Bosch DSZ1WW1I6(00) paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend

See juhend sobib ka

1
*9001580023*
9001580023 000819
de Montageanleitung
en Installation instructions
sv Installationsanvisningar
no Installasjonsveiledning
fi Asennusohjeet
da Installationsvejledning
es Instrucciones de montaje
pt Instruções de instalação
fr Notice d'installation
nl Installatie-instructies
it Istruzioni d'installazione
el Οδηγίες εγκατάστασης
tr Kurulum talimatları
ru Инструкция по установке
et Paigaldusjuhised
lv Uzstādīšanas instrukcijas
lt Įrengimo instrukcijos
pl Instrukcje montażu
ro Instrucţiuni de instalare
hu Telepítési útmutató
sl Navodila za montažo
cs Pokyny kinstalaci
sk Pokyny na inštaláciu
hr Upute za instalaciju
bg Инструкции за монтаж
sr Uputstva za montažu
uk Інструкція з монтажу
kk Орнату нұсқаулықтар
1
2
2
3 4
5 6
de
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu
dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Si-
cherheit beim Gebrauch gewährleistet.
Der Installateur ist für das einwandfreie
Funktionieren am Aufstellungsort verant-
wortlich.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und
die Warnhinweise.
Sichere Montage
WARNUNG
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersti-
cken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las-
sen.
WARNUNG
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig
sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
Verrohrung herstellen
1. Die Verrohrung so herstellen, dass der Flexsch-
lauch bündig mit dem Schrankboden abschließt.
→Abb.
2
2. Bei Umluftbetrieb in der Sockelleiste des Möbels
einen Luftauslass herstellen.
Einen Mindestquerschnitt des Luftauslasses von
ca. 400cm² vorsehen. Die Auslassöffnung in der
Sockelblende so groß wie möglich ausführen, um
den Luftzug und das Geräusch niedrig zu halten.
Geruchsfilter einbauen
1. Die Geruchsfilter in die Geruchsfilterkassette ein-
setzen.
→Abb.
3
Die Geruchsfilter in korrekter Richtung einsetzen.
2. drücken.
a Die Glasscheibe bewegt sich bis zur Hälfte
aufwärts und die Fettfilterkassetten werden nach
oben transportiert.
3. Die Fettfilterkassetten entnehmen.
→Abb.
4
4. Die Geruchsfilterkassette einsetzen.
→Abb.
5
3
5. Die Fettfilterkassetten einsetzen.
→Abb.
6
6. drücken.
a Die Glasscheibe und die Filterkassetten bewegen
sich abwärts.
a Die Klappe des Geräts schließt und das Gerät
schaltet aus.
en
General information
You can find general information for this in-
struction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer-
ence or for the next owner.
¡ The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the
safety instructions. The installer is re-
sponsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
¡ This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡ Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡ Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
¡ Follow the safety instructions and warn-
ings.
Safe installation
WARNING
Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
WARNING
Components inside the appliance may have sharp
edges.
Wear protective gloves.
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
→Fig.
1
Establishing the pipework
1. Establish the pipework in such a way that the flex-
ible hose is flush with the cabinet base.
→Fig.
2
2. For circulating-air mode, establish an air outlet in
the unit's front toe kick.
The air outlet must have a minimum cross section
of approximately400cm². Make the outlet open-
ing in the base panel as large as possible in order
to keep draughts and noise to a minimum.
Fitting the odour filters
1. Insert the odour filters into the odour filter cart-
ridge.
→Fig.
3
Insert the odour filters in the correct direction.
2. Press ⁠.
a The glass panel moves up to halfway upwards
and grease filter cassettes are transported up-
wards.
3. Remove the grease filter cassettes.
→Fig.
4
4. Insert the odour filter cartridge.
→Fig.
5
5. Insert the grease filter cartridges.
→Fig.
6
6. Press ⁠.
a The glass panel and the filter cartridges move
downwards.
a The appliance flap closes and the appliance
switches off.
sv
Allmänna anvisningar
Här finns allmän information om bruksanvis-
ningen.
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktin-
formationen för senare användning eller
till nästa ägare.
¡ Säker användning av enheten kräver fack-
mässig montering enligt monteringsanvis-
ningen. Installatören ansvarar för en felfri
funktion på uppställningsplatsen.
¡ Anvisningen riktar sig till den som
monterar extratillbehöret.
¡ Det är bara behörig elektriker som får an-
sluta enheten.
¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana
arbeten.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varning-
stexterna.
Säker montering
VARNING!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller
trassla in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpacknings-
material.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
VARNING!
En del komponenter inuti enheten har vassa kanter.
Använd alltid skyddshandskar.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är
transportskadade och att leveransen är komplett.
→Fig.
1
Dra rören
1. Dra rören så att flexslangen sluter tätt mot
stombotten.
→Fig.
2
2. Gör en evakuering i stommens sockellist vid cirku-
lationsdrift.
Evakueringen ska ha en tvärsnittsarea om
ca400cm². Gör evakueringen i sockelfronten så
stor som möjligt, så att du håller ned luftdrag och
ljudnivå.
Sätta i osfiltret
1. Sätt i osfiltret i osfilterkassetten.
→Fig.
3
Sätt i osfiltret åt rätt håll.
4
2. Tryck på ⁠.
a Glasskivan rör sig halvvägs uppåt och för upp fil-
terkassetterna.
3. Ta ur filterkassetterna.
→Fig.
4
4. Sätt i osfilterkassetten.
→Fig.
5
5. Sätt i filterkassetterna.
→Fig.
6
6. Tryck på ⁠.
a Glasskivan och filterkassetterna rör sig nedåt.
a Enhetens spjäll stänger och enheten slår av.
no
Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om
denne veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktin-
formasjonen for senere bruk eller for en
senere eier.
¡ Sikkerheten under bruken er kun garan-
tert dersom monteringen foretas forskrifts-
messig i henhold til monteringsanvisnin-
gen. Installatøren er ansvarlig for at ap-
paratet fungerer som det skal på opp-
stillingsstedet.
¡ Denne veiledningen er beregnet på
montøren av spesialtilbehøret.
¡ Apparatet skal kun installeres av autor-
iserte fagfolk.
¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal
gjennomføres arbeider.
¡ Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene.
Sikker montering
ADVARSEL
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg
inn i den og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
ADVARSEL
Komponenter inni apparatet kan ha skarpe kanter.
Bruk vernehansker.
Leveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle
delene med henblikk på transportskader og forvisse
deg om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
Installere rør
1. Installer rørsystemet slik at den fleksible slangen
er i flukt med skapbunnen.
→Fig.
2
2. Ved sirkulasjon: Lag et luftutløp i sokkellisten i
skapet.
Luftutløpet må minst ha et tverrsnitt på
ca.400cm². Utslippsåpningen i sokkeldekselet
må være så stor som mulig, slik at trekk og støy
holdes på et lavt nivå.
Montere luktfiltre
1. Sett luktfiltrene inn i luktfilterkassetten.
→Fig.
3
Sett inn luktfilterene i riktig retning.
2. Trykk på ⁠.
a Glassruten går halvveis opp, og fettfilterkassettene
transporteres opp.
3. Ta ut fettfilterkassettene.
→Fig.
4
4. Sett inn luktfilterkassetten.
→Fig.
5
5. Sett inn fettfilterkassettene.
→Fig.
6
6. Trykk på ⁠.
a Glassruten og filterkassettene går nedover.
a Klaffen på apparatet lukkes, og apparatet slås av.
fi
Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä
tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää
käyttötarvetta tai mahdollista uutta omista-
jaa varten.
¡ Turvallinen käyttö on taattu vain, kun
asennus tehdään ammattitaitoisesti
asennusohjeita noudattaen. Asentaja
vastaa moitteettomasta toiminnasta
laitteen asennuspaikassa.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu erikoisvarusteen
asentajalle.
¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen,
jolla on asianmukaiset asennusoikeudet.
¡ Kytke aina ennen työn aloittamista vir-
ransaanti pois päältä.
¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
Turvallinen asennus
VAROITUS
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja
tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
VAROITUS
Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla
teräväreunaiset.
Käytä suojakäsineitä.
Toimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista
ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva
1
Putkien asentaminen
1. Asenna putket siten, että joustoletku on samalla
tasolla kaapin pohjan kanssa.
→Kuva
2
2. Jos kyseessä on kiertoilmakäyttö, tee ilmanpois-
toaukko kalusteen sokkelilistaan.
Suunnittele ilmanpoistoaukolle vähintään n.
400cm²:n poikkileikkaus. Tee sokkelipaneeliin
mahdollisimman suuri poistoaukko, jotta veto ja
käyntiääni pysyvät pieninä.
5
Hajusuodattimen asennus
1. Aseta hajusuodatin hajusuodatinkasettiin.
→Kuva
3
Aseta hajusuodatin paikalleen oikein päin.
2. Paina ⁠.
a Lasilevy liikkuu puoliväliin saakka ylöspäin ja ras-
vasuodatinkasetit siirtyvät ylös.
3. Ota rasvasuodatinkasetit pois paikoiltaan.
→Kuva
4
4. Aseta hajusuodatinkasetti paikalleen.
→Kuva
5
5. Asenna rasvasuodatinkasetit paikoilleen.
→Kuva
6
6. Paina ⁠.
a Lasilevy ja rasvasuodatinkasetit liikkuvat alaspäin.
a Laitteen luukku sulkeutuu ja laite kytkeytyy pois
päältä.
da
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om den-
ne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem
videre til en senere ejer.
¡ Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt
iht. montagevejledningen. Installatøren har
ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit
på opstillingsstedet.
¡ Denne vejledning henvender sig til
montøren af det ekstra tilbehør.
¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appar-
atet.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og ad-
varselshenvisningerne.
Sikker montage
ADVARSEL
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet
eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for
børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
ADVARSEL
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar-
pe kanter.
Brug beskyttelseshandsker.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpak-
ningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
Etabler rørforbindelsen
1. Installer rørforbindelsen, så den fleksible slange
slutter flugtende med skabets bund.
→Fig.
2
2. Ved recirkulationsdrift skal der etableres en ventil-
ationsåbning i indbygningsskabets sokkel.
Luftåbningen skal have et minimumareal på
ca.400cm². Luftåbningen i sokkelpanelet skal
være så stor som muligt for at reducere træk og
støj mest muligt.
Montage af lugtfilter
1. Sæt lugtfiltrene i lugtfilterkassetten.
→Fig.
3
Sæt lugtfiltrene i med den korrekte retning.
2. Tryk på ⁠.
a Glasruden bevæger sig halvvejs op, og fedtfilter-
kassetterne bliver transporteret opad.
3. Tag fedtfilterkassetterne ud.
→Fig.
4
4. Sæt lugtfilterkassetten på plads.
→Fig.
5
5. Sæt fedtfilterkassetten på plads.
→Fig.
6
6. Tryk på ⁠.
a Glasruden og filterkassetterne bevæger sig
nedad.
a Apparatets klap lukkes, og apparatet slukkes.
es
Advertencias de carácter
general
Aquí encontrará información general sobre
estas instrucciones de uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o
para posibles compradores posteriores.
¡ Solamente un montaje profesional confor-
me a las instrucciones de montaje puede
garantizar un uso seguro del aparato. El
instalador es responsable del funciona-
miento perfecto en el lugar de instalación.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al in-
stalador del accesorio opcional.
¡ Solo un profesional autorizado puede
conectar el dispositivo.
¡ Desconectar la alimentación eléctrica
antes de realizar cualquier tipo de trabajo.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de se-
guridad y advertencia.
Montaje seguro
ADVERTENCIA
Los niños pueden ponerse el material de embalaje
por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y
asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcan-
ce de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embala-
je.
ADVERTENCIA
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados.
Llevar guantes de protección.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que las piezas
no presenten daños ocasionados durante el trans-
porte y que el volumen de suministro esté completo.
→Fig.
1
6
Restablecer sistema de tuberías
1. Instalar el sistema de tuberías de manera que la
manguera flexible quede al ras de la base del
armario.
→Fig.
2
2. En funcionamiento con recirculación de aire, colo-
car una salida de aire en el zócalo del mueble.
Prever un corte transversal mínimo para la salida
de aire de aprox. 400cm². Realizar una abertura
de salida en la placa protectora del zócalo lo más
grande posible para mantener una corriente de
aire y un nivel de ruido bajos.
Montar los filtros desodorizantes
1. Insertar el filtro desodorizante en su cartucho.
→Fig.
3
Insertar el filtro desodorizante en la dirección cor-
recta.
2. Pulsar ⁠.
a El cristal se desplaza hacia arriba hasta la mitad y
los cartuchos de los filtros antigrasa se trans-
portan, así, hacia arriba.
3. Retirar los cartuchos de los filtros antigrasa.
→Fig.
4
4. Insertar el cartucho del filtro desodorizante.
→Fig.
5
5. Insertar los cartuchos del filtro antigrasa.
→Fig.
6
6. Pulsar ⁠.
a El panel de cristal y los cartuchos del filtro anti-
grasa se mueven hacia abajo.
a La tapa del aparato se cierra y el aparato se
apaga.
pt
Indicações gerais
Encontra aqui informações gerais sobre es-
te manual.
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as inform-
ações sobre o produto para posterior util-
ização ou para entregar a futuros propri-
etários.
¡ Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segu-
rança durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto
no local de montagem.
¡ Estas instruções destinam-se ao in-
stalador do acessório especial.
¡ Apenas um técnico especializado e autor-
izado poderá ligar o aparelho.
¡ Desligue a alimentação de corrente antes
de realizar qualquer trabalho.
¡ Respeite as indicações de segurança e
de aviso.
Montagem segura
AVISO
As crianças podem colocar o material de embala-
gem sobre a cabeça ou enrolar-se no mesmo e su-
focar.
Manter o material de embalagem fora do alcance
das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o ma-
terial de embalagem.
AVISO
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas.
Use luvas de proteção.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar
todas as peças quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
1
Instalar a tubagem
1. Instale a tubagem de modo a que o tubo flexível
termine de forma rematada com o fundo do
armário.
→Fig.
2
2. No modo de funcionamento em recirculação de
ar, estabeleça uma saída de ar no rodapé do
móvel.
Preveja um corte transversal mínimo da saída do
ar de aprox. 400cm². Faça uma abertura de
saída no rodapé tão grande quanto possível, para
manter um nível baixo de corrente de ar e de
ruído.
Montar os filtros de odores
1. Inserir os filtros de odores na respetiva cassete.
→Fig.
3
Inserir os filtros de odores na orientação correta.
2. Premir ⁠.
a O vidro desloca-se em sentido ascendente até
metade e as cassetes do filtro de gorduras são
transportadas para cima.
3. Retirar as cassetes do filtro de gorduras.
→Fig.
4
4. Inserir a cassete do filtro de odores.
→Fig.
5
5. Insira as cassetes dos filtros de gordura.
→Fig.
6
6. Premir ⁠.
a O vidro e as cassetes dos filtros de gordura des-
locam-se para baixo.
a A tampa do aparelho fecha-se e o aparelho des-
liga-se.
fr
Indications générales
Vous trouverez ici des informations géné-
rales sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour un futur nouveau pro-
priétaire.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie uni-
quement en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionne-
ment correct sur le lieu où l'appareil est
installé.
¡ Cette notice s’adresse au monteur de
l'accessoire spécial.
¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l'appareil.
7
¡ Avant toute intervention sur l'appareil,
coupez l'alimentation électrique.
¡ Respectez les consignes de sécurité et
les avertissements.
Installation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Les enfants risquent de s’envelopper dans les maté-
riaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de
s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de por-
tée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les em-
ballages.
AVERTISSEMENT
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présen-
ter des arêtes vives.
Portez des gants de protection.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au
transport et pour vous assurer de l'intégralité de la li-
vraison.
→Fig.
1
Création de la tuyauterie
1. Créez la tuyauterie de manière à ce que le tuyau
flexible soit à fleur du fond de l'armoire.
→Fig.
2
2. En mode recirculation de l'air, créez une sortie
d'air dans la plinthe du meuble.
Prévoyez une section minimale de la sortie d'air
d'env. 400cm². Confectionnez l'ouverture de
sortie dans le bandeau du socle aussi grande que
possible afin de réduire au maximum le courant
d'air et le bruit.
Poser les filtres anti-odeurs
1. Insérez le filtre anti-odeurs dans la cassette du fil-
tre à odeurs.
→Fig.
3
Insérez le filtre anti-odeurs dans le bon sens.
2. Appuyez sur ⁠.
a La vitre se déplace jusqu'à la mi-hauteur et les
cartouches de filtre à graisse sont transportées
vers le haut.
3. Retirez les cartouches de filtre à graisse.
→Fig.
4
4. Insérez la cartouche du filtre anti-odeurs.
→Fig.
5
5. Mettez en place le filtre cassette.
→Fig.
6
6. Appuyez sur ⁠.
a La vitre et le filtre cassette se déplacent vers le
bas.
a Le volet de l'appareil se ferme et l'appareil s'éteint.
nl
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze
gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij
een deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
¡ Deze handleiding is bestemd voor de
monteur van de speciale accessoires.
¡ Alleen een geautoriseerde vakman mag
het apparaat aansluiten.
¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaam-
heden altijd de stroomtoevoer af.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en
waarschuwingen in acht.
Veilige montage
WAARSCHUWING
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het
hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen
houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spe-
len.
WAARSCHUWING
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe
randen hebben.
Draag veiligheidshandschoenen.
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
transportschade en de volledigheid van de levering.
→Fig.
1
Buizen plaatsen
1. De buizen zodanig maken dat de flexibele slang
vlak met de kastbodem afsluit.
→Fig.
2
2. Bij circulatielucht in de plint van het meubel een
luchtuitlaat maken.
Zorg voor een minimale diameter van ca.400cm²
voor de luchtuitlaat. Maak de uitlaatopening in de
plint zo groot mogelijk, zodat er weinig trek en
geluid ontstaat.
Geurfilters inbouwen
1. Plaats de geurfilters in de geurfiltercassette.
→Fig.
3
Plaats de geurfilters in de juiste richting.
2. indrukken.
a De glasplaat beweegt tot aan de helft omhoog en
de vetfiltercassettes worden naar boven getrans-
porteerd.
3. De vetfiltercassettes verwijderen.
→Fig.
4
4. Plaats de geurfiltercassette.
→Fig.
5
5. De vetfiltercassette plaatsen.
→Fig.
6
6. indrukken.
a De ruit en de filtercassettes bewegen naar bene-
den.
a De klep van het apparaat sluit en het apparaat
schakelt uit.
it
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali
relative a queste istruzioni.
8
¡ Leggere attentamente le presenti is-
truzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o
per il futuro proprietario.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo
per l'installazione secondo le regole di
buona tecnica riportate nelle istruzioni di
montaggio. L'installatore è responsabile
del corretto funzionamento nel luogo di in-
stallazione.
¡ Queste istruzioni sono rivolte al tecnico
addetto al montaggio dell'accessorio spe-
ciale.
¡ Il collegamento può essere eseguito es-
clusivamente da un tecnico specializzato
autorizzato.
¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stac-
care l'alimentazione della corrente.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le
avvertenze.
Montaggio sicuro
AVVERTENZA
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di
imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo sof-
focati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’im-
ballaggio.
AVVERTENZA
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio pos-
sono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i compo-
nenti siano presenti e che non presentino danni do-
vuti al trasporto.
→Fig.
1
Realizzazione della conduttura
1. Realizzare la conduttura in modo che il tubo fless-
ibile termini a filo con il fondo del mobile.
→Fig.
2
2. Per il funzionamento a ricircolo realizzare uno sca-
rico per l'aria nello zoccolo del mobile.
Prevedere una sezione minima dello scarico per
l'aria di circa 400 cm². Eseguire l'apertura di sca-
rico nel pannello dello zoccolo della maggior di-
mensione possibile per limitare il flusso d'aria e il
rumore.
Montaggio del filtro antiodore
1. Inserire il filtro antiodore nel vano del filtro antiod-
ore.
→Fig.
3
Inserire il filtro antiodore controllando la direzione
corretta.
2. Premere ⁠.
a La lastra in vetro si muove fino a metà in avanti e i
vani del filtro antigrasso possono essere spostati
verso l'alto.
3. Rimuovere i vani del filtro antigrasso.
→Fig.
4
4. Inserire il vano filtri antiodore.
→Fig.
5
5. Inserire le cassette filtro antigrasso.
→Fig.
6
6. Premere ⁠.
a La lastra in vetro e le cassette filtro antigrasso si
muovono verso il basso.
a Lo sportello dell'apparecchio si chiude e l'appar-
ecchio si spegne.
el
Γενικές υποδείξεις
Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’
αυτές τις οδηγίες.
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις
πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα
χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
¡ Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται
η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο
εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την
άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
¡ Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον
εγκαταστάτη του ειδικού εξαρτήματος.
¡ Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός
επιτρέπεται να συνδέσει τη συσκευή.
¡ Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε
εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος.
¡ Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
Ασφαλής συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της
συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’
αυτά και να πάθουν ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να είναι κοφτερά.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για
ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
Κατασκευή της σωλήνωσης
1. Κατασκευάστε τη σωλήνωση έτσι, ώστε ο
εύκαμπτος σωλήνας να τελειώνει ισόπεδα με τον
πάτο του ντουλαπιού.
→Εικ.
2
2. Σε περίπτωση λειτουργίας ανακυκλοφορίας αέρα,
κατασκευάστε στο αρμοκάλυπτρο βάσης του
ντουλαπιού μια έξοδο αέρα.
Προβλέψτε μια ελάχιστη διατομή της εξόδου του
αέρα περίπου από περίπου 400 cm².
Κατασκευάστε το άνοιγμα εξόδου στη λωρίδα
κάλυψης της βάσης όσο το δυνατόν πιο μεγάλο,
για να κρατήσετε χαμηλό το ρεύμα του αέρα και
τον θόρυβο.
9
Τοποθέτηση των φίλτρων οσμών
1. Τοποθετήστε τα φίλτρα οσμών στην κασέτα
φίλτρων οσμών.
→Εικ.
3
Τοποθετήστε τα φίλτρα οσμών με τη σωστή
κατεύθυνση.
2. Πατήστε το ⁠.
a Το τζάμι κουνιέται μέχρι τη μέση προς τα επάνω
και οι κασέτες φίλτρων λίπους μεταφέρονται προς
τα επάνω.
3. Αφαιρέστε τις κασέτες φίλτρων λίπους.
→Εικ.
4
4. Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρων οσμών.
→Εικ.
5
5. Τοποθετήστε τις κασέτες των φίλτρων λίπους.
→Εικ.
6
6. Πατήστε το ⁠.
a Το τζάμι και οι κα΄σετες των φίλτρων κονούνται
προς τα κάτω.
a Το κλαπέτο της συσκευής κλείνει και η συσκευή
απενεργοποιείται.
tr
Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler
sunulmaktadır.
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullan-
mak için veya cihazın muhtemel bir son-
raki sahibi için saklayın.
¡ Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış
uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım
güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim
yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı
sorumludur.
¡ Bu kılavuz özel aksesuarın montajını
yapan kişiye yöneliktir.
¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın
bağlantısını gerçekleştirebilir.
¡ Tüm çalışmalara başlamadan önce akım
beslemesi kesilmelidir.
¡ Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini
dikkate alın.
Emniyetli montaj
UYARI
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine
geçirebilir ve ambalaj malzemesine dolanarak
boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına
izin vermeyin.
UYARI
Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir.
Koruyucu eldiven kullanınız.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm parçalarda
nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve
parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek.
1
Boru hattının kurulması
1. Boru bağlantısı, esnek hortum dolap zeminiyle
aynı hizada olacak şekilde gerçekleştirilmelidir.
→Şek.
2
2. Havalandırma çalışmasında, mobilyanın alt pan-
elinde bir hava çıkışı oluşturulmalıdır.
Hava çıkışı için öngörülen asgari kesit yaklaşık
400cm² olarak belirlenmiştir. Alt paneldeki çıkış
açıklığını mümkün olduğunca büyük tutunuz,
böylece hava çekişi ve gürültüyü azaltabilirsiniz.
Koku filtresinin takılması
1. Koku filtresi koku filtresi kasetine yerleştirilmelidir.
→Şek.
3
Koku filtresi doğru yönde yerleştirilmelidir.
2. üzerine basılmalıdır.
a Kapı camı yarıya kadar yukarı hareket eder ve yağ
filtresi yukarı taşınır.
3. Yağ filtresi kasetleri çıkarılmalıdır.
→Şek.
4
4. Koku filtresi kaseti açılmalıdır.
→Şek.
5
5. Yağ filtresi kartuşunu yerleştiriniz.
→Şek.
6
6. üzerine basılmalıdır.
a Cam ve filtre kartuşu aşağı doğru hareket eder.
a Cihazın kapağı kapanır ve cihaz kapanır.
ru
Общие указания
Здесь приведена общая информация о дан-
ной инструкции.
¡ Внимательно ознакомьтесь с данным
руководством.
¡ Сохраните инструкцию и информацию
об изделии для дальнейшего
использования или для передачи
следующему владельцу.
¡ Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной установке
с соблюдением инструкции по монтажу. За
правильность установки ответственность
несёт установщик.
¡ Это руководство предназначено для
установщиков специальных
принадлежностей.
¡ Только квалифицированный специалист
может выполнить подключение
прибора.
¡ Перед проведением любых работ
отключите подачу электроэнергии.
¡ Следуйте указаниям по технике
безопасности и предупреждениям.
Безопасность при установке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети могут завернуться в упаковочный материал или на-
деть его себе на голову и задохнуться.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материа-
лом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки.
Используйте защитные перчатки.
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали на отсутствие
транспортных повреждений и комплектность поставки.
→Рис.
1
10
Установка системы труб
1. Установите трубы таким образом, чтобы гибкий
шланг находился на одном уровне с нижней
полкой шкафа.
→Рис.
2
2. Установите воздушный клапан в цокольной
рейке для режима циркуляции воздуха.
Минимальное поперечное сечение отверстия
должно быть прим. 400см². Выпускное
отверстие в цокольной панели должно быть
достаточно большим, чтобы обеспечить низкую
тягу и поддержание низкого уровня шума.
Установка поглотителя запахов
1.
Установите поглотитель запахов в отсек для
поглотителя запахов.
→Рис.
3
Устанавливайте фильтр для удаления запахов в
правильном направлении.
2.
Нажмите ⁠.
a Стекло смещается вверх до половины, а
кассеты жироулавливающего фильтра
перемещаются вверх.
3.
Извлеките кассеты жироулавливающего
фильтра.
→Рис.
4
4.
Установите отсек для поглотителя запахов.
→Рис.
5
5.
Установите кассеты жироулавливающего
фильтра.
→Рис.
6
6.
Нажмите ⁠.
a Сдвиньте стекло и поролоновый фильтр вниз.
a Крышка прибора закрывается, прибор
выключается.
et
Üldised juhised
Siit leiate üldist teavet selle juhendi kohta.
¡ Lugege juhend hoolikalt läbi.
¡ Hoidke juhend ja tooteinfo alles hilise-
maks kasutamiseks või järgmistele
omanikele.
¡ Turvaline kasutamine on tagatud ainult
siis, kui paigaldamine toimub vastavalt
paigaldusjuhendile. Paigaldatud seadme
veatu töö eest vastutab paigaldaja.
¡ Käesolev juhend on ette nähtud eritarviku
paigaldajale.
¡ Seadet tohib vooluvõrguga ühendada ain-
ult litsentseeritud elektrik.
¡ Enne mis tahes tööde teostamist lülitage
vool välja.
¡ Järgige ohutusjuhiseid ja hoiatusjuhiseid.
Ohutu paigaldamine
HOIATUS
Lapsed võivad pakkematerjalid üle pea tõmmata või
end sinna sisse kerida ja lämbuda.
Hoidke pakkematerjalid lastest eemal.
Ärge laske lastel pakkematerjaliga mängida.
HOIATUS
Seadme sisedetailid võivad olla teravate servadega.
Kandke kaitsekindaid.
Tarnekomplekt
Kontrollige pärast lahtipakkimist kõiki osi transpordi-
kahjustuste ja tarne komplektsuse suhtes.
→Joonis
1
Torude ühendamine
1. Ühendage torud nii, et elastse vooliku ots on
kapipõhjaga ühetasa.
→Joonis
2
2. Õhuringlusrežiimi korral tehke mööbli sokliliistu
õhu väljalaskeava.
Õhu väljalaskeava minimaalne ristlõige peab
olema 400 cm². Väljalaskeava sokliliistus peab
olema võimalikult suur, et hoida tõmmet ja mürata-
set madalana.
Lõhnafiltri paigaldamine
1. Asetage lõhnafiltrid lõhnafiltrikassetti.
→Joonis
3
Paigaldage lõhnafiltid õiges suunas.
2. Vajutage ⁠.
a Klaas liigub poolenisti ülespoole ja rasvafiltrikas-
setid viiakse üles.
3. Eemaldage rasvafiltrikassetid.
→Joonis
4
4. Asetage lõhnafiltrikassett kohale.
→Joonis
5
5. Pange rasvafiltrikassetid tagasi kohale.
→Joonis
6
6. Vajutage ⁠.
a Klaas ja filtrikassetid liiguvad alla.
a Seadme klapp sulgub ja seade lülitub välja.
lv
Vispārīgi norādījumi
Šeit atradīsiet vispārīgu informāciju par šo
instrukciju.
¡ Rūpīgi izlasiet šo instrukciju.
¡ Uzglabājiet instrukciju un produkta in-
formāciju vēlākai izmantošanai vai
nākamajiem īpašniekiem.
¡ Tikai tehniski pareizi veikta iebūvēšana at-
bilstoši montāžas pamācībai nodrošina iz-
mantošanas drošību. Par pareizu ierīces
darbību uzstādīšanas vietā atbild uz-
stādītājs.
¡ Šī instrukcija ir paredzēta papildpieder-
umu montierim.
¡ Ierīci pievienot elektrotīklam drīkst tikai
sertificēts speciālists.
¡ Pirms jebkādu darbu veikšanas vienmēr
atvienojiet elektropadevi.
¡ Ievērojiet drošības norādījumus un brīd-
inājuma norādījumus.
Droša montāža
BRĪDINĀJUMS
Bērni var uzvilkt iepakojuma materiālu sev galvā vai
tajā ietīties un nosmakt.
Nolieciet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iepakojuma mate-
riālu.
11
BRĪDINĀJUMS
Ierīces iekšpusē esošajām daļām var būt asas ma-
las.
Lietojiet aizsargcimdus.
Piegādes komplektācija
Pēc visu detaļu izņemšanas no iepakojuma pārbau-
diet iespējamos transportēšanas bojājumus un
piegādes pilnīgumu.
→Att.
1
Cauruļu izvietošana
1. Izvietojiet caurules tā, lai lokanā šļūtene piegultu
skapja grīdai.
→Att.
2
2. Ja ierīci izmantosiet gaisa cirkulācijas režīmā,
mēbeles cokola līstē izveidojiet gaisa izvadu.
Nodrošiniet izvades atveri ar aptuveni 400cm²
minimālo šķērsgriezumu. Izvades atverei cokola
panelī jābūt iespējami lielākai, lai uzturētu vilkmi
un darba trokšņi būtu minimāli.
Smaku filtra uzstādīšana
1. Ievietojiet smaku filtru smaku filtra kasetē.
→Att.
3
Ievietojot smaku filtru, ievērojiet pareizo virzienu.
2. Nospiediet ⁠.
a Stikla plāksne pārvietojas uz augšu līdz pusei, un
tauku filtru kasetes tiek pārvietotas uz augšu.
3. Izņemiet tauku filtru kasetes.
→Att.
4
4. Ievietojiet smaku filtra kaseti.
→Att.
5
5. Ievietojiet tauku filtru kasetes.
→Att.
6
6. Nospiediet ⁠.
a Stikla plāksne un filtru kasetes pārvietojas lejup.
a Ierīces vāks aizveras, un ierīce izslēdzas.
lt
Bendrosios nuorodos
Čia rasite bendrąją informaciją apie šią inst-
rukciją.
¡ Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
¡ Išsaugokite instrukciją bei informaciją
apie produktą. Jų gali prireikti vėliau, be
to, galėsite ją perduoti naujam prietaiso
šeimininkui.
¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuoja-
mas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas
tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos.
Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vie-
toje atsako montuotojas.
¡ Ši instrukcija skirta specialiojo priedo
montuotojui.
¡ Prietaisą prijungti gali tik licenciją turintis
kvalifikuotas specialistas.
¡ Prieš atliekant bet kokius darbus reikia
atjungti elektros srovės tiekimą.
¡ Laikykitės saugos ir įspėjamųjų
nurodymų.
Saugus montavimas
ĮSPĖJIMAS
Vaikai gali užsimauti pakuotės medžiagas ant galvos
arba į jas įsivynuoti ir uždusti.
Saugokite pakuotės medžiagas nuo vaikų.
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiago-
mis.
ĮSPĖJIMAS
Prietaiso viduje esančios konstrukcinės dalys gali
būti aštrios.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
Pristatomas komplektas
Išpakavę patikrinkite visas dalis, ar nėra transportavi-
mo pažeidimų ir ar siuntoje nieko netrūksta.
→Pav.
1
Vamzdžių prijungimas
1. Vamzdžius prijunkite taip, kad lanksčioji žarna vis-
iškai uždarytų spintelės dugną.
→Pav.
2
2. Jei naudosite recirkuliacijos režimu, baldo apat-
inėje juostoje išpjaukite oro ištraukimo angą.
Oro ištraukimo anga turi būti maždaug 400cm²
skersmens. Apatiniame skydelyje išpjaukite kuo
didesnę ištraukimo angą, kad būtų mažesnis
skersvėjis ir skleidžiamas triukšmas.
Kvapų filtrų įmontavimas
1. Įstatykite kvapų filtrą į kvapų filtro kasetę.
→Pav.
3
Kvapų filtrą dėkite tinkama kryptimi.
2. Paspauskite ⁠.
a Stiklas iki pusės pakyla, riebalų filtro kasetės juda
į viršų.
3. Išimkite riebalų filtro kasetes.
→Pav.
4
4. Įdėkite kvapų filtro kasetę.
→Pav.
5
5. Įstatykite riebalų filtro kasetes.
→Pav.
6
6. Paspauskite ⁠.
a Stiklas ir filtro kasetės juda žemyn.
a Prietaiso dangtelis užsidaro, o prietaisas
išsijungia.
pl
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informa-
cje dotyczące tej instrukcji.
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in-
strukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie
przechowywać jako źródło informacji, a
także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania za-
pewnione jest tylko po prawidłowym za-
montowaniu zgodnie z instrukcją monta-
żu. Monter jest odpowiedzialny za prawi-
dłowe działanie w miejscu instalacji urzą-
dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla
montera dodatkowego wyposażenia.
¡ Tylko certyfikowany fachowiec może
podłączyć urządzenie.
12
¡ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac odłączyć zasilanie.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i
ostrzeżeń.
Bezpieczny montaż
OSTRZEŻENIE
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania
na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza za-
sięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem,
aszczególnie folią.
OSTRZEŻENIE
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie.
Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części
pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas trans-
portu.
→Rys.
1
Zamontować połączenia rurowe
1. Połączenie rurowe zamontować w taki sposób, że
wąż flex będzie szczelnie przylegał do dołu szafki.
→Rys.
2
2. Przy trybie pracy w obiegu zamkniętym w listwie
cokołowej mebla wykonać wylot powietrza.
Minimalny przekrój wylotu powietrza powinien
mieć ok.400cm². Otwór wylotowy w przesłonie
cokołu musi być na możliwie jak największy, aby
zminimalizować przewiew i niepożądane odgłosy.
Montaż filtra zapachów
1. Włożyć filtry zapachów do kasety na filtry za-
pachów.
→Rys.
3
Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania
filtrów zapachów.
2. Nacisnąć ⁠.
a Szyba przemieszcza się w górę do połowy wyso-
kości, a kasety z filtrem przeciwtłuszczowym są
transportowane do góry.
3. Wyjąć kasety z filtrem przeciwtłuszczowym.
→Rys.
4
4. Włożyć kasetę na filtry zapachów.
→Rys.
5
5. Włożyć kasety z filtrami przeciwtłuszczowymi.
→Rys.
6
6. Nacisnąć ⁠.
a Szyba i kasety z filtrami przeciwtłuszczowymi
przemieszczają się w dół.
a Klapa urządzenia zamyka się, a urządzenie
wyłącza.
ro
Instrucţiuni generale
Aici găsiţi informaţii generale referitoare la
aceste instrucţiuni.
¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi inform-
aţiile producătorului în vederea utilizării ul-
terioare sau înmânării acestora următor-
ului proprietar.
¡ Numai la montajul regulamentar cores-
punzător instrucţiunii de montaj este ga-
rantată siguranţa la utilizare. Instalatorul
este responsabil pentru funcţionarea ire-
proşabilă la locul de instalare.
¡ Aceste instrucţiuni se adresează mont-
atorului accesoriului special.
¡ Racordarea aparatului se va realiza numai
de către personal calificat şi autorizat.
¡ Înainte de a executa orice lucrare, între-
rupeţi alimentarea cu energie electrică.
¡ Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa
şi avertismentele.
Montarea în siguranţă
AVERTISMENT
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe
cap, asfixiindu-se.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de amba-
laj.
AVERTISMENT
Componentele din interiorul aparatului pot avea mu-
chii ascuţite.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să fie com-
pletă și ca toate piesele să nu prezinte eventuale de-
teriorări din transport.
→Fig.
1
Realizarea tubulaturii
1. Realizaţi tubulatura astfel încât furtunul flexibil să
se fixeze la acelaşi nivel cu baza dulapului.
→Fig.
2
2. Pentru regimul de recirculare a aerului: Executaţi
un orificiu de evacuare a aerului în plinta corpului
de mobiler.
Marcaţi o secţiune minimă a evacuării aerului de
aproximativ 400cm². Executaţi în plintă un orificiul
de evacuare cât mai mare posibil, pentru a reduce
intensitatea curenţilor de aer şi nivelul de zgo-
motul.
Montarea filtrelor pentru mirosuri
1. Introduceţi în cartuş filtrul de eliminare a mirosur-
ilor neplăcute.
→Fig.
3
Introduceţi filtrul de eliminare a mirosurilor
neplăcute în direcţia corectă.
2. Apăsaţi pe .
a Geamul din sticlă se deplasează în sus până la
jumătate, iar cartuşele filtrelor pentru grăsimi sunt
transportate în sus.
3. Scoateţi cartuşele filtrelor pentru grăsimi.
→Fig.
4
4. Introduceţi cartuşul filtrului de eliminare a mirosur-
ilor neplăcute.
→Fig.
5
5. Introduceţi casetele filtrelor pentru grăsimi.
→Fig.
6
6. Apăsaţi pe .
a Geamul din sticlă şi asetele filtrelor se deplasează
în sus.
a Clapeta aparatului se închide, iar aparatul se dez-
activează.
13
hu
Általános útmutatások
Itt általános információkat talál ehhez az út-
mutatóhoz.
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékin-
formációkat a későbbi használat céljára,
vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelelő,
szakszerű beszerelés esetén garantált az
üzembiztonság. A szerelő felelős a felállí-
tási helyen való kifogástalan működésért.
¡ Ez az útmutató a kiegészítő tartozék
szerelőjének szól.
¡ A készüléket csak hivatalos engedéllyel
rendelkező szakember csatlakoztathatja.
¡ Bármilyen munka elvégzése előtt
szüntesse meg az áramellátást.
¡ Vegye figyelembe a biztonsági és a figyel-
meztető útmutatásokat.
Biztonságos összeszerelés
FIGYELMEZTETÉS
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húz-
hatják vagy magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csoma-
golóanyaggal.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék belső részeinek pereme éles lehet.
Viseljen védőkesztyűt.
A csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt
szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány
teljességét.
→Ábra
1
Csövezés kialakítása
1. A csövezést úgy alakítsa ki, hogy a flexibilis cső
egy síkban legyen a szekrény aljával.
→Ábra
2
2. Légkeringetéses üzemmódban: a bútor lábazati
szegélyében hozzon létre légkivezető nyílást.
A légkivezető nyílás keresztmetszete legalább
kb.400mm² legyen. A légkivezető nyílást lehető
legnagyobbra készítse a lábazati lemezen, hogy a
huzat és a zaj a lehető legkisebb maradjon.
Szagszűrő beszerelése
1. A szagszűrőket helyezze be a szagszűrő kaz-
ettába.
→Ábra
3
Megfelelő irányba állítva helyezze be a szag-
szűrőket.
2. Nyomja meg a gombot.
a Az üveglap a fele magasságáig felfelé mozog, és
a szűrőkazetták felemelkednek.
3. Vegye ki a zsírszűrő-kazettákat.
→Ábra
4
4. Helyezze be a szagszűrő kazettáját.
→Ábra
5
5. Helyezze be a zsírszűrők kazettáit.
→Ábra
6
6. Nyomja meg a gombot.
a Az üveglap és a szűrőkazetták lefelé mozognak.
a A készülék fedele bezáródik és a készülék kikapc-
sol.
sl
Splošna navodila
Tu boste našli splošne informacije o teh na-
vodilih.
¡ Skrbno preberite ta navodila.
¡ Navodila za uporabo in informacije o
izdelku shranite za kasnejšo uporabo ali
za novega lastnika.
¡ Varnost med uporabo je zagotovljena le v
primeru strokovne vgradnje v skladu z na-
vodili za montažo. Za brezhibno delovanje
na mestu postavitve je odgovoren inštala-
ter.
¡ Ta navodila so namenjena monterju dod-
atnega pribora.
¡ Aparat lahko priključi le pooblaščen
strokovnjak.
¡ Pred opravljanjem kakršnih koli del
izključite električno napajanje.
¡ Upoštevajte varnostne napotke in opozor-
ila.
Varna montaža
OPOZORILO
Otroci se lahko zavijejo v embalažo ali pa si slednje
potegnejo preko glave in se tako zadušijo.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z embala-
žnim materialom.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažnim
materialom.
OPOZORILO
Sestavni deli v aparatu imajo lahko ostre robove.
Nosite zaščitne rokavice.
Obseg dobave
Ko razpakirate vse dele, jih preverite, če so se ob
transportu poškodovali. Preverite tudi popolnost ob-
sega dobave.
→Sl.
1
Napeljite cevi
1. Cevi napeljite tako, da se gibka cev konča poravn-
ano z dnom omarice.
→Sl.
2
2. Pri delovanju s kroženjem zraka v letev na pod-
nožju pohištvenega elementa izdelajte odprtino za
zrak.
Najmanjši presek odprtine za zrak naj bo pribl.
400cm². Izdelajte čim večjo izpustno odprtino v
letvi na podnožju, da zagotovite čim manjši zračni
tok in čim nižjo raven hrupa.
Namestitev filtrov proti neprijetnim vonjavam
1. Filtre proti neprijetnim vonjavam vstavite v kaseto
za filtre proti neprijetnim vonjavam.
→Sl.
3
Filtre proti neprijetnim vonjavam pri vstavljanju
obrnite v pravo smer.
2. Pritisnite ⁠.
a Steklena plošča se pomakne do polovice navzgor
in kasete za maščobne filtre se pomaknejo
navzgor.
3. Odstranite kasete za maščobne filtre.
→Sl.
4
14
4. Vstavite kaseto za filtre proti neprijetnim vonjavam.
→Sl.
5
5. Vstavite kasete za maščobne filtre.
→Sl.
6
6. Pritisnite ⁠.
a Steklena plošča in kasete za filtre se pomaknejo
navzdol.
a Pokrov aparata se zapre in aparat se izklopi.
cs
Všeobecné pokyny
Zde najdete obecné informace ktomuto ná-
vodu.
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o
výrobku pro pozdější použití nebo pro
následujícího majitele.
¡ Pouze při odborné vestavbě odpovídající
návodu kmontáži je zaručené bezpečné
používání. Montér odpovídá za správné
fungování na místě instalace.
¡ Tento návod je určen pro mechanika
zvláštního příslušenství.
¡ Přepojení spotřebiče smí provádět jen
koncesovaný odborník.
¡ Před prováděním veškerých prací přer-
ušte přívod proudu.
¡ Dodržujte bezpečnostní avýstražné
pokyny.
Bezpečná montáž
VÝSTRAHA
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes
hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiá-
lem.
VÝSTRAHA
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
Používejte ochranné rukavice.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození
vzniklá při přepravě a jejich kompletnost.
→Obr.
1
Sestavení potrubí
1. Potrubí sestavte tak, aby pružná hadice lícovala se
dnem skříňky.
→Obr.
2
2. Při režimu cirkulace vsoklové liště skříňky
vyřízněte otvor pro odvod vzduchu.
Minimální průřez výstupu vzduchu by měl být
cca400cm². Otvor pro výstup vzduchu vkrytu
podstavce udělejte co největší pro co nejmenší
tah vzduchu ahlučnost.
Montáž pachových filtrů
1. Pachové filtry vložte do kazety pachových filtrů.
→Obr.
3
Pachové filtry vložte ve správném směru.
2. Stiskněte ⁠.
a Skleněná tabule vyjede do poloviny nahoru akaz-
ety tukových filtrů se přesunou nahoru.
3. Vyjměte kazety tukových filtrů.
→Obr.
4
4. Nasaďte kazetu pachových filtrů.
→Obr.
5
5. Nasaďte kazety tukových filtrů.
→Obr.
6
6. Stiskněte ⁠.
a Skleněná tabule afiltrační kazety se pohybují dolů.
a Klapka spotřebiče se zavře aspotřebič se vypne.
sk
Všeobecné upozornenia
Tu nájdete všeobecné informácie ktomuto
návodu.
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie
oprodukte uschovajte pre neskoršie
použitie alebo ďalšieho majiteľa.
¡ Len pri odbornej montáži podľa montáž-
neho návodu je zaručená bezpečnosť pri
používaní. Inštalatér je zodpovedný za
bezchybné fungovanie na mieste inštalá-
cie.
¡ Tento návod je určený montážnemu pra-
covníkovi špeciálneho príslušenstva.
¡ Spotrebič smie pripojiť len koncesovaný
odborný pracovník.
¡ Pred uskutočnením akýchkoľvek prác
odpojte prívod elektriny.
¡ Dodržiavajte bezpečnostné avarovné
upozornenia.
Bezpečná montáž
VAROVANIE
Deti si môžu obalový materiál pretiahnuť cez hlavu
alebo sa doň zabaliť a zadusiť.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
VAROVANIE
Súčiastky vnútri spotrebiča môžu mať ostré hrany.
Používajte ochranné rukavice.
Obsah dodávky
Po vybalení skontrolujte všetky diely na eventuálne
poškodenia vzniknuté pri preprave a úplnosť pri do-
daní.
→Obr.
1
Pripojenie na potrubie
1. Potrubie pripojte tak, aby flexibilná hadica bola
vjednej rovine sdnom skrinky.
→Obr.
2
2. Vcirkulačnej prevádzke vytvorte výrez na výstup
vzduchu do soklovej lišty nábytku.
Počítajte sminimálnym prierezom otvoru na výs-
tup vzduchu cca400cm². Vetrací otvor vsoklovej
lište vyhotovte čo najväčší, aby bol ťah vzduchu
ahluk čo najnižší.
Montáž pachového filtra
1. Do kazety pachových filtrov vložte pachové filtre.
→Obr.
3
Pachový filter vkladajte správnym smerom.
2. Stlačte ⁠.
a Sklenená tabuľa vystúpi nahor do polovice akaz-
ety stukovým filtrom sa pohnú smerom nahor.
3. Vyberte kazety stukovým filtrom.
→Obr.
4
15
4. Vložte kazetu pachových filtrov.
→Obr.
5
5. Vložte kazety tukového filtra.
→Obr.
6
6. Stlačte ⁠.
a Sklenená tabuľa akazety tukového filtra sa
posunú nadol.
a Príklop spotrebiča sa zatvorí aspotrebič sa vypne.
hr
Opće napomene
Ovdje ćete naći opće informacije o ovim
uputama.
¡ Pažljivo pročitajte ove upute.
¡ Sačuvajte upute i informacije o proizvodu
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlas-
nika.
¡ Samo kod pravilne ugradnje sukladno
ovim uputama za montažu je zajamčena
sigurnost tijekom uporabe. Instalater je
odgovoran za besprijekorno funkcionira-
nje na mjestu postavljanja.
¡ Ove su upute namijenjene monteru
posebnog pribora.
¡ Samo ovlašteno stručno osoblje smije
priključiti uređaj.
¡ Prije izvršenja svih radova isključite dovod
struje.
¡ Pridržavajte se sigurnosnih napomena i
upozorenja.
Sigurna montaža
UPOZORENJE
Djeca mogu navući ambalažni materijal preko glave
ili se njime zamotati te se na taj način ugušiti.
Ambalažni materijal držite podalje od djece.
Djeci nikada ne dopuštajte igranje s ambalažnim
materijalom.
UPOZORENJE
Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti oštrih ru-
bova.
Nosite zaštitne rukavice.
Opseg isporuke
Nakon raspakiravanja provjerite sve dijelove imaju li
oštećenja nastala u transportu te je li isporuka pot-
puna.
→Sl.
1
Pričvršćivanje cijevi
1. Pričvrstite cijevi tako da je fleksibilno crijevo u
ravnini s dnom elementa.
→Sl.
2
2. Kod rada s optočnim zrakom napravite odvod
zraka na podnožnoj letvici elementa.
Predvidite najmanji presjek odvoda zraka od otpri-
like 400cm². Napravite otvor za odvod zraka u
podnožnoj ploči po mogućnosti toliko velik da
propuh i šumovi budu što manji.
Stavljanje filtra za mirise
1. Umetnite filtre za mirise u ladicu filtra za mirise.
→Sl.
3
Umetnite filtre za mirise u ispravnom smjeru.
2. Pritisnite ⁠.
a Staklo se pomiče do polovice prema gore, a ka-
sete filtra za masnoću transportiraju se prema
gore.
3. Izvadite kasete filtra za masnoću.
→Sl.
4
4. Umetnite ladicu filtra za mirise.
→Sl.
5
5. Umetnite kasete filtra za masnoću.
→Sl.
6
6. Pritisnite ⁠.
a Staklo i kasete filtra pomiču se prema dolje.
a Zaklopka uređaja se zatvara i uređaj se isključuje.
bg
Общи указания
Тук ще намерите обща информация от-
носно настоящото ръководство.
¡ Прочетете внимателно това
ръководство.
¡ Запазете ръководството, както и
продуктовата информация, за по-
нататъшна справка или за следващите
собственици.
¡ Само при качествено вграждане съг-
ласно инструкцията за монтаж се га-
рантира сигурността при работа. Инста-
лиращият е отговорен за безупречното
функциониране на мястото на поставя-
не.
¡ Настоящото ръководство е насочено
към монтажника на специалната
принадлежност.
¡ Само сертифициран специалист има
право да свързва уреда.
¡ Преди изпълнението на каквито и да е
работи спрете електрическото
захранване.
¡ Вземете под внимание указанията за
безопасност и предупрежденията.
Сигурен монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъч-
ния материал или да се увият в него и да се заду-
шат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния
материал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбо-
ве.
Носете защитни ръкавици.
Обхват на доставката
След разопаковането проверете всички части за
щети, получени при транспортирането, и комплек-
тността на доставката.
→Фиг.
1
Изготвяне на тръбна връзка
1. Поставете така тръбите, че гъвкавият маркуч да
е плътно към дъното на шкафа.
→Фиг.
2
16
2. При режим на рециркулация изгответе отвор за
въздуха в лайстната на основата на шкафа.
Предвидете минимално сечение на отвора за
въздух от ок.400см². Изпълнете отвора за
изпускане в панела на цокъла възможно най-
голям, за да поддържате ниски течението и
шума.
Монтаж на филтъра за миризма
1. Поставете филтъра за миризми в касетата на
филтъра за миризма.
→Фиг.
3
Поставете филтъра за миризми в правилната
посока.
2. Натиснете ⁠.
a Стъкленият диск се движи до половината
напред и касетките на филтрите за мазнина се
прекарват нагоре.
3. Свалете касетите на филтрите за мазнина.
→Фиг.
4
4. Поставете касетата на филтъра за миризма.
→Фиг.
5
5. Поставете касетите на филтрите за мазнина.
→Фиг.
6
6. Натиснете ⁠.
a Стъклото и филтърните касети се преместват
назад.
a Капакът на уреда се затваря и уредът се
изключва.
sr
Opšte napomene
Ovde možete pogledati opšte informacije o
ovom uputstvu.
¡ Pažljivo pročitajte ovo uputstvo.
¡ Uputstva i informacije o proizvodu
sačuvajte za kasniju upotrebu ili za nared-
nog vlasnika.
¡ Samo u slučaju stručne ugradnje u skladu
sa uputstvom za montažu zagarantovana
je sigurnost prilikom upotrebe. Instalater
je odgovoran za pravilno funkcionisanje
na mestu postavke.
¡ Ovo uputstvo je namenjeno monteru
posebnog pribora.
¡ Samo obučena kvalifikovana osoba može
povezati uređaj.
¡ Pre nego što bilo šta uradite, isključite
dovod struje.
¡ Pridržavajte se napomena o bezbednosti i
upozorenja.
Bezbedna montaža
UPOZORENJE
Deca mogu ambalažni materijal da navuku sebi pre-
ko glave ili da se njime umotaju, pa da se tako ugu-
še.
Ambalažni materijal držite van domašaja dece.
Deci nipošto nemojte dozvoliti da se igraju sa am-
balažnim materijalom.
UPOZORENJE
Komponente unutar uređaja mogu da imaju oštre ivi-
ce.
Nosite zaštitne rukavice.
Obim isporuke
Kada otpakujete uređaj, proverite sve delove da li
imaju transportnih oštećenja i da li je isporuka potpu-
na.
→Sl.
1
Postavljanje cevi
1. Cevi postavite tako da fleksibilno crevo bude na
nivou dna ormara.
→Sl.
2
2. U režimu cirkulacije vazduha u podnožju
nameštaja napravite ispust za vazduh.
Treba predvideti minimalni poprečni presek is-
pusta za vazduh od oko 400cm². Otvor za odvod
u podnožju treba da bude što veći, da bi strujanje
vazduha i šumovi bili što manji.
Montaža filtera za mirise
1. Umetnite filtere za neprijatne mirise u kasetu filtera
za neprijatne mirise.
→Sl.
3
Umetnite filtere za neprijatne mirise u pravilnom
smeru.
2. Pritisnite ⁠.
a Staklo se pomera nagore dopola i kasete sa filter-
ima za masnoću se pomeraju nagore.
3. Izvadite kasete sa filterima za masnoću.
→Sl.
4
4. Postavite kasetu filtera za neprijatne mirise.
→Sl.
5
5. Postavite kasete filtera za masnoću.
→Sl.
6
6. Pritisnite ⁠.
a Staklo i kasete filtera za masnoću se pomeraju
nadole.
a Klapna uređaja se zatvara i uređaj se isključuje.
uk
Загальні вказівки
Тут ви знайдете загальну інформацію про
цю інструкцію.
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю
інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про
прилад для пізнішого користування або
для наступного власника приладу.
¡ Надійне та безпечне функціонування
Вашого приладу гарантується лише у
випадку виконання монтажу відповідно
до вказівок, наведених у даній ін-
струкції. Відповідальність за пошкоджен-
ня, завдані внаслідок неналежного
монтажу, несе особа, яка виконувала
монтаж приладу.
¡ Вона призначена для монтажника
спеціального приладдя.
¡ Підключити прилад може лише фахівець
із відповідною кваліфікацією.
¡ Перед виконанням будь-яких робіт
відключіть подачу струму.
¡ Зважайте на правила техніки безпеки й
попередження.
17
Безпечний монтаж
УВАГА!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на
голову або загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним
матеріалом.
УВАГА!
Окремі деталі приладу, доступні під час монтажу,
можуть мати гострі кути.
Щоб уникнути травмування, монтаж слід викону-
вати у захисних рукавицях.
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи комплект
повний і чи не пошкодило якісь частини під час
транспортування.
→Мал.
1
Встановлення системи труб
1. Встановіть систему труб так, щоб гнучкий шланг
розташувався врівень з нижньою стінкою шафи.
→Мал.
2
2. Для режиму рециркуляції повітря у рейці
плінтуса меблів зробіть випускний отвір.
Передбачено мінімальний поперечний переріз
випускного отвору прибл. 400см². Зробіть
випускний отвір якомога більшим для
утримування шумів та протягів на низькому
рівні.
Встановлення фільтра для видалення
запахів
1. Вставте фільтр для видалення запахів у касету
фільтра для видалення запахів.
→Мал.
3
Вставте його у правильному напрямку.
2. Натисніть ⁠.
a Скляна панель рухається наполовину вгору, і
касети жировловлювального фільтра
переміщуються вгору.
3. Вийміть касети жировловлювального фільтра.
→Мал.
4
4. Вставте касету фільтра для видалення запахів.
→Мал.
5
5. Вставте касети жировловлювального фільтра.
→Мал.
6
6. Натисніть ⁠.
a Скляна панель та касети фільтра рухаються
вниз.
a Кришка приладу закривається, і прилад
вимикається.
kk
Жалпы нұсқаулар
Осы бөлімде аталмыш нұсқаулық туралы
жалпы ақпарат берілген.
¡ Бұл нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
¡ Нұсқаулықты және өнім мәліметтерін
келешекте пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
¡ Тек орнату нұсқаулығы бойынша
мамандық орнату пайдалану
қаупісіздігін қамтамасыз етеді.
Орнатушы орнатылған жерде кедергісіз
жұмыс істеуі үшін жауапкер.
¡ Бұл нұсқаулық арнайы саймандар
орнатушыларға арналған.
¡ Тек өкілетті маман құрылғының
қосулуын өткізу мүмкін.
¡ Барлық жұмыстарды өткізудің алдында
тоқты өшіріңіз.
¡ Қауіпсіздік техникасының нұсқауларына
және ескертулерге назар аударыңыз.
Орнату барысында қауіпсіздік
ЕСКЕРТУ
Балалар орама материалын бастарына киіп немесе
оралып тұншығып қалуы мүмкін.
Орама материалды балалардан алыс ұстаңыз.
Балаларға орам материалдарымен ойнауға
рұқсат етпеңіз.
ЕСКЕРТУ
Бөліктері аспап ішінде өткір болуы мүмкін.
Сақтағыш қолғабын киіңіз.
Жеткізу жинағы
Жеткізіп алған соң барлық бөлшектерді
тасымалдау зақымдарын және жинақ толығына
тексеріңіз.
→Сур.
1
Құбырлар желісінің орнатуы
1. Икемді шланг шкафтың төменгі сөресімен бір
деңгейде орналасып, құбырларды осы жолмен
етіп орнатыңыз.
→Сур.
2
2. Ауа айналымы режимі үшін тұғыр тақтайшасына
ауа жіберетін клапанды орнатыңыз.
Ауа шығатын тесіктің минималды қимасы
шам.400см² болуы тиіс. Түпкоймадағы шығыс
тесігі мүмкіншілік бойынша үлкен істеңіз, ол жел
мен шуды төмен сақтайды.
Иіс жұтқышты орнатуы
1.
Иіс жұтқышты иіс жұтқыш бөліміне орнатыңыз.
→Сур.
3
Иіс жұтқыш сүзгіні дұрыс бағытта орнатыңыз.
2.
батырмасын басыңыз.
a Шыны жоғары қарай жартысымен
жылдытылады, ал май ұстағыш кассеталар
жоғары қарай көтеріледі.
3.
Май ұстағыш кассеталарды шығарып алыңыз.
→Сур.
4
4.
Иіс жұтқыш бөлімін орнатыңыз.
→Сур.
5
5.
Май ұстағыш сүзгінің кассеталарды орнатыңыз
→Сур.
6
6.
батырмасын басыңыз.
a Әйнекті және поролонды сүзгіні төмен
жылжытыңыз.
a Құрылғының қақпасы жабылады да, құрылғы
сөнеді.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bosch DSZ1WW1I6(00) paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
See juhend sobib ka