Jula 791-212 Window Awning Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
791-212 791-215/791-220
SV - Monteringsanvisning för markis
Bruksanvisning i original
NO - Monteringsanvisning for markise
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja montażu markizy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Installation Instructions for Awning
Translation of the original instructions
DE - Montageanleitung für Markise
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Markiisin asennusohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Instructions de montage du pare-soleil
Traduction du mode d’emploi original
NL - Montage-instructies voor luifel
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2022-02-04
© Jula AB
SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs monteringsanvisningen noggrant innan användning!
Spara monteringsanvisningen för framtida referens.
Montera inte markisen om delar saknas eller är skadade.
Håll barn och husdjur på behörigt avstånd från arbetsområdet vid montering och/eller justering.
Markisen och dess monteringsdetaljer är endast avsedda för montering på vägg av slät betong eller
oputsat tegel. Kontakta kvalificerad personal om det finns sprickor i väggen.
Om byggnaden har skalmursväggar eller ett yttre skal, till exempel fasadtegel eller fasadpanel och
tilläggsisolering, ska installationen utföras av kvalificerad personal.
Försök aldrig ändra eller modifiera markisen utan tillstånd från tillverkaren.
Hantera markisen endast med rena händer, för att undvika att smutsa ned markistyg och övriga
delar.
Manövrera inte markisen vid minusgrader.
Manövrera inte markisen när det är snö på den.
Försök aldrig klättra på markisen. Häng aldrig några föremål på markisen.
VIKTIGT! Markisen är endast avsedd att användas för solskydd. Fäll omedelbart in markisen vid stark vind,
regn, hagel eller snö.
MONTERING
Ingående delar
Markis 1 st.
Linstyrning 1 st.
Gummigenomföring, Ø 18 mm 1 st.
Expanderplugg av plast, Ø 6 mm 4 st.
Skruv M4 x 30, rostfritt stål 4 st.
SVENSKA
4
Expanderplugg av plast, Ø 8 mm 10 st.
Skruv M5 x 40, rostfritt stål 10 st.
Montering
1. Fastställ först var linan och bromsenheten ska placeras. Vid leverans är utrustningen förmonterad
för lin- och bromsenhetsplacering till höger om fönstret. För att flytta lina och bromsenhet till vänster
sida, avlägsna skruvarna som håller vänster och höger plastkåpa och ta bort kåporna. Flytta linaxeln
till vänster sida och linda om linan på hjulet åt andra hållet. Sätt tillbaka kåporna och skruvarna.
2. Märk ut monteringshålen på ytterväggen och borra hålen. Sätt i expanderplugg av plast och montera
fästena.
A. Stagets längd + 15
mm.
B. Kontrollera att hålet i
stommen och hålet för
låssprinten är i linje
vertikalt.
3. Haka fast produkten i fästena. Ett klick hörs när den låses på plats.
1. Låssprint
2. Stomme
3. Gummigenomföring, 18 mm
4. Linstyrning, utsida
5. Markistyg
6. Stag
7. Stagfäste, framkant
8. Spärrstycke
9. Bromsenhet
10. Lina
11. Linstyrning, insida
A. Insida
B. Utsida
SVENSKA
5
OBS! Invändig linstyrning och bromsenhet kan monteras till vänster eller höger om fönstret.
12. Borra hål i väggen för gummigenomföringen och avlägsna borrdammet. Hålet genom väggen ska
luta cirka 3° nedåt från insidan mot utsidan för att förhindra att regnvatten tränger in i väggen.
13. Skär till gummigenomföringen så att den är lika lång som väggens tjocklek och för in den i hålet i
väggen.
14. Placera linstyrningen på utsidan i dess övre läge och linstyrningen på insidan i dess nedre läge.
15. Dra linan genom linstyrningen på utsidan, genom gummigenomföringen, genom linstyrningen på
insidan, bromsenheten och spärrstycket.
16. Montera lämpliga expanderpluggar av plast och skruva fast fästena.
1. Linstyrning, insida
2. Bromsenhet
3. Spärrstycke
4. Gummigenomföring
5. Fönster
SVENSKA
6
HANDHAVANDE
Frigöring och låsning av linan
Lås linan med bromsenheten genom att dra linan vertikalt till önskat läge. Dra sedan linparten ovanför
bromsenheten något i sidled, så att bromsenheten låser linan korrekt.
Spärrstycke
Spärrstycket används för att låsa linan om bromsenheten upphör att fungera, till exempel till följd av
nedisning av linan.
NORSK
7
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les monteringsanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på monteringsanvisningen for fremtidig bruk.
Ikke monter markisen hvis noen deler mangler eller er skadet.
Hold barn og husdyr på god avstand fra arbeidsområdet ved montering og/eller justering.
Markisen og monteringsdelene er kun beregnet på montering på vegg av glatt betong eller upusset
murstein. Kontakt kvalifisert personale hvis det er sprekker i veggen.
Hvis bygningen har skallmurvegger eller et ytre skall, for eksempel fasademurstein eller fasadepanel
og tilleggsisolering, skal installasjonen utføres av kvalifisert personale.
Ikke forsøk å endre eller modifisere markisen uten godkjennelse fra produsenten.
For at ikke markisestoffet og andre deler skal bli tilsmusset, må du ha rene hender når du håndterer
markisen.
Markisen må ikke betjenes i minusgrader.
Markisen må ikke betjenes når det er snø på den.
Ikke forsøk å klatre på markisen. Ikke heng gjenstander på markisen.
VIKTIG! Markisen er kun beregnet på bruk som solbeskyttelse. Markisen må felles inn umiddelbart ved
sterk vind, regn, hagl eller snø.
MONTERING
Deler
Markise 1 stk.
Snorstyring 1 stk.
Gummigjennomføring, Ø 18 mm 1 stk.
Ekspansjonsplugg i plast, Ø 6 mm 4 stk.
Skrue M4 x 30, rustfritt stål 4 stk.
NORSK
8
Ekspansjonsplugg i plast, Ø 8 mm 10 stk.
Skrue M5 x 40, rustfritt stål 10 stk.
Montering
6. Bestem først hvor snoren og bremseenheten skal plasseres. Ved levering er utstyret
forhåndsmontert for snor- og bremseenhetsplassering til høyre for vinduet. For å flytte snoren og
bremseenheten til venstre side fjerner du skruene som holder venstre og høyre plastdeksel, og
fjerner dekslene. Flytt snorakselen til venstre side og snurr snoren rundt hjulet i den andre retningen.
Sett dekslene og skruene tilbake på plass.
7. Marker monteringshullene på ytterveggen og bor hullene. Sett inn ekspansjonspluggene i plast og
monter festene.
A. Staglengde + 15 mm.
B. Kontroller at hullet i
rammen og hullet for
låsesplinten står på
linje vertikalt.
8. Hekt produktet fast i festene. Det høres et klikk når det låses på plass.
NORSK
9
1. Låsesplint
2. Stamme
3. Gummigjennomføring, 18 mm
4. Snorstyring, utside
5. Markisestoff
6. Stag
7. Stagfeste, fremre kant
8. Sperrestykke
9. Bremseenhet
10. Snor
11. Snorstyring, innside
A. Innside
B. Utside
OBS! Innvendig snorstyring og bremseenhet kan monteres til venstre eller høyre for vinduet.
1. Bor hull i veggen for gummigjennomføringen og fjern borestøvet. Hullet gjennom veggen skal helle
cirka 3° nedover fra innsiden mot utsiden for å forhindre at det trenger regnvann inn i veggen.
2. Skjær til gummigjennomføringen slik at den er like lang som tykkelsen på veggen og før den inn i
hullet i veggen.
3. Plasser snorstyringen på utsiden i øvre posisjon og snorstyringen på innsiden i nedre posisjon.
4. Trekk snoren gjennom snorstyringen på utsiden, gjennom gummigjennomføringen, gjennom
snorstyringen på innsiden, bremseenheten og sperrestykket.
5. Monter egnede ekspansjonsplugger i plast og skru fast festene.
1. Snorstyring, innside
2. Bremseenhet
3. Sperrestykke
4. Gummigjennomføring
5. Vindu
NORSK
10
BRUK
Frigjøring og låsing av snoren
Lås snoren med bremseenheten ved å trekke snoren vertikalt til ønsket posisjon. Trekk deretter snordelen
over bremseenheten litt sideveis, slik at bremseenheten låser snoren korrekt.
Sperrestykke
Sperrestykket brukes for å låse snoren hvis bremseenheten slutter å fungere, for eksempel fordi snoren er
nediset.
POLSKI
11
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj uważnie instrukcję!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
Nie montuj markizy, jeśli zauważysz brak lub uszkodzenie jakiejś części.
Dzieci i zwierzęta domowe trzymaj w bezpiecznej odległości od miejsca, w którym odbywa się
montaż i/lub regulacja markizy.
Markiza i elementy montażowe przeznaczone wyłącznie do montażu na ścianie z gładkiego
betonu lub nietynkowanej cegły. Jeżeli ściana jest popękana, skontaktuj się z wykwalifikowanym
personelem.
Jeżeli budynek posiada ściany elewacyjne lub lico, na przykład z cegły lub paneli elewacyjnych, oraz
dodatkową izolację, montaż należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi.
Nigdy nie próbuj modyfikować markizy bez zgody producenta.
Dotykaj markizy wyłącznie czystymi rękoma, aby nie zabrudzić tkaniny i pozostałych elementów
markizy.
Nie rozkładaj ani nie składaj markizy w ujemnych temperaturach.
Nie rozkładaj ani nie składaj markizy, na której leży śnieg.
Nigdy nie próbuj wspinać się na markizę. Nigdy nie zawieszaj niczego na markizie.
WAŻNE! Markiza jest przeznaczona wyłącznie do użytku jako osłona przeciwsłoneczna. Przy silnym
wietrze oraz opadach deszczu, gradu i śniegu należy niezwłocznie złożyć markizę.
MONTAŻ
Części składowe
Markiza 1 szt.
Prowadnica linki 1 szt.
Przepust gumowy, Ø18 mm 1 szt.
Kołek rozporowy z tworzywa, Ø6 mm 4 szt.
Śruba M4 x 30, stal nierdzewna 4 szt.
POLSKI
12
Kołek rozporowy z tworzywa, Ø8 mm 10 szt.
Śruba M5 x 40, stal nierdzewna 10 szt.
Montaż
1. Na początku określ umiejscowienie linki i hamulca. Produkt został fabrycznie zmontowany tak, by
linka i hamulec znalazły się po prawej stronie okna. Aby przenieść linkę i hamulec na lewą stronę,
zdejmij prawą i lewą plastikową osłonę, odkręcając ich śruby. Przełóż wałek linki na lewą stronę i
nawiń linkę na koło w drugą stronę. Nałóż z powrotem osłony i przykręć je śrubami.
2. Wyznacz i wywierć otwory montażowe na ścianie zewnętrznej. Włóż kołki rozporowe z tworzywa i
zamontuj wsporniki.
A. Długość belki +
15 mm.
B. Upewnij się, że otwór
w korpusie i otwór na
zatyczkę blokującą
znajdują się w jednej
linii w pionie.
3. Zaczep produkt na wspornikach. Gdy zatrzaśnie się w swoim miejscu, słychać będzie kliknięcie.
POLSKI
13
1. Zatyczka blokująca
2. Korpus
3. Przepust gumowy, 18 mm
4. Prowadnica linki, zewnętrzna
5. Tkanina markizy
6. Poprzeczka
7. Wspornik belki, krawędź
przednia
8. Blokada
9. Hamulec
10. Linka
11. Prowadnica linki, wewnętrzna
A. Strona wewnętrzna
B. Strona zewnętrzna
UWAGA! Wewnętrzną prowadnicę linki i hamulec można zamontować po lewej lub prawej stronie okna.
1. Wywierć w ścianie otwór na przepust gumowy i oczyść go z pyłu. Otwór w ścianie powinien mieć
nachylenie około 3° w dół od wewnątrz do zewnątrz, aby uniknąć wnikania w ścianę wody
deszczowej.
2. Przytnij gumowy przepust kablowy na długość równą grubości ściany i włóż go w otwór w ścianie.
3. Ustaw zewnętrzną prowadnicę linki w górnej pozycji, a wewnętrzną prowadnicę linki w dolnej pozycji.
4. Przeprowadź linkę przez prowadnicę zewnętrzną, przepust gumowy, prowadnicę wewnętrzną,
hamulec i blokadę.
5. Zamontuj odpowiednie kołki rozporowe z tworzywa i przykręć wsporniki.
1. Prowadnica linki,
wewnętrzna
2. Hamulec
3. Blokada
4. Przepust gumowy
5. Okno
POLSKI
14
OBSŁUGA
Zwalnianie i blokowanie linki
Aby zablokować linkę za pomocą hamulca, pociągnij pionowo i ustaw w wybranym położeniu. Następnie
przesuń nieco linkę nad hamulcem w bok, aby została przez niego poprawnie zablokowana.
Blokada
Blokada służy do blokowania linki, jeżeli hamulec przestanie działać np. wskutek oblodzenia linki.
ENGLISH
15
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Installation Instructions carefully before use.
Save the instructions for future reference.
Do not install the awning if any parts are missing or damaged.
Keep children and pets at a safe distance from the work area when installing and/or adjusting.
The awning and its installation parts are only intended for installation on a smooth concrete or bare
brick wall. Contact qualified personnel if there are cracks in the wall.
The installation should be carried out by qualified personnel if the building has cavity walls or an
outer shell, for example facade brick or panelling and additional insulation.
Never attempt to change or modify the awning without the approval of the manufacturer.
Handle the awning with clean hands to avoid dirtying the fabric and other parts.
Do not operate the awning in freezing conditions.
Do not operate the awning when there is snow on it.
Never attempt to climb on the awning. Never hang any objects on the awning.
IMPORTANT: The awning is only intended to be used as a sunblind. Fold in the awning immediately in
strong wind, rain, hail or snow.
INSTALLATION
Component parts
Awning 1
Cord guide 1
Rubber lead-through, Ø 18 mm 1
Plastic expander plug, Ø 6 mm 4
Screw M4 x 30, stainless steel 4
ENGLISH
16
Plastic expander plug, Ø 8 mm 10
Screw M5 x 40, stainless steel 10
Installation
1. First decide where to place the cord and brake unit. On delivery the equipment is prefitted for the
cord and brake unit to be placed to the right of the window. To move the cord and brake unit to the
left side, remove the screws holding the left and right plastic caps and remove the caps. Move the
cord shaft to the left side and rewind the cord on the wheel in the other direction. Replace the caps
and screws.
2. Mark out the mounting holes on the outer wall and drill the holes. Insert plastic expander plugs and
fit the fasteners.
A. Bar length + 15 mm.
B. Check that the hole in
the frame and the
hole for the locking
pin are vertically
aligned.
3. Hook the product in the fasteners. It will click when it locks in place.
ENGLISH
17
1. Locking pin
2. Frame
3. Rubber lead-through,18 mm
4. Cord guide, outside
5. Awning fabric
6. Bar
7. Bar fastener, front edge
8. Catch
9. Brake unit
10. Cord
11. Cord guide, inside
A. Inside
B. Outside
NOTE: The internal cord guide and brake unit can be fitted to the left or right of the window.
1. Drill a hole in the wall for the rubber lead-through and remove the dust. The hole through the wall
should angle down 3° from the inside to prevent rainwater getting into the wall.
2. Cut the rubber lead-through to the thickness of the wall and insert it in the hole in the wall.
3. Put the cord guide on the outside in its upper position and the cord guide on the inside in its lower
position.
4. Pull the cord through the cord guide on the outside, through the rubber lead-through, and through
the cord guide on the inside, the brake unit and catch.
5. Fit suitable plastic expander plugs and screw on the fasteners.
1. Cord guide, inside
2. Brake unit
3. Catch
4. Rubber lead-through
5. Window
ENGLISH
18
OPERATION
Releasing and locking the cord
Lock the cord with the brake unit by pulling the cord vertically to the required position. Pull the cord part
over the brake unit sideways a little, so that the brake unit locks the cord properly.
Catch
The catch is used to lock the cord if the brake unit stops working, for example as a result of the cord
freezing.
DEUTSCH
19
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Die Montageanleitung zum Nachschlagen aufbewahren.
Montieren Sie die Markise nicht, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Halten Sie Kinder und Haustiere beim Montieren und/oder Einstellen vom Arbeitsbereich fern.
Die Markise und ihre Befestigungsteile sind nur für die Montage an einer Wand aus glattem Beton
oder unverputztem Ziegel vorgesehen. Wenn Risse in der Wand vorhanden sind, wenden Sie sich
an qualifiziertes Fachpersonal.
Wenn das Gebäude verschalte Wände oder eine Außenhülle, wie z. B. Fassadenziegel oder
Fassadenpaneele und zusätzliche Dämmung hat, sollte die Installation von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
Versuchen Sie niemals, die Markise ohne Genehmigung des Herstellers zu verändern oder zu
verändern.
Behandeln Sie die Markise nur mit sauberen Händen, um eine Verschmutzung des Markisenstoffs
und anderer Teile zu vermeiden.
Die Markise nicht bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt betreiben.
Bedienen Sie die Markise nicht, wenn Schnee darauf liegt.
Versuchen Sie niemals, auf die Markise zu klettern. Hängen Sie niemals Gegenstände an die
Markise.
WICHTIG! Die Markise ist nur als Sonnenschutz vorgesehen. Bei starkem Wind, Regen, Hagel oder
Schnee die Markise sofort einfahren.
MONTAGE
Lieferumfang
Markise 1 St.
Rollenseilfenster 1 St.
Gummitülle, Ø 18 mm 1 St.
Kunststoffdübel Ø 6 mm 4 Stk.
Schraube M4 x 30, Edelstahl 4 Stk.
DEUTSCH
20
Kunststoffdübel, Ø 8 mm 10 St.
Schraube M5 x 40, Edelstahl 10 St.
Montage
1. Bestimmen Sie zunächst, wo die Leitung und die Bremsbaugruppe platziert werden sollen. Bei
Auslieferung ist die Ausrüstung für die Seil- und Bremseinheit rechts vom Fenster vormontiert. Um
die Seil- und Bremsbaugruppe nach links zu bewegen, entfernen Sie die Schrauben, mit denen die
linke und rechte Kunststoffabdeckung befestigt ist, und entfernen Sie die Abdeckungen. Bewegen
Sie die Seilachse nach links und wickeln Sie das Seil in die entgegengesetzte Richtung auf das Rad.
Bringen Sie die Abdeckungen und Schrauben wieder an.
2. Markieren Sie die Befestigungslöcher an der Außenwand und bohren Sie die Löcher. Setzen Sie
den Kunststoffdübel ein und installieren Sie die Halterungen.
A. Stangenlänge +
15 mm.
B. Prüfen, ob die
Bohrung im Rahmen
und die Bohrung für
den Sicherungsstift
vertikal ausgerichtet
sind.
3. Befestigen Sie das Produkt in den Halterungen. Sie hören ein Klicken, wenn es einrastet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Jula 791-212 Window Awning Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal