Philips HP4688/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend
SalonStraight
HP4688/00
2
33
A
G
F
E
D
C
B
1
4
HP4688/00
ENGLISH 6
 13
 20
 27
 34
 41
 48
 56
 63

70

77
 84
 92

99

106
 113
6
Introduction
The new Philips SalonStraight DUO is specially designed to give you
perfect straight results and to prevent hair damage at the same time.
That’s because this straightener has two sets of plates next to each other,
which give the hair a dual treatment in one single stroke. First, the ceramic
straightening plates with professional styling temperatures glide over the
hair to give perfect results. Immediately after that, the white marble
protection plates softly glide over the hair to neutralise damaging excess
heat within seconds.
General description (Fig. 1)
A Ceramic-coated straightening plates
B White marble protection plates
C Power-on light
D Heat setting selector
E Easy-access on/off switch
F Easy-lock system
G Swivel cord
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
-
-
-
-
-
ENGLISH
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
The straightening plates and the plastic parts near the plates become
hot during use. Prevent the hot surfaces of the appliance from coming
into contact with your skin.
Do not use the appliance on wet hair.
Do not straighten articial hair.
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
hot.
Keep the appliance away from ammable items.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Keep the plates clean and free of dust, dirt and styling products such
as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination
with styling products.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance
yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
The straightening plates have a ceramic coating. This coating slowly
wears away over time. This does not affect the performance of the
appliance.
If the appliance is used on colour-treated hair, the marble plates may
stain. This does not affect the performance of the appliance.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
Washing
The straightener gives the best results on well-washed hair. We advise you
to follow the washing tips below:
1 Wet your hair thoroughly for 30-60 seconds.
2 Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between
your hands and distribute it evenly through the hair.
3 Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or
pull up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.
4 Massageyourscalpwithyourngertips.Thisstimulatesblood
circulation and is gentler to the hair cuticles.
5 Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
Finish with a cold rinse for extra shine.
Drying
To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for
straightening. Dry you hair properly with a hairdryer to ensure a
professional, smooth nish.
1 After washing, squeeze excess water out of the hair with your
hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle hair
gently from the roots to the tips.
2 Divide the hair into sections using clips. Start at the back.
3 Todryeachsection,pullastraighteningbrushdownthehair
length. Follow the brush with the hairdryer, with its nozzle pointing
towards the hair ends.
ENGLISH8
4 Whenyouhavenisheddryingeachsection,setthehairdryerto
thecoolsettingforanalcoolshot.Thisclosesthecuticlesand
adds shine to the hair.
Note: Philips SalonPro hairdryers have a lower drying temperature and a
stronger airow than regular dryers. Thanks to this combination, they dry just
as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.

Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating
up and when it is hot.
Straightening
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
care.
Always follow the instructions below to select the right heat setting for
your hair type:
Always select a low heat setting when you use the straightener for
the rst time.
For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a heat setting
between 13 and 25 (155°C-210°C).
For ne, medium-textured or softly waved hair, select a heat setting
between 1 and 12 (115°C-150°C).
1 Insert the plug into the wall socket.
2 Set the on/off switch to ‘on’.
Thepower-onlightgoeson.
Thestraighteningplatesheatuprapidlyandarereadyforuse
within 60 seconds.
Some condensation may develop on the inside of the window near the
marbleplate.Thisisnormalanddoesnotaffecttheperformanceofthe
appliance.
3 Set the heat setting selector to the preferred heat setting
(1-25) (Fig. 2).
-
-
-
,
,
ENGLISH 9
4 Comb or brush your hair so that it is disentangled and
smooth. (Fig. 3)
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in
one section.
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath rst, followed by the top area.
5 Takeasectionthatisapproximately3-4cmwide.
6 Hold the straightener in such a way that the marble protection
plates point upward and the hot straightening plates point
downwards (Fig. 4).
Look at the symbol on the appliance. (Fig. 5)
If the hot straightening plates point in the wrong direction, turn the
appliance around. When you slide the straightener down the hair, the hot
straightening plates must touch the hair before the marble protection
plates.
7 Pressthehandlesoftheappliancermlytogether.
8 Slide the straightener down the lock of hair in 5 seconds, from root
to hair end, without stopping (Fig. 6).
9 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
10 Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has
cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.
Cleaning
1
Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
-
ENGLISH10
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you
store it.
3 Use the easy-lock system to lock the two halves of the appliance
together before you store it.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 7).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the
appliance. If you cannot nd the answer to your question, contact the
Customer Care Centre in your country.
Question Answer
Why doesn’t
the appliance
work?
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply works. If it works,
plug another appliance into the socket to check
whether the socket is live.
Perhaps the mains cord is damaged. If the mains cord
is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
-
ENGLISH 11
Question Answer
Perhaps the appliance is switched off. Set the on/off
switch to ‘on’.
Why doesn’t
the appliance
heat up
sufciently?
Perhaps you have selected a low heat setting. Set the
heat setting selector to a higher heat setting.
ENGLISH12
13

Новата Philips SalonStraight DUO е специално проектирана да ви
осигури идеална права коса, като в същото време предпазва косата
ви от увреждане. Това се дължи на факта, че тази маша за изправяне
е с два комплекта пластини един до друг, които прилагат върху
косата две действия наведнъж. Първо керамичните изправящи
пластини с професионална работна температура преминават през
косата, за да дадат отличния резултат. Веднага след това белите
мраморни предпазни пластини меко се плъзват по косата, за да
неутрализират за секунди вредната излишна топлина.

A Изправящи пластини с керамично покритие
B Предпазни пластини от бял мрамор
C Индикаторна лампа
D Селектор за регулиране на нагряването
E Лесно достъпен ключ за вкл./изкл.
F Механизъм за лесно застопоряване
G Въртящ се кабел

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или
самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
-
-
-
-

употреба го изключвайте от контакта, защото близостта до вода
води до риск, дори когато уредът е изключен.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Изправящите пластини и пластмасовите части до тях бързо се
нагорещяват при работа. Не допускайте допир на горещите
повърхности на уреда до кожата.
Не използвайте уреда на мокра коса.
Не изправяйте изкуствена коса.
Не оставяйте пластините в косата за повече от няколко секунди
на едно минаване, тъй като това може да повреди косата.
Дръжте уреда далече от повърхности, които не са
термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било
(например кърпа или дреха), докато е горещ.
Пазете уреда далече от лесно запалими материали.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания и
фризьорски средства като лосиони за коса, спрейове и гел.
Никога не използвайте уреда в съчетание с фризьорски
препарати.
Винаги занасяйте уреда за проверка или ремонт в упълномощен
сервиз на Philips. Не се опитвайте сами да поправяте уреда,
защото гаранцията ще стане невалидна.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това
покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на
уреда.
Ако уредът се използва на боядисана коса, мраморните пластини
е възможно да ръждясат. Това не влияе на работата на уреда.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.


С машата се постигат най-добри резултати върху добре измита коса.
Препоръчваме ви да следвате долните полезни съвети за измиване.
1 Намокретедобрекосатасивпродължениена30-60секунди.
2 Налейтемалкошампоанвшепатаси.Размажетегоподланите
сииговтрийтеравномерновкосата.
3 Масажирайтелекокосатаикожатанаглавата.Немачкайте
косатаиневдигайтедългатакосавърхуглавата,тъйкатоможе
дасезаплете.
4 Масажирайтекожатанаглаватасвърховетенапръстите.Това
стимулиракръвообращениетоиуспокояваджобчетатаоколо
коренитенакосата.
5 Изплакнетедобрекосатаси,тъйкатолошотоизплакванеможе
дадоведедопотъмняваненакосата.Завършетесизплакване
съсстуденаводазадопълнителенблясъкнакосата.

За да се получи изключителна гладкост на косата, важно е тя да бъде
подготвена за изправяне. Изсушете добре косата си със сешоар, за
да осигурите професионално гладка прическа.
-
-
 15
1 Следизмиванеизстискайтеводатаоткосатасисръцеислед
товаподсушетекосатасхавлиенакърпа.Използвайтегребен,
задаразплететевнимателнокоситеоткоренитедовърховете.
2 Разделетекосатаначастисфуркети.Започнетеотзаднатачаст.
3 Задаизсушитевсякаотчастите,прокарайтечетказаизправяне
подължинатанакосата.Следвайтечеткатасъссешоара,като
дюзатанасешоарадаенасоченакъмкраищатанакосата.
4 Следкатоизсушитевсичкичасти,задайтенастройказастудена
струянасешоаразапоследноминаванесъсстуденвъздух.Това
затваряджобчетатаоколокоренитеипридаваповечеблясък
накосатави.
Забележка: Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура
на сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари.
Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата
скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно.

Никоганеоставяйтеуредабезнадзор,докатоевключен.
Винагипоставяйтеуреданатермоустойчиваповърхност,когатосе
нагряваиливечеенагорещен.

Машите за изправяне на коса са мощни инструменти за правене на
прически и винаги трябва да се използват внимателно.
Стриктно съблюдавайте долните напътствия за избор на нужното
загряване съобразно вашия тип коса:
При първото използване на машата за изправяне винаги
избирайте ниска настройка за загряване.
За твърда, къдрава или трудна за изправяне коса изберете
настройка за загряване между 13 и 25 (155°C-210°C).
За нежна, средно чуплива или мека вълниста коса изберете
настройка за загряване между 1 и 12 (115°C-150°C).
1 Пъхнетещепселавконтакта.
-
-
-
16
2 Поставетепревключвателявкл./изкл.вположение“включено”.
Светваиндикаторътзавключеноел.захранване.
Пластинитезагряватбързоищесаготовизаработаследнай-
многослед60секунди.
Отвътрешнатастрананапрозорчетодомраморнатапластина
можедасепоявикондензация.Товаенормалноиневлияена
работатанауреда.
3 Настройтесъсселекторажеланатастепенназагряване(1-
25)(фиг.2).
4 Срешетеилиизчеткайтекосата,заданеесплетенаидае
гладка.(фиг.3)
Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте
по много коса в отделните части.
Съвет: По-добре е да отделите косата от горната част на главата,
първо да изправите косата под нея, а след това - в горната част на
главата.
5 Хванетечастоткосатасширинаоколо3-4см.
6 Дръжтемашататака,чемраморнитепредпазнипластинида
сочатнагоре,агорещитеизправящипластини-надолу(фиг.4).
Погледнете символа върху уреда. (фиг. 5)
Ако горещите изправящи пластини са насочени обратно, завъртете
уреда. При придвижването на машата през косата горещите
изправящи пластини трябва да преминат през косата преди
мраморните предпазни пластини.
7 Притиснетездраводръжкитенауредаеднакъмдруга.
8 Плъзнетемашатазаизправяненадолуподължинатанакосатав
продължениена5секунди,откоренитекъмкраищата,безда
спирате(фиг.6).
9 Повторетепроцесаслед20секунди,докатопостигнете
желаниявиднакосата.
,
,
-
 17
10 Оставетекосатадаизстине.Неясресвайтесгребениличетка,
предидаизстине,тъйкатощеразвалитетоку-щонаправената
прическа.

1
Внимавайтеуредътдаеизключенидаеизваденотконтакта.
2 Оставетеуредадаизстиненапълновърхутоплоустойчива
повърхност.
3 Почистетеуредасвлажнакърпа.

Никоганенавивайтезахранващиякабелоколоуреда.
1 Внимавайтеуредътдаеизключенидаеизваденотконтакта.
2 Предидаприберетеуреда,оставетегодаизстиневърху
топлоустойчиваповърхност.
3 Използвайтемеханизмазалеснозакопчаване,задазахванете
едназадругадветеполовининауреда,предидагоприберете.

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 7).

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
-
18
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].

В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно
уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос,
обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна.
Въпрос Отговор
Защо уредът
не работи?
Може би няма ток в мрежата или в контакта.
Проверете дали работи електроснабдяването.
Ако има ток, проверете дали работи контактът,
като включите в него друг уред.
Може да е повреден захранващият кабел. С
оглед предотвратяване на опасност, при повреда
в захранващия кабел той трябва да бъде сменен
от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
Вероятно уредът е изключен. Поставете
превключвателя вкл./изкл. в положение
“включено”.
Защо уредът
не загрява
достатъчно?
Може би сте избрали настройка за ниска
температура. Настройте селектора на по-висока
степен на нагряване.
 19
20
Úvod
Nová žehlička Philips SalonStraight DUO je speciálně navržena tak, abyste
mohli vytvořit perfektní účes z rovných vlasů, a zároveň zabránili
poškození vlasů. Díky dvěma sadám destiček umístěným vedle sebe je
zajištěn dvojí účinek během jednoho přiložení. Nejprve keramické
narovnávací destičky s teplotou pro profesionální úpravy hladce přejedou
přes vlasy a vytvoří perfektní účes. Ihned poté se po vlasech sklouznou
bílé mramorové ochranné destičky a během několika sekund vyrovnají
škodlivé působení vysoké teploty.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Narovnávací destičky s keramickým povrchem
B Bílé mramorové ochranné destičky
C Kontrolka zapnutí přístroje
D Volič nastavení teploty
E Snadno přístupný vypínač
F Systém jednoduchého zámku
G Otočná šňůra

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej
nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej
v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej
používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku
ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.
-
-
-
-

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Philips HP4688/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend