Philips HD2566/70 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

HD2566
2
3
A
B
C D E
1
1
4
HD2566
ENGLISH 6
 12
 19
 25
 31
 37
 43
 50
 56
 62

69

75
 82

88
 94

100
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Crumb tray
B Toasting lever
C Stop button
D Defrost function Ñ
E Browning control
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
Never immerse the appliance in water.
Do not insert oversized foods and metal foil packages into the
toaster, as this may cause re or electric shock.
Warning
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the local mains voltage before you connect the
appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Never connect the appliance to an external timer switch in order to
avoid a hazardous situation.
Never let the appliance operate unattended.
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Do not operate the appliance under or near curtains or other
ammable materials or under wall cabinets, as this may cause re.
Do not place the dust cover (specic types only) or any other object
on top of the toaster when the appliance is switched on or when it is
still hot, as this can cause damage or re.
To avoid the risk of re, frequently remove crumbs from the crumb
tray. Make sure the crumb tray is correctly placed.
Immediately unplug the toaster if re or smoke is observed.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is only intended for toasting bread. Do not put any
other ingredients in the appliance, as this may lead to a hazardous
situation.
Caution
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or
worktop on which the appliance stands.
Avoid touching the metal parts of the toaster, as they become very
hot during toasting. Only touch the controls and lift the appliance by
its plastic body.
Do not place the toaster on a hot surface.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Always unplug the appliance after use.
The toaster is intended for household use only and may only be used
indoors. It is not intended for commercial or industrial use.
If a slice of bread gets stuck inside the toaster, unplug the appliance
and let it cool down before you try to remove the bread. Do not use
a knife or a sharp tool, as these may cause damage to the heating
elements.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7

Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
Before you use the appliance for the rst time, we advise you to let the
appliance complete a few toasting cycles without slices of bread on the
highest browning setting in a properly ventilated room. This burns off any
dust that may have accumulated on the heating elements and prevents
unpleasant smells when toasting bread.

1
Puttheapplianceonastableandatsurface,awayfromcurtains
andothercombustiblematerials.Putthepluginthewallsocket.
2 Toadjustthelengthofthecord,windpartofitroundthebrackets
inthebaseoftheappliance(Fig.2).

Neverletthetoasteroperateunattended.
1 Putoneortwoslicesofbreadinthetoaster(Fig.3).
2 Selectthedesiredbrowningsetting.(Fig.4)
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread and a high setting
(5-7) for darkly toasted bread.
Select the defrost function Ñ (settings 6 to 7, depending on the
desired browning degree) for toasting frozen bread.
3 Pushthetoastingleverdowntoswitchontheappliance.(Fig.5)
The toasting lever will only stay down if the appliance has been
connected to the mains.
Caution:Themetalpartsofthetoasterbecomehotduringtoasting.Do
nottouchthem.
Note: You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by
pressing the stop button on the toaster (Fig. 6).
-
-
ENGLISH8
4 Toadjustthebrowningsettingduringtoasting,turnthebrowning
control.
5 Whenthetoastisready,itpopsupandthetoasterswitchesoff.
6 Removethetoastedbread.Toremovesmalleritems,youcanmove
thetoastingleverupwardsalittlefurther.
If bread gets stuck inside the toaster, remove the plug from the wall
socket and let the appliance cool down completely. Then carefully
remove the bread from the toaster.
Caution:Donotuseaknifeoranothersharpmetaltooltoremove
breadfromthetoasteranddonottouchthemetalinternalpartsof
thetoaster.
Cleaning
1
Unplugtheapplianceandletitcooldown.
2 Cleantheappliancewithadampcloth.
Danger:Neverimmersetheapplianceinwater.
Caution:Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsor
aggressiveliquidssuchaspetroloracetonetocleantheappliance.
3 Toremovecrumbsfromtheappliance,slidethecrumbtrayoutof
theapplianceandemptyit(Fig.7).
Caution:Donotholdtheapplianceupsidedownanddonotshakeitto
removethecrumbs.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 8).
-
-
ENGLISH 9
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

If problems should arise with your toaster and you are unable to solve
them by means of the information below, contact the Philips Consumer
Care Centre in your country.
Problem Solution
1. The toaster
does not work.
Check if the plug
has been properly
inserted into the
wall socket.
If the toaster still
does not work,
take it to a
service centre
authorised by
Philips for
examination.
2. Bread gets stuck
in the appliance.
Unplug the appliance and let
it cool down. Carefully
remove the slice or slices
from the toaster. Take care
not to damage the heating
elements while removing the
slice or slices of bread. Never
use a metal object for this
purpose.
ENGLISH10
Problem Solution
3. The toast is too
dark/too light.
Check the
browning setting
selected for
toasting. Select a
lower setting next
time if your toast is
too dark and a
higher setting if
your toast is too
light.
4. Smoke comes out of the
toaster.
You have selected
a too high setting
for the type of
bread inserted.
Press the stop
button to stop
the toasting
process.
5. The mains cord
is damaged.
If the mains cord of this
appliance is damaged, it must
always be replaced by Philips,
a service centre authorised
by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
ENGLISH 11
12

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

A Тавичка за трохи
B Пусков лост
C Бутон за спиране
D Размразяване Ñ
E Регулиране на степента на изпичане

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Никога не потапяйте уреда във вода.
В тостера не бива да се поставят продукти с прекалено големи
размери и опаковки с метално фолио, тъй като това може да
причини пожар или електрически удар.

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
напрежението, посочено на дъното на уреда, отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
За да се избегне евентуална опасност, уредът не бива никога да
се свързва към външен таймерен ключ.
Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
-
-
-
-
-
-
-

Не използвайте уреда под или до пердета или други запалими
материали или под стенни шкафчета, тъй като това може да
доведе до пожар.
Не слагайте капака за предпазване от прах (само за някои
модели) или какъвто и да е друг предмет върху тостера, когато
уредът е включен или когато е още горещ, тъй като това може
да доведе до повреда или пожар.
За да избегнете опасност от пожар, изчиствайте често трохите
от тавичката. Внимавайте тавичката за трохи да е правилно
поставена.
Изключете незабавно тостера, ако се забележи огън или дим.
Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Уредът е предназначен само за печене на хляб. Не слагайте
други продукти в уреда, тъй като това може да доведе до
възникване на опасни ситуации.

Не оставяйте захранващия шнур да виси през ръба на масата или
стойката, на която е поставен уредът.
Избягвайте да докосвате металните части на тостера, тъй като
те се нагорещяват много по време на печене. Можете да
докосвате само средствата за управление и да повдигате уреда с
хващане на пластмасовото му тяло.
Не слагайте тостера върху гореща повърхност.
Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Тостерът е предвиден само за битови цели и може да се
използва само в закрити помещения. Той не е предназначен за
промишлени и търговски цели.
Ако в тостера заседне филия хляб, изключете уреда от контакта
и го оставете да изстине напълно, преди да се опитате да
извадите хляба. Не използвайте нож или остър инструмент, тъй
като така можете да повредите нагревателните елементи.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 13

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Махнете всички лепенки и избършете корпуса на тостера с влажна
кърпа.
Препоръчваме ви преди да използвате уреда за първи път, да го
оставите да изпълни няколко цикъла на препичане без филийки хляб,
с настройка за максимално препичане и в добре проветрявано
помещение. Така изгаря всичкият прах, който може да се е натрупал
по нагревателните елементи, и се предотвратяват неприятните
миризми при препичане на хляб.

1
Поставетеуредавърхустабилнаиравнаповърхност,настрани
отпердетаидругизапалимиматериали.Включетещепселана
кабелавконтакта.
2 Задарегулиратедължинатанакабела,навийтечастотнего
околоскобитевосноватанауреда(фиг.2).

Никоганеоставяйтетостерабезнадзор,докатоработи.
1 Поставетееднаилидвефилийкивтостера(фиг.3).
2 Изберетежелананастройказапрепичане.(фиг.4)
Изберете ниска настройка (1-2) за леко запечен хляб и висока
(5-7) - за силно изпечен.
Настройте на размразяване Ñ (настройка 6 до 7 - в зависимост
от желаната степен на изпичане) за печене на замразен хляб.
3 Натиснетенадолулостанатостера,задавключите
уреда.(фиг.5)
-
-
14
Лостът на тостера остава в долно положение само ако уредът е
включен в електрическата мрежа.
Внимание:Металнитечастинатостерасенагорещяватповремена
печене.Неседопирайтедотях.
Забележка: Можете да спрете процеса на препичане и да извадите
хляба по всяко време с натискане на бутона за спиране върху
тостера (фиг. 6).
4 Задапроменитенастройкатазапрепичанеповременапечене,
завъртетерегулаторазапрепичане.
5 Когатофилийкатаеготова,тяизскачаитостерътсеизключва.
6 Извадетепрепеченияхляб.Заизважданенапо-малкипарчета
можетедапреместитеощемалконагорелостазапрепичане.
Ако в тостера заседне хляб, извадете щепсела от контакта и
оставете уреда да изстине напълно. След това внимателно
извадете хляба от тостера.
Внимание:Неизползвайтеножилидругостърметаленинструмент
заизважданенахлябаоттостераинедокосвайтевътрешните
металничастинатостера.

1
Изключетеуредаигооставетедаизстине.
2 Почистетеуредасвлажнакърпа.
Опасност:Никоганепотапяйтеуредавъввода.
Внимание:Никоганеизползвайтезапочистваненауредафибро
гъби,абразивнипочистващипрепаратиилиагресивнитечности,
катобензинилиацетон.
3 Задаотстранитетрохитеотуреда,издърпайтетавичкатаза
трохиотуредаияизпразнете(фиг.7).
-
 15
Внимание:Недръжтеуредаобърнатнаопакиинеготръскайте,за
даизвадитетрохите.

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 8).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.

Ако възникнат проблеми с този тостер и не можете да ги разрешите
с помощта на долните указания, свържете се с най-близкия сервиз на
Philips или с Центъра за обслужване на потребители на Philips във
вашата страна.
Проблем Решение
1. Тостерът не
работи.
Проверете дали
щепселът е
включен както
трябва в
контакта.
-
16
Проблем Решение
Ако тостерът все
така не работи,
занесете го за
проверка в
упълномощен от
Philips сервиз.
2. В уреда има
заседнал хляб.
Изключете уреда и го
оставете да изстине.
Извадете внимателно
филийката или филийките
от тостера. Внимавайте да
не повредите
нагревателните елементи,
докато изваждате
филийката или филийките
хляб. Никога не
използвайте метален
предмет за тази цел.
3. Препечената
филийка е
прекалено тъмна
/ прекалено
светла.
Проверете
избраната
настройка на
регулатора за
препичане.
Изберете
следващия път
по-ниска
настройка, ако
филийката е
прекалено тъмна,
и по-висока
настройка - ако
филийката е
прекалено
светла.
4. От тостера излиза дим.
 17
Проблем Решение
Избрали сте
прекалено висока
настройка за
сложения вид
хляб. Натиснете
бутона за
спиране, за да
спрете процеса
на препичане.
5. Захранващият
кабел е
повреден.
Ако захранващият кабел се
повреди, трябва винаги да
се сменя от Philips,
упълномощен сервиз на
Philips или подобни
квалифицирани лица, за да
се избегне евентуална
злополука.
18
19
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

A Zásuvka na drobky
B Páčka topinkovače
C Tlačítko stop
D Funkce rozmrazení Ñ
E Nastavení opékání

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

Přístroj neponořujte do vody.
Do topinkovače nevkládejte nadměrně velké potraviny ani potraviny
zabalené v kovové fólii, protože by mohlo dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.

Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá
napětí sítě. Teprve pak připojte přístroj k napájení.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte přístroj
k časovému spínači.
Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti záclon či jiných hořlavých materiálů
nebo pod nástěnnými skříňkami. Mohlo by dojít k požáru.
-
-
-
-
-
-
-
-

Kryt proti prachu (pouze některé typy) ani jakýkoli jiný předmět
nenasazujte na přístroj, pokud je zapnutý nebo je stále horký. Mohlo
by to vést k jeho poškození nebo způsobit požár.
Abyste se vyhnuli nebezpečí požáru, pravidelně čistěte zásuvku na
drobky a kontrolujte, zda je řádně zasunuta.
Pokud si všimnete kouře nebo plamenů, ihned přístroj vypněte.
Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Přístroj je určen pouze pro opékání chleba. Aby bylo používání
přístroje bezpečné, nevkládejte do přístroje jiné potraviny.

Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní
desky, na které je přístroj postaven.
Při provozu přístroje se nedotýkejte jeho kovových částí, protože jsou
během opékání velmi horké. Dotýkejte se vždy pouze prvků, které
jsou z plastických hmot, a zvedejte přístroj pouze za plastovou část.
Topinkovač nestavte na horkou podložku.
Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Topinkovač je určen pouze k domácímu použití a je možné jej
používat pouze uvnitř. Není určen pro komerční nebo průmyslo
použití.
Pokud v topinkovači uvízne kousek pečiva, odpojte přístroj ze sítě,
nechte jej zcela vychladnout a pak kousky pečiva opatrně vyjměte.
K vyjímání nepoužívejte nůž ani jiný ostrý nástroj, abyste nepoškodili
topná tělíska.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Philips HD2566/70 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka