Philips HP4643/20 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend
HP4643/21
2
3
1
2
5 sec.
3 4 5
4
HP4643/21
ENGLISH 6
 11
 17
 22
 27
 32
 37
 43
 48
 53

59

64

70

75

80

85
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
This new Philips Initial straightener has been specially designed for fast
and easy straightening.The Initial straightener has a short heat-up time so
you can quickly start straightening.The ceramic-coated plates ensure easy
gliding through the hair and ultra-smooth results.The comb on the
straightener offers extra convenience by guiding the hair.
General description (Fig. 1)
Cool tip area
B Ceramic- coated plates
C Hanging loop
D Power-on light
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
-
-
-
-
-
ENGLISH
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
hot.
Keep the appliance away from ammable items.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
Only use the appliance on dry or damp hair.
Do not use the appliance on articial hair.
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt and styling
products such as mousse, spray and gel. Dust, dirt and styling
products may cause damage to the ceramic-coated straightening
plates.
The plates have a ceramic coating. This coating slowly wears away
over time. This does not affect the performance of the appliance.
If you use the appliance on colour-treated hair, the straightening plates
may stain.
Do not use the appliance for any other purpose than straightening
human hair.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
The maximum temperature occurs just after heating up. The actual
temperature during use may be lower.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
care. As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not
use the appliance frequently to avoid damage to the hair.
Note: If you use the straightener incorrectly or if you use it at the wrong
temperature setting, you could overheat your hair or even burn it. Always
follow the following steps:
1 Insert the plug into the wall socket
2 The power-on light goes on (Fig. 2).
3 Let the appliance heat up for 2-3 minutes.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Never put
the appliance on a surface that is not heat-resistant when it is heating
up and when it is hot.
4 Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth.
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in
one section.
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath rst, followed by the top area.
5 Take a section that is not wider than 5cm. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance rmly
together.
-
ENGLISH8
6 Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent
overheating (Fig. 3).
7 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
8 Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it before it
has cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just
created.
Creating a bob
1 To create nicely shaped bobs, follow the instructions described in
the section ‘Straightening your hair’, but turn the appliance inwards
once you reach the hair ends (Fig. 4).
2 Hold the appliance in this position for a few seconds and then
release it.

1 To create icks, follow the instructions in the section’Straightening
your hair’, but turn the appliance outwards once you reach the hair
ends.
Cleaning
1
Unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
ENGLISH 9
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5).
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

If problems should arise with your straightener and you are unable to
solve them with the troubleshooting guide below, please contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in
your country.
Problem Solution
The appliance
does not work
at all.
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply is working. If it is,
check whether the socket is live by plugging in
another appliance.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must
always be replaced by Philips or a service centre
authorised by Philips in order to avoid hazardous
situations.
-
ENGLISH10
11

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Тази нова маша Philips Initial е специално проектирана за бързо и
лесно изправяне на коса. За загряване на машата за коса Initial е
необходимо малко време и бързо можете да започнете да
изправяте косата си. Пластините с керамично покритие осигуряват
лесно плъзгане през косата и ултрагладка прическа. Гребенът върху
машата предлага допълнително удобство, като насочва косата.

Зона на студена повърхност
B Пластини с керамично покритие
C Ухо за закачване
D Индикаторна лампа

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът е изключен.

Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият
кабел или самият уред.
-
-
-

Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Дръжте уреда далече от повърхности, които не са
термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било
(например кърпа или дреха), докато е горещ.
Пазете уреда далече от лесно запалими материали.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.

За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Изправящите плочи и пластмасовите части до тях бързо
достигат висока температура. Не допускайте допир на горещите
повърхности на уреда до кожата.
Използвайте уреда само за суха или влажна коса.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Не оставяйте пластините в косата за повече от няколко секунди
на едно минаване, тъй като това може да повреди косата.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания и
фризьорски средства като лосиони за коса, спрейове и гел.
Прахът, замърсяванията и фризьорските средства могат да
причинят повреди на изправящите пластини с керамично
покритие.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това
покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на
уреда.
Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите
пластини е възможно да ръждясат.
Не използвайте уреда за цели, различни от изправяне на коса на
хора.
Максималната температура се достига веднага със загряването.
По време на работа действителната температура може да е по-
ниска.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Машите за изправяне са мощни фризьорски уреди и винаги трябва
да се използват предпазливо. Както при всички маши за изправяне,
които достигат професионално високи температури, не използвайте
често уреда, за да избегнете увреждане на косата.
Забележка: Ако използвате неправилно машата или я използвате с
погрешна температурна настройка, можете да прегреете косата си
или дори да я изгорите. Винаги изпълнявайте следните стъпки:
1 Поставете щепсела в контакта.
2 Светва индикаторът за включено ел. захранване (фиг. 2).
3 Оставете уреда да се загрее за около 2 минути.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Не
поставяйте загряващия се или горещ уред върху повърхности,
които не са термоустойчиви.
4 Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е
гладка.
-
-
-
-
 13
Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте
по много коса в отделните части.
Съвет: По-добре е да отделите косата от горната част на главата,
първо да изправите косата под нея, а след това - в горната част на
главата.
5 Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см. Поставете
я между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките
на уреда една към друга.
6 Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата в
продължение на 5 секунди, от корените към краищата, без да
спирате, за да не прегреете косата (фиг. 3).
7 Повторете процеса след 20 секунди, докато постигнете
желания вид на косата.
8 Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или четка,
преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената
прическа.

1 За да оформите красиви извивки навътре, следвайте
инструкциите от раздел “Изправяне на косата”, но когато
стигнете краищата на косата, завъртете уреда навътре (фиг. 4).
2 Задръжте уреда в това положение няколко секунди и след това
отпуснете.

1 За да оформите извивки навън, следвайте инструкциите от
раздел “Изправяне на косата”, но когато стигнете краищата на
косата, завъртете уреда навън.

1
Изключете уреда от контакта.
14
2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива
повърхност.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.

Никога не навивайте захранващия кабел около уреда.
1 Проверете дали уредът е изключен от контакта.
2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива
повърхност.

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 5).

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].

Ако възникнат проблеми с машата и не можете да ги отстраните с
помощта на ръководството за отстраняване на неизправности по-
долу, обърнете се към най-близкия сервизен център на Philips или
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
-
 15
Проблем Решение
Уредът не
работи
изобщо.
Може би няма ток в мрежата или в контакта.
Проверете дали работи електроснабдяването.
Ако има ток, проверете дали работи контактът,
като включите в него друг уред.
Ако захранващият кабел на този уред е повреден,
трябва да бъде сменен от Philips или
упълномощен сервизен център на Philips, за да се
избегне възникването на опасни ситуации.
16
17
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Tato nová vlasová žehlička Philips Initial byla speciálně navržena pro rychlé
a snadné narovnávání vlasů. Vlasová žehlička Initial se rychle zahřívá a
proto ji lze použít již za malou chvilku po zapnutí. Destičky s keramickým
povrchem lehce klouzají ve vlasech a vytvářejí mimořádně hladký účes.
Hřeben na přístroji nabízí mimořádné pohodlí při vedení destiček vlasy.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Oblast s chladným povrchem
B Destičky s keramickým povrchem
C Závěsná smyčka
D Kontrolka zapnutí přístroje

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej
v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej
používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku
ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.

Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj
dále nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
-
-
-
-

Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Udržujte přístroj mimo povrchy, které nejsou odolné teplu a nikdy
přístroj ničím nepřikrývejte (např. ručníkem nebo oblečením), když je
horký.
Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů.
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.

Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne instalatér.
Narovnávací destičky a plastové díly v blízkosti destiček dosahují
rychle vysokých teplot. Zabraňte kontaktu horkých povrchů přístroje
s pokožkou.
Přístroj používejte pouze na suché nebo vlhké vlasy.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Nenechávejte destičky ve vlasech po více než několik sekund, jinak by
mohlo dojít k poškození vlasů.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Udržujte narovnávací destičky čisté a bez prachu, nečistot a
kadeřnických přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej a gel. Prach,
nečistoty a kadeřnické přípravky mohou způsobit poškození
narovnávacích destiček s keramickým povrchem.
Destičky mají keramický povrch. Tento povrch se postupně
opotřebuje. Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Používáte-li přístroj na barvené vlasy, narovnávací destičky se mohou
ušpinit.
Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než je narovnávání lidských
vlasů.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota
během používání může být nižší.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro úpravu vlasů a vždy je třeba
používat je opatrně. Stejně jako jiné žehličky na vlasy, které dosahují
vysokých teplot, nepoužívejte ani tento přístroj příliš často, aby nedošlo
k poškození vlasů.
Poznámka: Při nesprávném používání vlasové žehličky nebo při používání
špatné teploty můžete vlasy příliš přehřát či dokonce spálit. Vždy postupujte
podle následujících kroků:
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky
2 Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje (Obr. 2).
3 Nechte přístroj asi 2 až 3 minuty zahřát.
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Zahřívaný nebo
horký přístroj nepokládejte na povrch, který není žáruvzdorný.
4 Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby byly hladké a nebyly
zacuchané.
Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte
v pramenu příliš mnoho vlasů.
Tip: Je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod nimi.
Teprve pak narovnáte horní oblast.
5 Uchopte pramen široký nejvýše 5 cm. Vložte jej mezi destičky
žehličky vlasů a pevně stiskněte rukojeti přístroje.
-
 19
6 Žehličku posouvejte 5 sekund směrem dolů po délce pramene
vlasů od kořínků ke konečkům a nepřestávejte, abyste zabránili
jejich přehřátí (Obr. 3).
7 Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte
požadovaného vzhledu.
8 Vlasy pak nechte vychladnout. Nečešte je ani nekartáčujte, dokud
nevychladnou úplně, mohli byste poškodit vytvořený účes.

1 Abyste docílili tento účes, postupujte podle pokynů v odstavci
„Narovnávání vlasů“, ale otáčejte přístrojem směrem dovnitř,
dosáhnete konců vlasů (Obr. 4).
2 Podržte přístroj v této poloze několik sekund a pak jej uvolněte.

1 Abyste docílili tento účes, postupujte podle pokynů v odstavci
„Narovnávání vlasů“, ale otáčejte přístrojem směrem ven,
dosáhnete konců vlasů.

1
Odpojte přístroj od sítě.
2 Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná
proti nadměrným teplotám.
3 Přístroj očistěte vlhkým hadříkem.

Nikdy nenavíjejte síťovou šňůru kolem přístroje.
1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky.
2 Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná
proti nadměrným teplotám.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Philips HP4643/20 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend