Philips HD2626/20 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend
HD2626
2
3
4
ENGLISH 6
POLSKI 10
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 18
ČESKY 22
MAGYAR 26
SLOVENSKY 30
УКРАЇНСЬКА 34
HRVATSKI 38
EESTI 41
LATVISKI 44
LIETUVIŠKAI 48
SLOVENŠČINA 52
БЪЛГАРСКИ 56
SRPSKI 60
64
HD2626
General description
A Crumb tray
B Stop button
C Toasting lever
D Warming rack lever
E Warming button
F Reheat button
G Defrost button
H Browning control
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not immerse the appliance or the mains cord in water or other liquids.
Always unplug the appliance after use.
Keep the appliance out of the reach of children.
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop and keep the cord
away from hot surfaces.
Do not let the appliance operate unattended. Do not operate it under or near curtains or
other flammable materials or under wall cabinets, as bread may burn.
Avoid touching the metal parts on top of the toaster as they become very hot during
toasting.
The toaster is intended for household use only and may only be used indoors.
To avoid the risk of fire, frequently remove crumbs from the crumb tray. Make sure the
crumb tray is correctly placed.
Immediately unplug the toaster if fire or smoke is observed.
If a slice of bread gets stuck inside the toaster, unplug the appliance and allow it to cool down
before trying to remove the bread. Do not use a knife or a sharp tool, as these may cause
damage to the heating elements.
The appliance is only meant for toasting bread. Do not put any other ingredients in the
appliance, as this may lead to a hazardous situation.
Oversized foods and metal foil packages must not be inserted into the toaster, as this may
cause fire or electric shock.
Do not place the dust cover (some types only) on top of the toaster when the appliance is
switched on or when it is still hot, as this could lead to damage.
Do not place the toaster on a hot surface.
The warming rack is only meant for warming up rolls or croissants. Do not put any other
ingredients on the warming rack, as this may lead to a hazardous situation.
Before first use
Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
Before using the appliance for the first time, we advise you to let the appliance complete a few
toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting in a properly ventilated room.
This will burn off any dust that may have accumulated on the heating elements and will prevent
unpleasant smells when toasting bread.
ENGLISH6
Using the appliance
1 Put the appliance on a stable and flat surface, away from curtains and other combustible
materials. Put the plug in the wall socket.
You can adjust the length of the cord by winding part of it round the brackets in the base of
the appliance (fig. 2).
Toasting bread
Never let the toaster operate unattended.
1 Put one or two slices of bread in the toaster (fig. 3).
2 Select the desired browning setting (fig. 4).
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread and a high setting for a dark browning result
(5-8).
3 Push the toasting lever down to switch the appliance on (fig. 5).
- The stop button lights up.
- The toasting lever will only stay down if the appliance has been connected to the mains.
Avoid touching the metal parts on top of the toaster as they become very hot during toasting.
4 When the toast is ready, it pops up and the toaster switches off.
The toaster will switch off automatically.You can stop the toasting process and pop the bread
up at any time by pressing the STOP button on top of the toaster (fig. 6).
To remove smaller items, you can move the toasting lever upwards a little further.
If bread gets stuck inside the toaster, remove the plug from the wall socket, let the appliance
cool down completely and carefully remove the bread from the toaster. Do not use a knife
or another sharp metal tool to do this and do not touch the metal internal parts of the
toaster.
Toasting frozen bread
1 Follow the instructions in the 'Toasting bread' section, but push the toasting lever down and
then press the defrost button (fig. 7).
The button lights up.
Note: toasting frozen bread will take longer to toast than defrosted bread.
Reheating toasted bread
1 Follow the instructions in the 'Toasting bread' section, but push the toasting lever down and
then press the reheat button ç (fig. 8).
The button lights up
Heating up rolls and croissants
1 Push the warming rack lever down to unfold the warming rack (fig. 9).
Never put the rolls to be heated up directly on top of the toaster without having unfolded the
warming rack to avoid damaging the toaster.
2 Put the rolls or croissants on top of the warming rack.
ENGLISH 7
Do not heat up more than 2 items at a time.
3 Push the toasting lever down and press the warming button Û.The button lights up (fig. 10).
If you want to heat the rolls or croissants on both sides, turn them after the toaster has shut itself
off and switch the toaster on again by pushing the toasting lever down and then pressing the
warming button Û.
Before every new warming cycle, you have to push the toasting lever down and press the warming
button again.
Cleaning
1 Unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down.
3 Clean the appliance with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents.
Never immerse the appliance in water.
4 Remove crumbs from the appliance by sliding the crumb tray out of the appliance (fig. 11).
Do not hold the appliance upside down and do not shake it to remove the crumbs.
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve
the environment (fig. 12).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
ENGLISH8
Solution
Check if the plug has been properly inserted into the wall socket.
If the toaster still does not work, take it to a service centre authorised by Philips for
examination.
Unplug the appliance and let it cool down. Carefully remove the slice or slices from
the toaster.Take care not to damage the heating elements while removing the slice
or slices of bread. Never use a metal object for this purpose.
Check the browning setting selected for toasting. Select a lower setting next time if
your toast is too dark and a higher setting if your toast is too light.
You have chosen a too high setting for the type of bread inserted. Push the stop
button to stop the toasting process.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
This is normal, for the toaster has a fixed temperature setting for warming up rolls
and croissants, which guarantees a perfect end result.
Turn your roll or croissant over and warm it up again. Follow the instructions in
'Heating up rolls or croissants'.
Problem
1.The toaster does not
work.
2. Bread gets stuck in the
appliance.
3.The toast is too
dark/too light.
4. Smoke comes out of
the toaster.
5.The mains cord is
damaged.
6. I cannot change the
browning level when I
use the warming
function.
7. Only one side of my roll
or croissant is warm.
ENGLISH 9
Troubleshooting
If you are unable to solve the problem by means of this troubleshooting guide, contact the
Customer Care Centre in your country (see chapter 'Guarantee & service').
Opis ogólny
A Tacka na okruszki
B Wyłącznik
C Podnośnik do tostów
D Podnośnik do podgrzewanej kratki
E Przycisk podgrzewania
F Przycisk odgrzewania pieczywa
G Przycisk rozmrażania
H Przycisk brązowienia
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją
na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na spodzie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Wetknij wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazdka.
Jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez Autoryzowane
Centrum Serwisowe Philips lub inne wykwalifikowane osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Nie zanurzaj urządzenia lub przewodu zasilającego w wodzie lub innych płynach.
Zawsze wyłącz urządzenie z prądu, po jego użyciu.
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał ze stołu lub blatu kuchennego i trzymaj go z daleka
od gorących powierzchni.
Nie pozwól, aby urządzenie działało bez nadzoru. Nie używaj go w okolicach zasłon, innych
materiałow łatwopalnych lub regałów, ponieważ pieczywo może się zapalić.
Nie dotykaj metalowych części na górze tostera ponieważ mogą się mocno magrzać podczas
opiekania tostów
Toster jest przeznaczony tylko do użytku domowego i może on być używany tylko wewnątrz
pomieszczenia.
Aby uniknąć ryzyka pożaru, regularnie usuwaj okruchy z tacki na okruszki. Upewnij się, czy
tacka na okruszki jest poprawnie umieszczona.
Jeśli zauważysz ogień lub dym, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
Jeśli kromka chleba zablokuje się wewnątrz tostera, wyjmij wtyczkę z gniazdka i przed
usunięciem zablokowanej kromki odczekaj aż toster całkowicie się schłodzi. Nie używaj noża
ani ostrych narzędzi, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie elementów grzejnych.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do opiekania chleba. Nie umieszczaj w tosterze
innych produktów.
Niewymiarowe jedzenie i folia metalowa nie może być włożona do tostera, ponieważ może
to spowodować ogień lub wstrząs elektryczny.
Nie umieszczaj przykrywki na kurz (tylko w niektórych modelach) na górze tostera, podczas
gdy urządzenie jest włączone lub kiedy jeszcze jest gorące. Może to doprowadzić do
zniszczenia urządzenia.
Nie umieszczaj tostera na gorącej powierzchni.
Kratka do podgrzewania jest przeznaczona tylko do podgrzewania bułeczek i rogalików. Nie
wkładaj innych składników na kratkę do podgrzewania, gdyż może to doprowadzić do
niebezpieczeństwa.
POLSKI10
Przed pierwszym użyciem
Usuń wszelkie naklejki i wilgotną szmatką przetrzyj obudowę tostera.
Przed pierwszym użyciem tostera, zalecane jest kilkukrotne wykonanie pracy urządzenia na
najwyższym stopniu opiekania, bez pieczywa, i w klimatyzowanym pomieszczeniu. Spowoduje to
wypalenie kurzu, który mógł się zgromadzić na elementach grzewczych i zapobiegnie przykremu
zapachowi podczas robienia tostów.
Korzystanie z urządzenia
1 Postaw urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni, z dala od zasłon i innych materiałów
łatwopalnych.Włóż wtyczkę to kontaktu.
Można wyregulować długość przewodu zasilania owijając część jego długości wokół
uchwytów znajdujących się u podstawy urządzenia (rys. 2).
Opiekanie chleba
Nie pozwalaj aby toster pracował bez nadzoru.
1 Włóż do tostera jedną lub dwie kromki chleba (rys. 3).
2 Wybierz żądany poziom opiekania (rys. 4).
Wybierz niskie ustawienie (1-2) do lekkiego opiekania pieczywa lub wyższe ustawienie (5-8) do
mocnego opiekania
3 Aby włączyć urządzenie, naciśnij dźwignię opiekania ku dołowi (rys. 5).
- Wyłącznik zaświeci się.
- Dźwignia opiekania pozostaje w dolnej pozycji tylko wtedy, gdy urządzenie dołączone jest do
sieci.
Nie dotykaj metalowych części na górze tostera ponieważ mogą się mocno magrzać podczas
opiekania tostów
4 Kiedy tost będzie gotowy, wyskoczy on z urządzenia, a toster wyłączy się.
Toster wyłączy się automatycznie.W każdej chwili możesz wstrzymać proces opiekania
pieczywa i wyjąć tosty poprzez naciśnięcie przycisku STOP na górze tostera (rys. 6).
Aby usunąć mniejsze kawałki, należy przesunąć dźwignię opiekania bardziej do góry.
Jeśli chleb zablokuje się wewnątrz tostera wyjmij wtyczkę z gniazdka, odczekaj aż urządzenie
całkowicie się schłodzi i ostrożnie wyjmij chleb z tostera. Nie używaj w tym celu noża ani
innych metalowych narzędzi, nie dotykaj również wewnętrznych metalowych części tostera.
Opiekanie zamrożonego chleba
1 Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale "Opiekanie pieczywa", ale popchnij do
dołu dźwignię opiekania i naciśnij przycisk rozmrażania (rys. 7).
Przycisk zaświeci się.
Zauważ: opiekanie zamrożonego pieczywa zajmie więcej czasu niż normalnego pieczywa.
Odgrzewanie opieczonego chleba
1 Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale "Opiekanie pieczywa", ale popchnij do
dołu dźwignię opiekania i naciśnij przycisk ponownego podgrzewania ç (rys. 8).
Przycisk zaświeci się.
POLSKI 11
Podgrzewanie bułeczek i rogalików.
1 Popchnij do dołu dźwignię kratki do podgrzewania aby odkryć kratkę (rys. 9).
Aby unikąć zniszczenia tostera, nigdy nie kładź bułeczek lub rogalików bezpośrednio na górze
urządzenia bez uprzedniego odkrycia kratki.
2 Połóż bułeczki lub rogaliki na górze kratki do podgrzewania.
Nie podgrzewaj więcej niż 2 sztuki za jednym razem.
3 Popchnij dźwignie opiekania do dołu i naciśnij przycisk podgrzewania &@5,243:. Przycisk
zaświeci się (rys. 10).
Jeżeli chcesz podgrzać bułeczki lub rogaliki z dwóch stron, przekręć je po tym jak toster wyłączy się
sam i ponownie włącz toster poprzez popchnięcie dźwigni opekania do dołu, a następnie naciśnięcie
przycisku podgrzewania Û.
Przed każdym nowy cyklem podgrzewania, należy popchnąć dźwignię podgrzewania do dołu i
ponownie naciśnąć przycisk podgrzewania.
Czyszczenie
1 Wyłącz urządzenie z sieci.
2 Odczekaj aż urządzenie schłodzi się.
3 Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy używać materiałów ściernych do
czyszczenia.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
4 Usuń okruszki z urządzenia poprzez wyjęcie tacki na okruszki (rys. 11).
Nie odwracaj urządzenia do góry dnem ani nie potrząsaj nim w celu usunięcia okruchów.
Ochrona środowiska
Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do
specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób
pomożesz chronić środowisko naturalne (rys. 12).
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź
naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips
(numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI12
Rozwiązanie
Sprawdź, czy wtyczka została poprawnie włożona do kontaktu.
Jeżeli toster nadal nie działa, zabierz go do sprawdzenia do Autoryzowanego
Centrum Serwisowego Philips.
Wyłacz urządzenie z prądu i pozwól, aby sie schłodziło. Ostrożnie usuń kawałki
pieczywa z tostera. Uważaj, aby nie uszkodzić elementów grzewczych podczas
usuwania tostów. Nigdy nie używaj żadnych metalowych przyrządów do wykonania
tej czynności.
Sprawdź ustawienie brązowienia wybrane dla opiekania. Następnym razem wybierz
niższe ustawienie, jeżeli tost jest za ciemny i wyższe ustawienie, jeżeli tost jest za
jasny.
Wybrałeś zbytr wysokie ustawienie opiekania dla danego rodzaju pieczywa. Naciśnij
przycisk stopu, aby zatrzymać proces opiekania.
Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez Autoryzowane Centrum Serwisowe Philips lub inne osoby, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Jest to normalne, gdyż toster ma stałą temepraturę do podgrzewania bułeczek i
rogalików, która zapewnia doskonały efekt końcowy.
Przekręć bułeczkę lub rogalika na drugą stronę i ponownie je podgrzej. Postępuj
zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale "Podgrzewanie bułeczek lub
rogalików".
Problem
1.Toster nie działa.
2. Pieczywo ugrzęzło w
urządzeniu.
3.Tost jest za ciemny/za
jasny.
4. Dym wydobywa się z
tostera.
5. Przewód zasilający jest
uszkodzony.
6. Nie mogę zmienić
ustawienia stopnia
opiekania kiedy używam
funkcji podgrzewania
7.Tylko jedna strona
bułeczki lub rogalika jest
ciepła
POLSKI 13
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu poprzez użycie przewodnika o usuwaniu usterek,
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w Twoim kraju (patrz rozdział "Gwarancja i Serwis").
Descriere generală
A Tavă firimituri
B Buton stop
C Manetă prăjitor
D Manetă grătar de încălzire
E Buton încălzire
F Buton reîncălzire
G Buton decongelare
H Selector de prăjire
Important
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a folosi aparatul pentru prima oară şi păstraţi-le pentru
consultări ulterioare.
Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta
aparatul.
Conectaţi aparatul la o priză cu legătură la pământ.
În cazul în care cablul aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de firma Philips sau la
un centru autorizat, pentru a evita orice accident.
Nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză după utilizare.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei şi aveţi grijă să nu intre în
contact cu suprafeţe încinse.
În timpul funcţionării, aparatul trebuie supravegheat. Nu puneţi aparatul în funcţiune sub sau
în apropierea perdelelor sau a altor materiale inflamabile, şi nici sub dulapurile de bucătărie,
întrucât pâinea poate lua foc.
Evitaţi atingerea părţilor metalice de deasupra prăjitorului de pâine, întrucât acestea se încing
tare în timpul prăjirii.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi poate fi folosit doar în casă.
Pentru a evita riscul unui incendiu, goliţi frecvent tava de firimituri.Aveţi grijă să o remontaţi
corect.
Scoateţi imediat prăjitorul din priză dacă începe să scoată fum.
Dacă o felie de pâine rămâne prinsă în prăjitor, scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se
răcească complet înainte de a scoate felia. Nu folosiţi un cuţit sau alte instrumente ascuţite
pentru a nu deteriora rezistenţele.
În acest prăjitor nu puteţi prăji decât pâine. Dacă încercaţi să prăjiţi şi alte ingrediente, există
riscul electrocutării sau rănirii.
Nu introduceţi în prăjitor alimente prea mari sau împachetate în folie de aluminiu, deoarece
există riscul producerii unui incendiu sau al electrocutării.
Nu puneţi capacul de protecţie (doar anumite modele) pe aparat când este pornit sau dacă
nu s-a răcit complet, pentru a nu-l deteriora.
Nu puneţi aparatul pe o suprafaţă încinsă.
Folosiţi grătarul de încălzire doar pentru încălzirea chiflelor sau a cornurilor. Nu puneţi alte
ingrediente pe grătar, pentru a evita orice accident.
Înainte de prima utilizare
Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi prăjitorul cu o cârpă umedă.
Înainte de prima utilizare a aparatului, este recomandat să puneţi aparatul în funcţiune de câteva ori,
într-o cameră bine aerisită, fără a introduce felii de pâine, lăsându-l să termine ciclul de prăjire la
nivelul maxim.Astfel, se va arde praful care s-a acumulat pe rezistenţe, evitându-se mirosurile
neplăcute în timpul prăjirii pâinii.
ROMÂNĂ14
Utilizarea aparatului
1 Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă, la distanţă de perdele şi alte materiale
inflamabile. Introduceţi ştecherul în priză.
Puteţi ajusta lungimea cablului de alimentare înfăşurându-l parţial în jurul suportului special de
la baza aparatului (fig. 2).
Prăjirea pâinii
În timpul funcţionării, aparatul trebuie întotdeauna supravegheat.
1 Puneţi una sau două felii de pâine în prăjitor (fig. 3).
2 Selectaţi reglajul de prăjire dorit (fig. 4).
Selectaţi un nivel inferior (1-2) pentru o pâine prăjită uşor şi un nivel superior pentru o pâine foarte
prăjită (5-8).
3 Apăsaţi maneta pentru a porni aparatul (fig. 5).
- Butonul stop se aprinde.
- Maneta culisantă va rămâne în poziţie coborâtă doar dacă aparatul este conectat.
Evitaţi atingerea părţilor metalice de deasupra prăjitorului de pâine, întrucât acestea se încing
tare în timpul prăjirii.
4 Când pâinea este gata, sare şi aparatul se opreşte.
Prăjitorul de pâine se va opri automat. Puteţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea în
orice moment, apăsând butonul STOP de deasupra prăjitorului (fig. 6).
Pentru a scoate feliile mai mici, ridicaţi maneta puţin mai sus.
Dacă o felie de pâine prăjită rămâne prinsă în interior, scoateţi aparatul din priză, lăsaţi
prăjitorul să se răcească complet, apoi scoateţi cu grijă felia din aparat. Când faceţi acest
lucru, nu folosiţi obiecte metalice şi evitaţi atingerea componentelor metalice ale aparatului.
Prăjirea pâinii congelate
1 Urmaţi instrucţiunile din capitolul "Prăjirea pâinii", dar coborâţi maneta, apoi apăsaţi butonul
decongelare (fig. 7).
Butonul se aprinde.
Notă: prăjirea pâinii congelate va dura mai mult decât a celei necongelate.
Reîncălzirea pâinii prăjite
1 Urmaţi instrucţiunile din capitolul "Prăjirea pâinii", dar coborâţi maneta, apoi apăsaţi butonul
reîncălzire ç (fig. 8).
Butonul se aprinde.
Încălzirea chiflelor sau a cornurilor
1 Apăsaţi maneta grătarului de încălzire pentru a scoate grătarul (fig. 9).
Nu puneţi niciodată chiflele pe care doriţi să le încălziţi direct pe prăjitor, fără a scoate grătarul,
pentru a nu-l strica.
ROMÂNĂ 15
2 Aşezaţi chiflele sau cornurile pe grătar.
Nu încălziţi mai mult de două chifle o dată.
3 Coborâţi maneta pentru prăjire şi apăsaţi butonul de încălzire Û. Butonul se va aprinde
(fig. 10).
Dacă doriţi să încălziţi chiflele sau cornurile pe ambele părţi, întoarceţi-le după ce se opreşte
prăjitorul şi reporniţi aparatul coborând maneta şi apăsând din nou butonul de încălzire Û.
Înainte fiecărui nou ciclu de încălzire, trebuie să coborâţi maneta şi să apăsaţi butonul de încălzire.
Curăţare
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească.
3 Curăţaţi prăjitorul cu o cârpă umedă. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
4 Scuturaţi firimiturile din aparat scoţând tava pentru firimituri din prăjitor (fig. 11).
Nu ţineţi aparatul invers pentru a scutura firimiturile.
Mediu
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la un
punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 12).
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul
de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de
departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru
Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ16
Soluţie
Verificaţi dacă aţi introdus ştecherul corect în priză.
Dacă prăjitorul tot nu funcţionează, acesta trebuie verificat la un centru service
autorizat Philips.
Deconectaţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească. Scoateţi cu grijă feliile de pâine.Aveţi
grijă să nu deterioraţi rezistenţele când scoateţi pâinea. Nu folosiţi obiecte metalice
în acest scop.
Verificaţi reglajul de prăjire selectat.Alegeţi un reglaj inferior dacă pâinea este prea
prăjită şi unul superior dacă pâine nu este suficient de prăjită.
Aţi ales un reglaj de prăjire prea mare pentru tipul de pâine introdus.Apăsaţi
butonul stop pentru a opri procesul de prăjire.
În cazul în care cablul aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de firma
Philips sau la un centru autorizat, pentru a evita orice accident.
E normal, deoarece prăjitorul are o temperatură prestabilită pentru încălzirea
chiflelor şi a cornurilor, care garantează obţinerea unor rezultate optime.
Întoarceţi chifla sau cornul şi pe partea cealaltă şi încălziţi-o din nou. Urmaţi
instrucţiunile din "Încălzirea chiflelor sau a cornurilor".
Problemă
1. Prăjitorul de pâine nu
funcţionează.
2. Pâinea rămâne blocată
în aparat.
3. Pâinea e prea
prăjită/neprăjită.
4. Iese fum din prăjitor.
5. Cablul de alimentare
este deteriorat.
6. Nu pot schimba gradul
de prăjire când folosesc
funcţia de încălzire.
7. Doar o parte a chiflei
sau a cornului este
caldă.
ROMÂNĂ 17
Depanare
Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema cu ajutorul ghidului de mai jos, contactaţi Departamentul
Clienţi din ţara dumneavoastră (a se vedea capitolul "Garanţie şi service").
Общее описание
A Поддон для сбора крошек
B Кнопка СТОП
C Рычаг тостера
D Рычаг решетки для подогревания
E Кнопка подогрева
F Кнопка "разогрев"
G Кнопка размораживания
H Степень подрумянивания хлеба
Внимание
Прежде чем пользоваться фритюрницей, внимательно прочитайте настоящее руководство по
эксплуатации, и сохраняйте его в дальнейшем в качестве справочного материала.
Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
днище прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Подключайте электроприбор только к заземленной розетке.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить только в торговой
организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора.
Запрещается погружать прибор или сетевой шнур в воду или другие жидкости.
Всегда отключайте прибор от электросети после использования.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не свисал с края стола или рабочей поверхности, и
не касался горячих поверхностей.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра. Не пользуйтесь прибором под
занавесками, вблизи от них или иных легко воспламеняющихся материалов, а также под
навесными шкафами, поскольку хлеб может загореться.
Во время работы прибора не прикасайтесь к металлическим частям, расположенным в
верхней части тостера, так как они сильно нагреваются при поджаривании продуктов.
Тостер предназначен только для домашнего использования в закрытых помещениях.
Чтобы исключить риск возгорания, чаще удаляйте крошки из поддона. Проверьте
правильность установки поддона.
При появлении пламени или дыма немедленно выньте вилку шнура питания из розетки
электросети.
В случае если тост застрянет внутри тостера, прежде чем извлечь хлеб из тостера,
выньте вилку шнура питания из розетки электросети и дайте прибору остыть. Не
используйте нож или другие острые предметы, поскольку ими можно повредить
нагревательные элементы.
Этот тостер предназначен только для поджаривания хлеба. Не помещайте никаких
других продуктов в тостер, так как это может быть опасно для пользователя.
Запрещается помещать в тостер продукты недопустимо больших размеров и продукты
в металлической фольге, так как это может стать причиной возгорания или поражения
электротоком.
Запрещается накрывать верхнюю поверхность тостера пылезащитным чехлом (только
для некоторых моделей) при включенном тостере, или пока тостер не остыл, поскольку
это может привести к повреждению тостера.
Запрещается ставить тостер на горячую поверхность.
Встроенный лоток предназначен только для подогрева рогаликов или круассанов. Не
помещайте на лоток другие продукты, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора.
РУССКИЙ18
Перед первым использованием прибора
Удалите все наклейки и вытрите корпус тостера кусочком влажной ткани.
Перед первым включением тостера, рекомендуется дать прибору поработать в течение
нескольких циклов, не помещая в него ломтики хлеба, и при самой высокой степени
подрумянивания в хорошо проветриваемом помещении. Это позволит выжечь всю пыль,
которая могла накопиться при хранении прибора, и исключит появление неприятного запаха
при поджаривании хлеба.
Использование прибора
1 Установите тостер на устойчивую ровную поверхность на достаточном расстоянии от
занавесок и иных горючих материалов. Вставьте сетевую вилку в розетку электросети.
Вы можете регулировать длину шнура, наматывая его вокруг скобы, расположенной на
основании прибора (рис. 2).
Подрумянивание хлеба
Не оставляйте включений прибор без присмотра.
1 Поместите в тостер один или два ломтика хлеба (рис. 3).
2 Установите регулятор подрумянивания в нужное положение (рис. 4).
Выберите режим небольшой степени подрумянивания (1-2) для слабого обжаривания хлеба, и
высокую степень подрумянивания (5-8) для сильного обжаривания.
3 Для того чтобы включить прибор, опустите рычаг тостера вниз (рис. 5).
- Кнопка СТОП начинает светиться.
- Рычаг будет оставаться в нижнем положении, только когда прибор подключен к
электросети.
Во время работы прибора не прикасайтесь к металлическим частям, расположенным в
верхней части тостера, так как они сильно нагреваются при поджаривании продуктов.
4 Когда тосты готовы, они автоматически освобождаются, а тостер выключается.
Тостер выключится автоматически. Вы можете сами выключить тостер и выбросить
хлеб из тостера, нажав на кнопку СТОП, расположенную на верхней панели прибора
(рис. 6).
Для того чтобы вынуть из тостера небольшие кусочки, можно еще немного приподнять
рычаг тостера.
В случае если тост застрянет внутри тостера, выньте вилку шнура питания из розетки
электросети и осторожно извлеките хлеб из тостера. Не используйте нож или другие
острые предметы, поскольку ими можно повредить нагревательные элементы.
Подрумянивание замороженного хлеба
1 Следуйте инструкциям раздела «Подрумянивание хлеба», но опустите рычаг тостера и,
затем, нажмите на кнопку размораживания (рис. 7).
Кнопка начинает светиться.
Примечание: подрумянивание замороженного хлеба займет больше времени, чем не
замороженного.
РУССКИЙ 19
Повторное разогревание подрумяненного хлеба
1 Следуйте инструкциям раздела «Подрумянивание хлеба», но опустите рычаг тостера и,
затем, нажмите на кнопку Разогревç (рис. 8).
Кнопка начинает светиться.
Подогревание рогаликов или круассанов
1 Нажмите вниз рычаг решетки для подогревания, чтобы открыть решетку для
подогревания (рис. 9).
Для предотвращения выхода тостера из строя и возникновения опасных ситуаций, не
кладите подогревать рогалики непосредственно на верхнюю поверхность тостера, не
поместив их предварительно на решетку для подогревания.
2 Поместите рогалики или круассаны на решетку для подогревания.
Не разогревайте более двух изделий за один прием.
3 Опустите рычаг тостера и нажмите на кнопку подогреваÛ. Кнопка начинает светиться
(рис. 10).
Если вам потребуется подрумянить рогалики или круассаны с обеих сторон, переверните их
после окончания подрумянивания и отключения тостера, и опять включите тостер, опустив
рычаг тостера и, нажав после этого на кнопку подогрева Û.
Перед каждым новым подогреванием вы должны опустить рычаг тостера и, снова, нажать на
кнопку подогрева.
Очистка
1 Отсоедините прибор от электросети.
2 Дайте тостеру остыть.
3 Очищайте тостер кусочком влажной ткани. Не пользуйтесь для очистки абразивными
чистящими средствами.
Запрещается погружать прибор в воду.
4 Удалите крошки, вынув из тостера поддон (рис. 11).
Запрещается переворачивать прибор и встряхивать его для удаления крошек.
Защита окружающей среды
По окончании срока службы не выбрасывайте прибор вместе с обычными бытовыми
отходами, а сдавайте в специальные пункты приема. Поступая так вы способствуете
делу сохранения окружающей среды (рис. 12).
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем
обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер
телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или
сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Philips HD2626/20 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend