Sony DCR-TRV240E, DCR-TRV241E, DCR-TRV340E, DCR-TRV740E Kasutusjuhend

SERIES
TM
©2002 Sony Corporation
Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja
säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Brugervejledning
Inden du tager enheden i brug, skal du læse denne brugervejledning
grundigt igennem og gemme den til fremtidig brug.
3-072-652-12 (3)
DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/
TRV341E/TRV740E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV740E
2
Suomi
Tervetuloa!
Eurooppalaiset asiakkaat
HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran
kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
Onnittelut Sony Handycam Vision
-videokameran hankkimisen johdosta.
Handycam-videokameran erinomaisen kuvan- ja
äänenlaadun ansiosta voit tallentaa
ikimuistettavat hetket aitoina.
Handycam-videokamerassa on paljon tehokkaita
toimintoja, mutta se on silti hyvin
helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita,
joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Dansk
Velkommen!
Til brugerne i Europa
OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke
frekvenser kan påvirke dette digitale
videokameras lyd og billede.
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de grænser, som er
angivet i EMC-direktivet for anvendelse af
kabler, som er kortere end 3 meter.
Tillykke med købet af denne Sony Handycam.
Ved hjælp af Handycam kan du forevige livets
højdepunkter med en fremragende billed- og
lydkvalitet.
Handycam er udstyret med mange avancerede
funktioner, men det er samtidigt nemt at betjene.
Du vil snart kunne optage hjemmevideoer, som
du kan nyde i mange år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må
apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan
opstå fare for elektrisk stød.
Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret
servicepersonale.
3
Liikkuvien kuvien tai still-kuvien tallennus ja toisto
Liikkuvien kuvien tallentaminen nauhalle (s. 28)
Still-kuvien tallentaminen nauhalle (s. 51)
Videokasetin toisto (s. 43)
Still-kuvien tallentaminen Memory Stick -korttiin (vain DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
(s. 168)
Liikkuvien kuvien tallentaminen Memory Stick -korttiin (vain DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
(s. 189)
•“Memory Stick -korttiin tallennettujen still-kuvien katseleminen (vain DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E) (s. 200)
•“Memory Stick -korttiin tallennettujen liikkuvien kuvien katseleminen (vain DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) (s. 204)
Otosten siirtäminen tietokoneeseen
•“Memory Stick -korttiin tallennettujen kuvien katseleminen USB-kaapelin avulla (vain DCR-
TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 206)
Nauhalle tallennettujen kuvien katseleminen USB-kaapelin avulla (s. 123)
Videokamerasta tulevan suoran kuvan katseleminen tietokoneesta USB-kaapelin kautta (s. 132).
Kuvien sieppaus analogisesta videolaitteesta tietokoneeseen (s. 114)
Muut käyttötavat
Valotuksen säätötoiminnot kuvaustilassa
BACKLIGHT (s. 36)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 37)
PROGRAM AE (s. 65)
Valotuksen käsisäätö (s. 68)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
Digitaalinen zoomaus [MENU] (s. 31) Tehdasasetus on OFF. (Jos haluat zoomauksen olevan
suurempi kuin 25× (DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E) tai 15× (DCR-TRV740E), valitse
digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
Nosto/häivytys (s. 57)
Kuvatehosteet (s. 60)
Digitaalitehosteet (s. 62)
Otsikot (s. 75, 78)
MEMORY MIX (vain DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 176)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot
Sports lesson -tila (s. 65)
Landscape-tila (s. 65)
Käsitarkennus (s. 69)
Nauhoitettujen kasettien yhteydessä käytettävät toiminnot
END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41)
DATA CODE (s. 44)
Tape PB ZOOM (s. 86)
ZERO SET MEMORY (s. 88)
Digitaalinen ohjelman editointi (nauhoille) (s. 97)/(Memory Stick -korttiin) (vain DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) (s. 195)
Suomi
Pääominaisuudet
b
4
Optagelse og afspilning af bevægelses- eller stillbilleder
Optagelse af bevægelsesbilleder på bånd (s. 28)
Optagelse af stillbilleder på bånd (s. 51)
Afspilning af et bånd (s. 43)
Optagelse af stillbilleder på en Memory Stick (kun DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 168)
Optagelse af bevægelsesbilleder på en Memory Stick (kun DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
(s. 189)
Visning af stillbilleder, der er optaget på en Memory Stick (kun DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E) (s. 200)
Visning af bevægelsesbilleder på en Memory Stick (kun DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
(s. 204)
Visning af billeder på en computer
Visning af billeder, der er optaget på en Memory Stick, ved hjælp af USB-kablet
(kun DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 206)
Visning af billeder, der er optaget på bånd, ved hjælp af USB-kablet (s. 123)
Visning af billeder live på computeren fra camcorderen ved hjælp af USB-kablet (s. 132)
Visning af billeder på en computer ved hjælp af en analog videoenhed (s. 114)
Andre anvendelsesmuligheder
Funktioner til justering af eksponeringen ved optagelse
BACKLIGHT (s. 36)
NightShot/Super NightShot/Langsom lukker (farve) (s. 37)
PROGRAM AE (s. 65)
Manuel justering af eksponeringen (s. 68)
Funktioner, der gør billederne mere effektfulde
Digital zoom [MENU] (s. 31) Standardindstillingen er OFF. (Hvis du vil foretage zoom med mere end
25× (DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E)/15× (DCR-TRV740E), skal du vælge digital
zoom under D ZOOM i menuindstillingerne).
Fader (s. 57)
Billedeffekter (s. 60)
Digitale effekter (s. 62)
Titler (s. 75, 78)
MEMORY MIX (kun DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E) (s. 176)
Funktioner, der giver optagelserne en naturlig fremtræden
Sport (s. 65)
Landskab (s. 65)
Manuel fokusering (s. 69)
Funktioner til brug på bånd, der er optaget på
END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41)
DATA CODE (s. 44)
PB ZOOM (bånd) (s. 86)
ZERO SET MEMORY (s. 88)
Digital programredigering (på bånd) (s. 97)/(på en Memory Stick) (kun DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E) (s. 195)
Dansk
Hovedfunktioner
b
5
Käyttöönotto Introduktion
Toimitettujen
vakiovarusteiden
tarkistus
Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on
toimitettu videokameran mukana.
* Vaihtelee myyntialueen mukaan. Kuuluu vain
Euroopassa myytävien mallien
vakiovarusteisiin.
1 Langaton kaukosäädin (1) (s. 279)
2 AC-L10A/L10B/L10C-verkkolaite (1),
virtajohto (1) (s. 18)
3 NP-FM30-akku (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E
NP-FM50-akku (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV241E/TRV740E
4 R6 (koko AA) -paristo kaukosäätimeen (2)
(s. 280)
5 A/V-liitäntäkaapeli (1) (s. 49)
6 Olkahihna (1) (s. 272)
7 Objektiivin suojus (1) (s. 28)
8 USB-kaapeli (1) (s. 125, 207)
9 “Memory Stick” (1) (vain DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) (s. 158)
0 CD-ROM-levy (SPVD-008-USB-ohjain) (1)
(s. 125, 207)
qa 21-nastainen sovitin (1) (vain Euroopassa
myytävät mallit) (s. 50)
Kontrol af det
medfølgende tilbehør
Kontroller, at følgende tilbehør leveres sammen
med videokameraet.
* Forskellig fra område til område. Denne leveres
kun sammen med europæiske modeller.
1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 279)
2 AC-L10A/L10B/L10C-lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 18)
3 NP-FM30-batteri (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E
NP-FM50-batteri (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV241E/TRV740E
4 R6-batteri (størrelse AA) til fjernbetjening
(2) (s. 280)
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 49)
6 Skulderrem (1) (s. 272)
7 Objektivdæksel (1) (s. 28)
8 USB-kabel (1) (s. 125, 207)
9 “Memory Stick” (1) (kun DCR-TRV340E/
TRV341E/TRV740E) (s. 158)
0 Cd-rom (SPVD-008 USB-driver) (1)
(s. 125, 207)
qa 21-bens adapter (1) (kun europæiske
modeller) (s. 50)
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan
kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos
epäonnistuminen johtuu jostakin muusta
syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
12 3
45 6 7
80qa *
Der kan ikke kompenseres for indholdet af en
optagelse, hvis optagelse eller afspilning ikke
kan foretages på grund af fejlfunktion i
videokameraet, lagringsmediet osv.
9
6
Suomi
Sisällysluettelo
Pääominaisuudet ........................................ 3
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus
................................................................. 5
Pika-aloitusopas .................................. 10
Käyttöönotto
Tämän oppaan käyttö .............................. 14
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu.............. 17
Akun asentaminen videokameraan
........................................................ 17
Akun lataaminen ................................ 18
Liittäminen pistorasiaan.................... 23
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan
asettaminen ......................................... 24
Vaihe 3 Kasetin lataaminen ..................... 26
Kuvaus – Perusasiat
Videokasetille kuvaaminen ..................... 28
Taustavalaistujen kohteiden
kuvaaminen
Taustavalokorjaus
(BACK LIGHT) ............................ 36
Pimeäkuvaus
NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 37
Ajastinkuvaus
(Vain DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E) ...................................... 39
Nauhoituksen tarkistaminen
END SEARCH/EDITSEARCH/
Rec Review .......................................... 41
Toisto – Perusasiat
Videokasetin toisto ................................... 43
Ilmaisinten tuominen näkyviin
Display-toiminto ....................... 44
Kuvattujen otosten katseleminen
televisiosta ........................................... 49
Edistyneet kuvaustoiminnot
Still-kuvan nauhoitus Valokuvan
tallennus videonauhalle .................... 51
Laajakuvatilan käyttö ............................... 55
Nosto/häivytystoiminnon (Fader) käyttö
............................................................... 57
Erikoistehosteiden käyttö
Kuvatehoste ..................................... 60
Erikoistehosteiden käyttö
Digitaalitehoste ................................ 62
PROGRAM AE -toiminnon käyttö ......... 65
Käsivalotus................................................. 68
Käsitarkennus ............................................ 69
Jaksoittainen kuvaus ................................ 71
Kuvaaminen kuva kerrallaan
Yksittäisten kuvien kuvaaminen .. 73
Otsikon lisääminen kuvaan ..................... 75
Omien otsikoiden luominen .................... 78
Otoksen upottaminen videonauhalle .... 80
Edistyneet toistotoiminnot
Nauhojen toistaminen kuvatehosteita
käyttämällä .......................................... 82
Nauhojen toistaminen digitaalitehosteita
käyttämällä .......................................... 84
Tallennettujen kuvien suurentaminen
Tape PB ZOOM ............................... 86
Siirtyminen tiettyyn otokseen nopeasti
ZERO SET MEMORY ..................... 88
Otoksen haku päivämäärän avulla
DATE SEARCH ............................... 89
Still-kuvan haku
PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN .................................... 91
Editointi
Videokasetin kopiointi ............................. 93
Vain haluttujen otosten kopiointi
Digitaalinen ohjelman editointi
(nauhoille) ........................................... 97
Kuvien sieppaus analogisesta
videolaitteesta tietokoneeseen
Signaalin muuntotoiminto ........... 114
Video- tai televisio-ohjelmien
nauhoittaminen ................................ 116
Otoksen upottaminen kuvanauhurista
Upotuseditointi.............................. 120
Nauhalle tallennettujen kuvien
katseleminen tietokoneesta (vain
Windowsin käyttäjät) ...................... 123
7
Sisällysluettelo
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen ............ 136
“Memory Stick”
-korttitoiminnot
(Vain DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E)
Memory Stick -kortin käyttö
Johdanto.......................................... 158
Still-kuvien tallentaminen
Memory Stick -korttiin
Valokuvan tallennus muistiin ..... 168
Memory Stick -kortissa olevan still-
kuvan upottaminen liikkuvaan
kuvaan MEMORY MIX ................ 176
Videokasetilla olevan kuvan
tallentaminen still-kuvaksi ............. 183
Still-kuvien kopiointi videokasetilta
PHOTO SAVE ................................ 187
Liikkuvien kuvien tallennus Memory
Stick -korttiin
MPEG-elokuvan tallennus ........... 189
Videokasetilla olevien kuvien
tallentaminen liikkuviksi kuviksi
............................................................. 191
Editoitujen kuvien tallennus liikkuvaksi
kuvaksi Digitaalinen ohjelman
editointi (Memory Stick -korttiin)
............................................................. 195
Still-kuvien katseleminen
Muistiin tallennetun kuvan toisto
............................................................. 200
Liikkuvien kuvien katseleminen
MPEG-elokuvan toisto ................. 204
Memory Stick -korttiin tallennettujen
kuvien katseleminen tietokoneessa
............................................................. 206
Memory Stick -korttiin tallennettujen
kuvien kopioiminen nauhalle ........ 218
Memory Stick -korttiin tallennetun
kuvan suurentaminen Memory
PB ZOOM .......................................... 220
Kuvien keskeytymätön toisto
SLIDE SHOW ................................. 222
Tahattoman päällekuvauksen estäminen
Kuvien suojaaminen ..................... 224
Kuvien poistaminen DELETE ............ 226
Tulostusmerkin kirjoittaminen
PRINT MARK ................................ 229
Lisävarusteena saatavan tulostimen
käyttäminen ...................................... 231
Vianmääritys
Ongelmien tyypit ja ratkaisuehdotukset
............................................................. 233
Itsediagnoosinäyttö ................................ 240
Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet .......... 241
Lisätietoja
Digital8 -järjestelmä, kuvaus ja toisto
............................................................. 253
Tietoja InfoLITHIUM-akusta ............ 256
Tietoja i.LINK-toiminnosta .................... 258
Videokameran käyttö ulkomailla ......... 260
Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita
............................................................. 261
Tekniset tiedot ......................................... 268
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti ...................... 272
Hakemisto ................................................ 283
8
Dansk
Indholdsfortegnelse
Hovedfunktioner ........................................ 4
Kontrol af det medfølgende tilbehør ....... 5
Kom hurtigt i gang ........................... 12
Introduktion
Brug af denne brugervejledning ............. 14
Trin 1 Klargøring af strømforsyningen
............................................................... 17
Isætning af batteriet ........................... 17
Opladning af batteriet ....................... 18
Tilslutning til en stikkontakt i
væggen .......................................... 23
Trin 2 Indstilling af dato og klokkeslæt
............................................................... 24
Trin 3 Isætning af en kassette .................. 26
Optagelse – Grundlæggende
Optagelse af et billede .............................. 28
Optagelse af motiver i modlys
BACK LIGHT ............................ 36
Optagelse i mørke
NightShot/Super NightShot/
Langsom lukker (farve) .............. 37
Optagelse ved brug af selvudløser
(kun DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E) ...................................... 39
Gennemsyn af optagelser
END SEARCH/EDITSEARCH/
Rec Review .......................................... 41
Afspilning – Grundlæggende
Afspilning af et bånd ................................ 43
Sådan får du vist skærmindikatorerne
Displayfunktion ........................ 44
Visning af optagelser på tv ...................... 49
Avancerede optagefunktioner
Optagelse af stillbilleder på bånd
Tape Photo-optagelse ..................... 51
Brug af bredformat ................................... 55
Brug af fader-funktionen ......................... 57
Brug af specialeffekter
Billedeffekt ....................................... 60
Brug af specialeffekter
Digital effekt..................................... 62
Brug af PROGRAM AE-funktionen ....... 65
Manuel justering af eksponeringen ........ 68
Manuel fokusering .................................... 69
Intervaloptagelse ....................................... 71
Optagelse billede for billede
Billedoptagelse................................. 73
Indkopiering af en titel ............................. 75
Oprettelse af egne titler ............................ 78
Indsættelse af en sekvens......................... 80
Avancerede
afspilningsfunktioner
Afspilning af bånd med billedeffekter ... 82
Afspilning af bånd med digitale effekter
............................................................... 84
Forstørrelse af optagne billeder
PB ZOOM (bånd) ............................ 86
Hurtig lokalisering af en sekvens
ZERO SET MEMORY ..................... 88
Datosøgning i en optagelse
DATE SEARCH ............................... 89
Søgning efter et foto PHOTO SEARCH/
PHOTO SCAN .................................... 91
Redigering
Kopiering af et bånd ................................. 93
Kopiering af udvalgte sekvenser
Digital programredigering
(på bånd) .............................................. 97
Visning af billeder på en computer ved
hjælp af en analog videoenhed
Funktion til signalkonvertering
............................................................. 114
Optagelse af video- eller tv-programmer
............................................................. 116
Indsættelse af en sekvens fra en
videobåndoptager
Indsættelsesredigering ................. 120
Visning af billeder, der er optaget på
bånd, ved hjælp af en computer
(Kun Windows-brugere) ................. 123
9
Indholdsfortegnelse
Brugertilpasning af
videokameraet
Ændring af menuindstillingerne .......... 136
“Memory Stick”-handlinger
(Kun DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E)
Brug af en Memory Stick
Introduktion ................................... 158
Optagelse af stillbilleder på en
Memory Stick
Memory Photo-optagelse ............. 168
Indkopiering af et stillbillede på
Memory Stick i et billede
MEMORY MIX .............................. 176
Optagelse af billeder fra et bånd som
stillbilleder......................................... 183
Kopiering af stillbilleder fra et bånd
PHOTO SAVE ................................ 187
Optagelse af bevægelsesbilleder på en
Memory Stick
MPEG-filmoptagelse ..................... 189
Optagelse af billeder fra et bånd som
bevægelsesbilleder ........................... 191
Optagelse af redigerede billeder som et
bevægelsesbillede
Digital programredigering
(på en Memory Stick)................... 195
Visning af stillbilleder
Memory Photo-afspilning ............ 200
Visning af bevægelsesbilleder
MPEG-filmafspilning .................... 204
Visning af billeder, der er optaget på en
Memory Stick, ved hjælp af en
computer............................................ 206
Kopiering af billeder, der er optaget på
en Memory Stick, til et bånd ....... 218
Forstørrelse af stillbilleder, der er
optaget på en Memory Stick
PB ZOOM (hukommelse)............. 220
Gentagen afspilning af billeder
SLIDE SHOW ................................. 222
Forhindring af sletning ved et uheld
Billedbeskyttelse ............................ 224
Sletning af billeder DELETE............... 226
Skrivning af et udskrivningsmærke
PRINT MARK ................................ 229
Brug af en printer (medfølger ikke) ..... 231
Fejlfinding
Problemtyper og -afhjælpning .............. 243
Selvdiagnosedisplay ............................... 250
Advarselsindikatorer og
-meddelelser ...................................... 251
Yderligere oplysninger
Digital8 -systemet, optagelse og
afspilning ........................................... 253
InfoLITHIUM-batteriet ...................... 256
i.LINK ....................................................... 258
Brug af videokameraet i udlandet ........ 260
Vedligeholdelse og sikkerhedsforskrifter
............................................................. 261
Tekniske data ........................................... 270
Hurtig oversigt
Dele og knapper ...................................... 272
Stikordsregister ............................... Bagside
10
Pika-aloitusopas
Suomi
Pika-aloitusopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet.
Lisätietoja on sulkeissa ( ) mainituilla sivuilla.
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 26)
Virtajohdon liittäminen (s. 23)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 17).
1Liu'uta OPEN/EJECT-
kytkintä nuolen
suuntaan ja avaa
kansi.
2Aseta kasetti suoraan
asentoon
kasettipesään niin
syvälle kuin se menee
siten, että kasetin
ikkunapuoli on
ulospäin.
Lataa kasetti
paikalleen painamalla
kasetin selkämystä
keskeltä.
3Sulje kasettipesä
painamalla
kasettipesän -
merkkiä.
Kun kasettipesä on
laskeutunut täysin
alas, sulje kansi niin,
että se napsahtaa.
Avaa DC IN
-virtaliitännän
kansi.
Kytke pistoke liitäntään
sen v-merkki ylöspäin.
Verkkolaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
11
Pika-aloitusopas
Kuvaaminen videokasetille (s. 28)
2Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin CAMERA-
asentoon.
1Poista objektiivin suojus.
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan
päivämäärän ja kellonajan, aseta oikea kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 24).
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 43)
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla
m-painiketta.
3Käynnistä toisto painamalla N-
painiketta.
Huomautus
Älä nosta videokameraa etsimestä,
nestekidenäytöstä tai akusta.
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin VCR-asentoon.
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
REW
PLAY
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
3Pidä OPEN-painiketta
alas painettuna ja avaa
nestekidenäyttö.
Kuva tulee näkyviin
nestekidenäyttöön.
4Paina START/STOP-
painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. Kun
haluat lopettaa kuvauksen,
paina START/STOP-
painiketta uudelleen.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, käytä etsintä asettamalla
silmäsi kameran silmäsuppiloa vasten.
Etsinkuva on mustavalkoinen.
12
Kom hurtigt i gang
Dansk
Kom hurtigt i gang
Dette kapitel indeholder en beskrivelse af de grundlæggende
funktioner, som videokameraet er udstyret med. Se sidetallene i
parentes, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
Isætning af en kassette (s. 26)
Tilslutning af netledningen (s. 23)
Brug batteriet, når du anvender videokameraet udenfor (s. 17).
2Sæt kassetten lige i og
så langt som muligt
ind i kassetterummet
med vinduet opad.
Tryk på midten af
kassettens bagkant for
at isætte kassetten.
3Luk kassetterummet
ved at trykke på
på kassetterummet.
Når dækslet til
kassetterummet går
helt ned, skal du lukke
dækslet ved at klikke
det på plads.
1Skub OPEN/EJECT i
pilens retning, og åbn
dækslet.
Åbn DC IN-
indgangsdækslet.
Tilslut stikket med v-
mærket opad.
Lysnetadapter (medfølger)
13
Kom hurtigt i gang
Optagelse af et billede (s. 28)
2Sæt POWER-
kontakten på
CAMERA, mens du
trykker på den lille
grønne knap.
1Fjern objektivdækslet.
Når du køber videokameraet, er tidsindstillingen deaktiveret. Hvis du vil optage dato og
klokkeslæt for et billede, skal du angive tidsindstillingen inden optagelse (s. 24).
Overvågning af afspilningsbilledet på LCD-
skærmen (s. 43)
2Tryk på m for at spole båndet tilbage.
3Tryk på N for at starte afspilningen.
Bemærk!
Løft ikke videokameraet ved kun at
holde fast i søgeren, LCD-panelet
eller batteriet.
3Åbn LCD-panelet,
mens du trykker på
OPEN.
Billedet vises på LCD-
skærmen.
4Tryk på START/STOP.
Videokameraet begynder
at optage. Hvis du vil
stoppe optagelsen, skal du
trykke på START/STOP-
knappen igen.
Søger
Anvend søgeren ved at sætte øjet til øjenskærmen, når LCD-
panelet er lukket.
Billedet i søgeren er i sort/hvid.
1Sæt POWER-
kontakten på VCR,
mens du trykker på
den lille grønne knap.
REW
PLAY
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
14
Denne brugervejledning gælder for de fem
modeller, der er angivet i oversigten nedenfor.
Kontroller modelnummeret nederst på
videokameraet, inden du begynder at læse denne
brugervejledning og tager videokameraet i brug.
Som hovedregel er DCR-TRV740E den model,
der anvendes i illustrationerne. Hvis der er
anvendt en anden model, fremgår det
pågældende modelnavn af illustrationerne.
Eventuelle forskelle på, hvordan de forskellige
modeller fungerer, angives tydeligt i teksten,
f.eks. kan der stå “kun DCR-TRV740E”.
Videokameraets knapper og indstillinger skrives
med versaler i denne brugervejledning.
Eksempel: Sæt POWER-kontakten på CAMERA.
Når du udfører en handling, udsendes der et bip,
som angiver, at handlingen udføres.
* En model med betegnelsen MEMORY på
POWER-kontakten er udstyret med
hukommelsesfunktioner. Se side 158, hvis du
ønsker yderligere oplysninger.
** Den DCR-TRV340E, som sælges i Europa har:
A/V OUT-udgang
DV OUT-udgang
S VIDEO OUT-udgang
PLAYER-mærket på POWER-kontakten i
stedet for VCR
En model med PLAYER-mærket på POWER-
kontakten kan ikke optage billeder fra andet
udstyr, f.eks. videobåndoptager.
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat viittä alla
olevassa taulukossa mainittua mallia. Tarkista
videokameran mallinumero sen pohjasta, ennen
kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää
videokameraa. Mallia DCR-TRV740E on käytetty
oppaan kuvituksessa. Jos kuvassa on jokin muu
malli, sen mallinumero on mainittu kuvan
yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on
ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi
ilmauksella “vain DCR-TRV740E”.
Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että
videokameran painikkeet ja asetukset on
merkitty isoilla kirjaimilla.
Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERA-
asentoon.
Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet
äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa
toimintoa.
* Mallit, joiden POWER-kytkimessä on teksti
MEMORY, on varustettu muistitoiminnoilla.
Katso lisätietoja sivulta 158.
** Euroopassa myytävässä DCR-TRV340E:ssä on
A/V OUT -liitäntä
DV OUT -liitäntä
S VIDEO OUT -liitäntä
POWER-kytkimessä PLAYER-teksti VCR-
tekstin sijaan.
Mallit, joiden POWER-kytkimessä on teksti
PLAYER, eivät pysty nauhoittamaan kuvaa
toisesta laitteesta, esimerkiksi kuvanauhurista.
— Käyttöönotto —
Tämän oppaan käyttö
Videokameramallien erot/Forskelle på videokameramodellerne
DCR- TRV240E TRV241E TRV340E** TRV341E TRV740E
MEMORY-merkki*
(POWER-kytkimessä)/
——zzz
MEMORY-betegnelse*
(på POWER-kontakten)
Ajastin/
——zzz
Selvudløser
Digitaalinen zoomaus/
700× 800× 700× 700× 420×
Digital zoom
z On/Ja
Ei ole/Nej
— Introduktion —
Brug af denne
brugervejledning
15
Käyttöönotto Introduktion
Tämän oppaan käyttö Brug af denne brugervejledning
Inden du tager videokameraet i
brug
Det er muligt at anvende Hi8 /Digital8 -
videokassetter i det digitale videokamera.
Videokameraet kan anvendes til at optage og
afspille billeder i Digital8 -systemet. Det er
også muligt at foretage afspilning af bånd, der er
optaget i det analoge Hi8 /standard 8 -
system. Du kan dog ikke anvende de funktioner,
der omtales i afsnittet Avancerede
afspilningsfunktioner på side 82 til 92, til
afspilning i Hi8 /standard 8 -systemet.
Hvis du ønsker at opnå glidende overgange,
anbefales det, at du ikke blander billeder, der er
optaget i Hi8 /standard 8 -systemet, med
billeder, som er optaget i Digital8 -systemet, på
et bånd.
Bemærkning vedrørende tv-
farvesystemer
Tv-farvesystemerne er forskellige fra land til
land. Hvis du vil vise dine optagelser på et tv,
skal du benytte et tv, der er baseret på PAL-
systemet.
Ophavsret
Fjernsynsprogrammer, film, vidobånd og andet
materiale kan være ophavsretligt beskyttet.
Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan
være i strid med gældende ophavsretlig
lovgivning.
Ennen videokameran käyttöä
Voit käyttää digitaalisessa videokamerassasi Hi8
/Digital8 -videokasetteja. Videokamera
nauhoittaa ja toistaa Digital8 -järjestelmää
käyttämällä. Voit myös toistaa Hi8 /
tavallisessa 8 -järjestelmässä (analogisia)
nauhoitettuja kasetteja. Et voi kuitenkaan käyttää
sivujen 82-92 kohdassa Edistyneet
toistotoiminnot mainittuja toimintoja Hi8 /
tavallisessa 8 -järjestelmässä. Otosten välisen
joustavan siirron mahdollistamiseksi on
suositeltavaa, että et kuvaa samalle kasetille
käyttäen sekä Hi8 /tavallista 8 -järjestelmää
että Digital8 -järjestelmää .
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja.
Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta,
television on oltava PAL-normin mukainen.
Tekijänoikeuksiin liittyviä
huomautuksia
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat sekä
muu vastaava aineisto voi olla
tekijänoikeuslakien suojaamaa. Tällaisen
aineiston luvaton kopiointi voi rikkoa
tekijänoikeuslakeja.
16
Videokameran kunnossapitoa
koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu
erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli
99,99% kuvapisteistä on täysin toimivia.
Nestekidenäytössä ja etsimessä voi kuitenkin
näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä)
pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti
valmistusprosessissa, mutta ne eivät näy
nauhoitetussa kuvassa millään tavalla.
•Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa
videokamera sateelta ja merivedeltä. Jos
videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua.
Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli
60°C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen
paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan
auringonpaisteeseen [b].
Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran
ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön,
etsimen tai objektiivin pitkäaikainen
altistuminen suoralle auringonvalolle voi
vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin
videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata
aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa
himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun
aikaan [d].
Tämän oppaan käyttö
[a] [b]
[c] [d]
Brug af denne brugervejledning
Sikkerhedsforskrifter i
forbindelse med håndtering og
vedligeholdelse af videokameraet
Objektiv og LCD-skærm/søger
LCD-skærmen og søgeren er fremstillet ved
hjælp af en teknologi, der er kendetegnet
ved ekstrem høj præcision, således at
andelen af effektive pixler udgør 99,99%.
Der kan dog forekommer små sorte og/eller
lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne),
som konstant vises på LCD-skærmen og i
søgeren. Disse prikker er almindeligt
forekommende under fremstillingsprocessen
og påvirker ikke optagelsen på nogen måde.
Undgå, at videokameraet bliver vådt. Udsæt
ikke videokameraet for regn og havvand. Hvis
videokameraet bliver vådt, kan det resultere i,
at det ikke fungerer korrekt, og at problemet
ikke kan afhjælpes [a].
Udsæt aldrig videokameraet for temperaturer
over 60°C, f.eks. i en bil, der holder parkeret i
solen og udsættes for direkte sollys [b].
Vær opmærksom, hvis du anbringer kameraet i
nærheden af et vindue eller udenfor. Hvis LCD-
skærmen, søgeren eller objektivet udsættes for
direkte sollys i længere perioder, kan det
resultere i, at videokameraet ikke fungerer
korrekt [c].
Foretag ikke direkte optagelse af solen. Dette
kan medføre, at videokameraet ikke fungerer
korrekt. Optag i stedet for billeder af solen
under svage lysforhold, f.eks. ved skumringstid
[d].
17
Käyttöönotto Introduktion
Isætning af batteriet
(1)Løft søgeren.
(2)Anbring batteriet, så det klikker på plads.
Sådan fjerner du batteriet
(1)Løft søgeren.
(2)Skub batteriet ud i pilens retning, mens du
trykker på og holder BATT-
batterifrigøringsknappen nede.
Hvis du isætter batteriet med stor kapacitet
Hvis du isætter NP-FM70/QM71/FM90/QM91/
FM91-batteriet i videokameraet, skal du forlænge
søgeren.
Akun asentaminen
videokameraan
(1)Nosta etsin ylös.
(2)Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Akun irrottaminen
(1)Nosta etsin ylös.
(2)Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
BATT-vapautuskytkintä alaspäin.
Jos asennat tehoakun
Jos asennat videokameraan tehoakun NP-FM70/
QM71/FM90/QM91/FM91, avaa etsin.
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
1
2
BATT (akku)
vapautuskytkin/
BATT-
batterifrigøringsknap
18
Opladning af batteriet
Anvend batteriet, når det er opladet, i
videokameraet.
Videokameraet fungerer kun med
InfoLITHIUM-batteriet (M-serien).
Se side 256, hvis du ønsker yderligere
oplysninger om InfoLITHIUM-batteriet.
(1)Åbn DC IN-indgangsdækslet, og tilslut den
lysnetadapter, der følger med videokameraet,
til DC IN-indgangen med stikkets v-mærke
opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
(4)Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladningen begynder. Den resterende
batteritid angives i minutter på displayet.
Når indikatoren for resterende batteritid ændres
til u, er den normale opladning fuldført. Hvis
du vil oplade batteriet helt (fuld opladning), skal
du lade batteriet være tilsluttet, efter at den
normale opladning er udført, indtil FULL vises
på displayet. Fuld opladning af batteriet gør det
muligt for dig at anvende batteriet i længere tid
end normalt.
Tallet på illustrationen af displayet kan afvige fra
det tal, der vises på videokameraet.
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä
videokamerassa.
Videokamera toimii vain InfoLITHIUM-akulla
(M-sarja).
Katso lisätietoja InfoLITHIUM-akusta sivulta
256.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun
verkkolaitteen pistoke DC IN -liitäntään
pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkkolaitteeseen.
(3)Liitä virtajohto pistorasiaan.
(4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF (CHG).
Lataus käynnistyy. Akun jäljellä oleva
käyttöaika näkyy minuutteina
näyttöikkunassa.
Kun akun jäljellä olevan ajan ilmaisin muuttuu
muotoon u, normaali lataus on päättynyt. Jos
haluat ladata akun aivan täyteen (täysi lataus),
jätä akku paikalleen vielä noin tunniksi sen
jälkeen kun normaali lataus on suoritettu
loppuun, kunnes näyttöikkunaan tulee ilmaisin
FULL (täynnä). Kun lataat akun täyteen, voit
käyttää sitä tavallista pitempään.
Kuvassa näyttöikkunassa näkyvä numero voi
poiketa videokamerassasi näkyvästä numerosta.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
19
Käyttöönotto Introduktion
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Kun akku on ladattu
Irrota verkkolaite videokameran DC IN
-liitännästä.
Huomautus
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin
verkkolaitteen pistokkeen metalliosien kanssa.
Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkkolaite voi
vioittua.
Kun akku on ladattu täyteen
Näyttöikkunan taustavalo sammuu.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Näyttöikkunassa näkyvä akun jäljellä olevan ajan
ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan
suurin piirtein, kun kuvauksessa käytetään
etsintä.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa
käyttöaikaa
Näyttöikkunassa näkyy ilmaisin “– min.
Akun latauksen aikana
Näytössä ei näy mitään ilmaisinta tai ilmaisin
vilkkuu, jos:
akku on asennettu väärin.
akussa on jotakin vikaa.
Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi
virtaa käyttöä varten
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun
jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
Kun käytät verkkolaitetta
Sijoita verkkolaite lähelle pistorasiaa. Jos tämän
laitteen käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta
irrottamalla verkkolaite pistorasiasta.
Efter opladning af batteriet
Foretag frakobling af lysnetadapteren fra DC IN-
indgangen på videokameraet.
Bemærk!
Undgå, at metalgenstande kommer i kontakt
med metaldelene på lysnetadapterens
jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning
og beskadige lysnetadapteren.
Når batteriet er fuldt opladet
LCD-baggrundslyset i displayvinduet slukkes.
Indikator for resterende batteritid
Indikatoren for resterende batteritid i
displayvinduet angiver den omtrentlige
optagetid under optagelse ved brug af søgeren.
Indtil videokameraet har beregnet den
faktiske resterende batteritid
“– min vises i displayvinduet.
Under opladning af batteriet
Der vises ingen indikator, eller indikatoren
blinker i displayvinduet i følgende tilfælde:
Batteriet er ikke isat korrekt.
Der er noget galt med batteriet.
Hvis strømmen bliver afbrudt, selvom
indikatoren for resterende batteritid viser, at
batteriet har strøm nok til, at videokameraet
kan fungere
Foretag fuld opladning af batteriet igen, så
indikatoren for resterende batteritid viser den
korrekte batteristatus.
Ved brug af lysnetadapteren
Anbring lysnetadapteren tæt på stikkontakten i
væggen. Hvis der opstår problemer med denne
enhed, skal du tage stikket ud af stikkontakten i
væggen så hurtigt som muligt for at afbryde
strømmen.
20
Anbefalet opladningstemperatur
Det anbefales at oplade batteriet ved en
omgivende temperatur på 10-30°C.
Hvad er InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM-batteriet er et lithiumionbatteri,
der kan udveksle data, såsom batteriforbrug,
med kompatibelt elektronisk udstyr. Denne
enhed er kompatibel med InfoLITHIUM-
batteriet (M-serien). Videokameraet fungerer kun
sammen med InfoLITHIUM-batteriet.
InfoLITHIUM-batteriet (M-serien) er forsynet
med mærket
SERIES
TM
.
InfoLITHIUM er et varemærke tilhørende
Sony Corporation.
Det er muligt, at opladningstiden øges, hvis
batteriets temperatur er ekstremt høj eller lav på
grund af den omgivende temperatur.
Det omtrentlige antal minutter til opladning af et
uopladet batteri ved 25°C.
1)
Leveres sammen med DCR-TRV240E/
TRV340E/TRV341E
2)
Leveres sammen med DCR-TRV241E/
TRV740E
Suositeltava latauslämpötila
Akku on suositeltavaa ladata ympäristössä, jonka
lämpötila on 10°C-30°C.
Mikä on InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM on litium-ioniakku, joka pystyy
vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta
koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten
laitteiden kanssa. Tämä videokamera on
yhteensopiva InfoLITHIUM-akun (M-sarja)
kanssa. Videokamera toimii vain
SERIES
TM
-
akulla. M-sarjan InfoLITHIUM-akuissa on
merkki .
InfoLITHIUM on Sony Corporationin
tavaramerkki.
Latausaika voi olla tavallista pidempi, jos akun
lämpötila on ympäristön lämpötilan takia hyvin
korkea tai matala.
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika
minuutteina 25°C:n lämpötilassa.
1)
Sisältyy mallien DCR-TRV240E/TRV340E/
TRV341E vakiovarusteisiin
2)
Sisältyy mallien DCR-TRV241E/TRV740E
vakiovarusteisiin
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Latausaika/Opladningstid
Akku/ Täysi lataus (normaali lataus)/
Batteri Fuld opladning (normal opladning)
NP-FM30
1)
145 (85)
NP-FM50
2)
150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71 260 (200)
NP-FM90 330 (270)
NP-QM91/FM91 360 (300)
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
/