
13. Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
14. Hoidke akut temperatuurivahemikus 0 °C kuni 50 °C.
Ärge jätke akut näiteks suvel autosse.
15. Puhastage aeg-ajalt aku õhuavasid, kasutades
selleks puhast ja kuiva pehmet harja.
EESTI - 2
Toote komplekti kuuluv aku on osaliselt laetud. Aku
täieliku võimsuse tagamiseks laadige aku enne toote
esmakordset kasutamist akulaadijas täielikult täis.
Akut võib laadida igal ajal ilma selle tööiga lühendamata.
Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Akul on
integreeritud täieliku tühjenemise kaitse. Kui aku hakkab
tühjaks saama, lülitab kaitsev vooluring seadme välja.
Tera ei liigu enam.
Aku
Aku laadimine
1. Ühendage laadija vooluvõrku – laadija võrgupinge ja
talitluspinge peavad olema samad – vaadake osa
“Laadimine”.
Kasutage laadijat ainult kuivas siseruumis ja
temperatuurivahemikus 0 °C kuni 45 °C.
2. Lükake aku tagasi laadijasse (K)
Laadimine
● Ärge kasutage teisi akulaadijaid. Komplekti
kuuluv akulaadija on spetsiaalselt teie toote aku
jaoks.
● Vooluallika pinge peab täpselt vastama akulaadija
nimesildil olevale teabele. Akulaadija töötab
vahelduvvoolu vahemikus 100–240 V.
● Aku on varustatud temperatuuri jälgimise
süsteemiga, mis võimaldab laadida ainult
temperatuurivahemikus 0 °C kuni 45 °C. Sellisel
viisil tagatakse aku pikk tööiga.
Laadimine
Laadimine algab kohe, kui akulaadija pistik on
pistikupesasse sisestatud ja aku laadimispesasse
asetatud.
Tänu intelligentsele laadimisele tuvastatakse aku
seisund automaatselt ning aku laadimine algab
optimaalse laadimisvooluga, mis sõltub aku
temperatuurist ja pingest.
See tagab aku pikema tööea ja hoiab aku alati täis,
kui seda laadijas hoitakse.
Laadimisest annab märku laadija rohelise
indikaatortule vilkumine.
Aku laadimise indikaator
Laadimise ajal näitavad aku laadimise
indikaatortuled aku laetust.
Aku laadimise Aku maht
indikaatortuled
kuni 40% laetud
kuni 80% laetud
täiesti täis laetud
Aku on laetud
Aku on täis laetud, kui aku tuled kustuvad ja
laadija roheline indikaatortuli põleb püsivalt.
Pärast seda võib aku eemaldada ja seda kohe
kasutama hakata.
Kui akut ei ole laadijasse sisestatud, on laadija
indikaatortuli püsivalt punane, andes märku, et pistik
on pistikupesas ja laadija tööks valmis.
Aku temperatuur alla 0 °C või üle 45 °C
Kui laadija indikaatortuli vilgub aku sisestamisel
punaselt, tähendab see, et aku temperatuur ei ole
laadimistemperatuuri vahemikus 0 °C kuni 45 °C.
Laadija lülitub automaatselt laadimisele kohe pärast
lubatud temperatuurivahemiku saavutamist.
Laadimisnõuandeid
Pideva laadimise või mitme järjestikuse
laadimistsükli korral võib laadija soojeneda. See ei
oma mingit tähtsust ega tähenda akulaadija tehnilist
viga.
Oluliselt lühenenud tööperiood pärast laadimist
tähendab, et aku on vana ja tuleb asendada.
Järgige jäätmete käitlemise juhiseid.
Aku laetuse indikaator
Vajutage nuppu, et aktiveerida kolm aku laetuse
i
ndikaatortuld. Umbes 5 sekundi pärast kustuvad
tuled automaatselt.
A
ku laetust saab kontrollida ka siis, kui aku on
eemaldatud.
A
ku laadimise Aku maht
indikaatortuled
kuni 40% laetud
kuni 80% laetud
täiesti täis laetud
Kui aku laetuse indikaatortuled pärast nupu
vajutamist ei sütti, on aku defektne ja tuleb
asendada.
Ohutuse tõttu saab aku laetust kontrollida ainult siis,
kui toode on ooterežiimis.
Temperatuuriindikaator
Kui punane ohutuli põleb pärast aku nupu vajutamist
5 sekundit, tähendab see, et toote elektroonilised
osad (koos sisestatud akuga) ei ole optimaalses
temperatuurivahemikus. Sellises seisundis toode ei
tööta kas üldse või ei tööta täisvõimsusel.
Aku temperatuur
Punane ohutuli vilgub, kui vajutate nuppu või
toitelülitit (kui aku on sees): Aku ei ole töötamise
temperatuurivahemikus –16 ±3℃ kuni 69 ±3℃.
Temperatuuril üle 70 °C lülitub aku välja seniks, kuni
saavutatakse taas optimaalne temperatuurivahemik
Tööulatus (aku kestus)
Tööulatus (aku kestus) sõltub murust, selle
tihedusest, niiskusastmest, kõrgusest ja
lõikuskõrgusest.
Masina sage sisse-välja lülitamine vähendab samuti
tööulatust (aku kestust).
Tööulatuse (aku kestuse) parandamiseks soovitame
muru niita sagedamini, tõsta lõikekõrgust ja kõndida
normaalsel kiirusel.
Suurema kestuse jaoks võib soetada ka lisaaku.
p
unane ohutuli
nupp
laadija
indikaatortuli
aku laadimise
indikaatortuled
EESTI - 3
Lõiketera eemaldamine ja kinnitamine
Lülitage niiduk välja, oodake kuni lõiketera on
pöörlemise lõpetanud ning ühendage juhtmed
vooluvõrgust lahti ENNE iketerade eemaldamist või
taaskinnitamist. Käsitlege lõiketerasid alati ettevaatlikult
– teravad servad võivad põhjustada vigastusi.
KASUTAGE KINDAID.
Lõiketera eemaldamine
R1 – lõiketera polt R2 – seib R3 – lõiketera
R4 - lõiketera adapterite asukohad
1. Lõiketera poldi eemaldamiseks hoidke lõiketera
kinnastatud käega kõvasti kinni ning poldi lahti
keeramiseks keerake mutrivõtit vastupäeva
(R)
.
2. Eemaldage lõiketera polt, seib ja lõiketera.
(R)
3. Kontrollige, et ei oleks kahjustusi, ning puhastage
nagu vaja.
Uuendage oma metall-lõiketera olenemata selle seisundist
50 kasutustunni järel või peale 2 aastat, vastavalt sellele,
kumb olukord jõuab varem kätte. Kui lõiketera on
mõranenud või kahjustatud, siis vahetage see uue vastu.
Lõiketera kinnitamine
1. Seadke lõiketera võllile nii, et selle teravad servad
oleksid suunatud võllist väljapoole.
(R)
2. Pange lõiketera polt uuesti läbi seibi ja lõiketera.
3. Hoidke lõiketera kinnastatud käega kindlalt kinni ning
keerake lõiketera polt mutrivõtmega kõvasti kinni.
Ärge üle keerake.
Hooldussoovitused
Teie toode on unikaalselt identifitseeritud hõbedase ja musta kasutusvõimsuse tabeli abil.
Me soovitame tungivalt hooldada oma seadet vähemalt iga 12 kuu järel, professionaalsel eesmärgil kasutades isegi
tihedamini.
Varuosad
Tera
Viitenumber:
FLY069
Osanumber:
5898183-90
Garantii ja garantiipoliis
Juhul kui ükskõik millise osa tootjapoolne defektsus
leiab kinnitust garantiiperioodi jooksul, parandab või
asendab Husqvarna UK Ltd., volitatud hooldajate kaudu
vea tasuta kui:
(a) Veast teatatakse otse volitatud hooldajat.
(b) Esitatakse ostu tõestav t_ekk.
(c) Viga ei ole põhjustatud valest kasutamisest,
hooletust või vigasest seadistamisest.
(d) Viga ei ole tulenenud kulumisest või mõranemisest.
(e) Masinat ei ole hooldanud, parandanud, lahti võtnud
või näppinud ükski Husqvarna UK Ltd.’i poolt
volitamata isik.
(f) Masinat ei ole välja laenutatud.
(g) Masina omanikuks on selle algne ostja.
(h) Masinat ei ole kasutatud kaubanduslikel eesmärkidel.
* See garantii lisandub kliendi seadusjärgsetele
õigustele, ning ei kahanda neid mitte mingil määral.
Järgnevatel põhjustel tekkinud vead ei käi garantii alla, misttu
on oluline, et te loete antud kasutusjuhendis olevad juhised
läbi, ning mõistate kuidas masinat kasutada ning hooldada:
Vead, mis ei käi garantii alla
* Kulunud või kahjustatud lõiketerade vahetamine.
* Vead, mis tulenevad esialgsest veast teavitamata
jätmisest.
* Järsust kokkupõrkest tulenevad vead.
* Vead, mis tulenevad toote kasutamisest viisil, mis ei
ole vastavuses selles kasutusjuhendis olevate juhiste
ja soovitustega.
* Väljalaenutatud masinatele garantii ei kehti.
* rgmised esemed on kuluvad osad ning nende eluiga
ltub regulaarsest hooldusest, ning seetõttu need ei käi
tavaliselt kehtiva garanti alla: lõiketerad
*
Hoiatus!
Husqvarna UK Ltd. ei võta endale garantiivastutust
defektide eest, mis on põhjustatud täielikult või osaliselt,
otseselt või kaudselt Husqvarna UK Ltd.'i poolt mitte
heakskiidetud varuosade või lisaosade kinnitamisest, või
kui masinat on mingilgi määral muudetud.
Aku sisestamine
1. Avage aku pesa (L1).
2
. Asetage aku pesasse (L2) ja vajutage kaas
k
lõpsatusega kinni.
3. Sisestage süütevõti (L3) akupesa lukuauku (L4).
4. Keerake süütevõti sisselülitatud ehk “on”-asendisse
(M1).
Märkus. Mootorit saab käivitada vaid juhul, kui süütevõti
on lukuauku sisestatud ja keeratud sisselülitatud ehk
“on”-asendisse.
Aku eemaldamine
1
. Avage aku pesa (L1).
2
. Keerake süütevõti väljalülitatud ehk “off”-asendisse
(M2).
3. Vajutage akupesa ees asuvat nuppu (M3), mis
vabastab aku.
Aku sisestamine ja eemaldamine
Aku hooldus
Hoiatus! Enne reguleerimist või puhastamist lülitage
masin välja ning eemaldage süütevõti, aku ja
rohukoguja.
Teravate teradega töötamisel või nende läheduses
kandke alati töökindaid.
Aku optimaalseks kasutamiseks toimige järgmiselt.
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuurivahemikus 0 °C kuni 50 °C.
Ärge jätke akut näiteks suvel autosse.
Ärge jätke tootesse sisestatud akut otsese
päikesevalguse kätte.
Aku ideaalne säilitustemperatuur on 5 °C.
Puhastage aeg-ajalt aku õhuavasid, kasutades selleks
puhast ja kuiva pehmet harja.
Oluliselt lühenenud tööperiood pärast laadimist
tähendab, et aku on vana ja tuleb asendada.
EESTI - 4
Veaotsing
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Masin ei hakka tööle Võimalik ummistus Eemaldage süütevõti Vaadake
masina alla ja eemaldage
võimalikud takistused (kandke alati
t
öökindaid)
A
ku ei ole täiesti täis Laadige akut
Aku ei ole (korralikult) sisestatud Sisestage aku
Rohi on liiga pikk Suurendage lõikekõrgust ja
k
allutage masinat, et vähendada
algkoormust
Mootorikaitse on aktiveeritud Laske mootoril jahtuda ja
suurendage lõikekõrgust
A
ku on liiga kuum/külm Laske jahtuda/soojeneda
S
üütevõti ei ole korralikult/ielikult sisestatud Sisestage korralikult
Pärast toitelüliti kasutamist hakkab mootor Hoidke toitelülitit 1–3 sekundit, et
tööle hilinemisega mootor käivitada
Mootor käivitub ja seiskub kohe Aku ei ole täiesti täis Laadige akut
Süütevõti ei ole korralikult/täielikult sisestatud Sisestage korralikult
Aku ei ole (korralikult) sisestatud Sisestage aku
Aku on liiga kuum/külm Laske jahtuda/soojeneda ja
suurendage lõikekõrgust
Masin ötab ebakorrapäraselt Toote juhtmestik on kahjustunud Võtke ühendust esindajaga
Mootorikaitse on aktiveeritud Laske mootoril jahtuda ja
suurendage lõikekõrgust
Masin jätab lohaka tulemuse Lõikekõrgus on liiga madal Suurendage lõikekõrgust
ja/või mootor teeb valju häält Lõiketera on nüri Asendage lõiketera uuega
Võimalik ummistus Vaadake masina alla ja eemaldage
võimalikud takistused (kandke alati
töökindaid)
Tera on sisestatud tagurpidi Sisestage tera õigesti
Lõikeulatus (aku kestus) Lõikekõrgus on liiga madal Suurendage lõikekõrgust ja
ei ole piisavalt suur kõndige aeglasemalt
enough Rohi on liiga pikk Suurendage lõikekõrgust ja
kõndige aeglasemalt
Rohi on märg või niiske Oodake, kuni rohi on kuiv, ja
kõndige aeglasemalt
Rohi on tihe Suurendage lõikekõrgust, kõndige
aeglasemalt ja niitke sagedamini
Lisaakut on võimalik osta litsentseeritud Võtke ühendust esindajaga
edasimüüjalt.
Lõiketera ei pöörle, kui Lõiketera töö on takistatud Lülitage masin välja, eemaldage
masin on sisse lülitatud takistus (kandke alati töökindaid)
Tera kinnitusmutter/-polt on lahti Keerake tera kinnitusmutter/-polt
kinni (15 Nm)
Tugev värin/müra Tera kinnitusmutter/-polt on lahti Keerake tera kinnitusmutter/-polt
kinni (15 Nm)
Lõiketera on kahjustatud Asendage lõiketera uuega
Laadimine pole võimalik Aku ühendused on saastunud Puhastage aku ühendused (nt
sisestades ja eemaldades akut
mitu korda) või asendage aku uuega
Aku on defektne, kuna akus on Asendage aku uuega
ühendused katkenud
Laadija indikaatortuli ei sütti Laadija pistik ei ole (korralikult) Sisestage pistik (täielikult)
pärast pistiku sisestamist pesasse sisestatud pistikupesasse
pistikupesasse Pistikupesa, juhe või akulaadija on katki Kontrollige võrgupinget ja laske
akulaadijat vajaduse korral
kontrollida elektriseadmetele
spetsialiseerunud teeninduses
EESTI - 5
EESTI - 6
EÜ Vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
Võtame endale ainuvastutuse, et toode:
Tähistus...............................
Akuga muruniiduk
Tüübi/tüüpide tähistus..........
Mighti-Mo 300 Li
Lõikeseade tüüp...................
Vaadake toote hinnangusilti
Valmimisaasta......................
Vaadake toote hinnangusilti
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele ja sätetele:
2006/42/EC; 2014/30/EC; 2000/14/EC; 2005/88/EC; 2011/65/EC; 2014/35/EC
põhinedes järgmistel EL-is kooskõlastatud standarditel:
EN ISO 12100; EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 60335-2-29; EN 62133
Maksimaalne A-kaalutud helirõhu tase L
pA
kasutaja asukohas, mõõdetud kooskõlas standardiga EN 60335-2-77, on
esitatud tabelis.
Maksimaalne käe/käsivarre vibratsiooni kaalutud väärtus a
h
, mõõdetud kõnealus(t)e too(de)te näidiseksemplari(de)l
kooskõlas standardiga EN ISO 20643, on esitatud tabelis.
2000/14/EÜ: mõõdetud helivõimsuse L
WA
ja garanteeritud helivõimsuse L
WA
väärtused on toodud tabelis.
Vastavuse hindamise protseduur......................Annex VI
Informeeritud organ..........................................
Intertek Testing & Certification Ltd.
Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood
CM14 5NQ, United Kingdom
Huskvarna, 28/10/2016
J. Thompson
Toote- ja turundusjuht
Tehnilise dokumentatsiooni hoidja.
Keskkonnateave
Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada oma aja
ära elanud toote utiliseerimise puhul.
Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe saamiseks
kohaliku omavalitsuse poole.
KU UTILISEERIMINE
Toode sisaldab Li-Ion-akut, mida ei tohiks pärast selle
kasutusea lõppu harilike olmejäätmete hulka visata.
Enne käitlemist tuleb aku toote küljest eemaldada.
Akut tuleb käidelda ohutult.
ÄRGE visake kasutatud akut vette.
Li-Ion-akud võivad olla ohtlikud ning need tuleks
kasutuselt kõrvaldada heakskiidetud
taaskasutusasutuse kaudu vastavalt Euroopa
õigusaktidele.
MITTE ahju visata.
Tootel või pakendil olev sümbol viitab sellele, et
antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena.
See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste
seadmete ümber töötlemiseks mõeldud kogumispunkti.
Tagades selle toote korrektse utiliseerimise, aitate
vältida keskkonnale ja inimelule tekkida võivaid
negatiivseid tagajärgi, mille põhjuseks võib olla antud
toote vale käitlemine. Antud toote ümber töötlemise
kohta edasise teabe saamiseks pöörduge palun oma
kohaliku omavalitsuse, olmejäätmete käitlemisega
tegeleva ettevõtte või toote edasimüüja poole.
TÜÜP:
Lõikelaius (cm)
Mõõdetud helivõimsus L
WA
(dB(A))
Garanteeritud helivõimsus L
WA
(dB(A))
Helirõhk L
pA
(dB(A))
Määramatus K
pA
(dB(A))
Käe/käsivarre vibratsioon a
vhw
(m/s
2
)
Määramatuskonstant K
ahw
(m/s
2
)
Kaal (Kg) (Aku kaasas)
Aku
Aku mahtuvus (Ah)
Aku laadimise aeg (min)
Akulaadija
Vooluvõrgu pinge
Mõõdetud väljundvool (mA)
Maksimaalne väljundpinge V (dc)
Mighti-Mo 300 Li
30
85.6
96
73.6
2.5
2.34
1.5
10
Li-Ion 36V
2.0
60
100V- 240V/
50-60 Hz
2500
41.8
Li-Ion
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Flymo Mighti-Mo 300 Li Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal