2measure 170101 Electronic Weather Station Kasutusjuhend

Kategooria
Äratuskellad
Tüüp
Kasutusjuhend
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
USER MANUAL
ELECTRONIC WEATHER STATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE WETTERSTATION
NOTICE D’UTILISATION
UNE ELECTRONIQUE STATION MÉTÉO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ELEKTRONINĖ METEOROLOGIJOS STOTIS
NÁVOD K OBSLUZE
ELEKTRONICKÁ METEOROLOGICKÁ STANICE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОННАЯ СТАНЦИЯ ПОГОДУ
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
STAȚIE METEO ELECTRONICĂ
NÁVOD NA POUŽITIE
ELEKTRONICKÁ METEOSTANICA
ІНСТРУКЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЕЛЕКТРОННА ПОГОДНА СТАНЦІЯ
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA INSTRUKTIONSMANUAL
ELEKTRONISKA LAIKA APSTĀKĻU STACIJA ELEKTRONISK VÄDERSTATION
KASUTUSJUHEND
ELEKTROONILINE ILMAJAAM
*zdjęcie poglądowe / pictorial photo
No 170101
2
─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna bprzechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z
jej treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Elektroniczna stacja pogody
Instrukcja obsługi
Baterie: 2 x AG10 (LR1130)
FUNKCJE
Temperatura wewnętrzna (°C lub °F)
Temperatura zewnętrzna (°C lub °F)
Zegar z alarmem
Drzemka
Pamięć wartości max/min temperatury
URUCHOMIENIE
Zdjąć ochronną folię z wyświetlacza, przed rozpoczęciem użytkowania.
Wyciągnąć plastikową etykietę znajdującą się z tyłu stacji bazowej.
Po uruchomieniu się termometru na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura oraz domyślna godzina.
Uwaga: Plastikową etykietę należy trzymać z dala od dzieci.
USTAWIENIA WYŚWIETLACZA
Wybór jednostki wyświetlania temperatury
W trakcie normalnego trybu wyświetlacza wcisnąć przycisk SET w celu ustawienia żądanej jednostki temperatury
stopni Celsjusza lub Fahrenheita (oC/oF).
USTAWIENIA ZEGARA
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk SET aż na wyświetlaczu zacznie migać 12H lub 24H.
Nacisnąć przycisk UP aby przełączyć system wyświetlania czasu pomiędzy 12H a 24H.
Nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać cyfry godzin.
Przyciskiem UP/DOWN ustawić żądaną godzinę.
Ponownie nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
Przyciskiem UP/DOWN ustawić minuty.
Ponownie nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać cyfry roku.
Przyciskiem UP/DOWN ustawić rok.
Ponownie nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać cyfry miesiąca.
Przyciskiem UP/DOWN ustawić miesiąc.
Ponownie nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać cyfry dnia.
Przyciskiem UP/DOWN ustawić dzień.
Ponownie nacisnąć przycisk SET by przejść do ustawień czasu letniego.
Przyciskiem UP/DOWN by włączyć/wyłączyć czas letni.
Nacisnąć przycisk MODE w celu potwierdzenia wprowadzonego czasu.
USTAWIENIA ALARMU
Nacisnąć przycisk MODE w celu przełączenia na tryb ustawienia alarmu.
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk SET aż na wyświetlaczu zaczną migać cyfry godzin.
Przyciskiem UP/DOWN ustawić żądaną godzinę.
Ponownie nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
Przyciskiem UP/DOWN ustawić minuty.
Ponownie nacisnąć przycisk SET, na wyświetlaczu pojawi się czas „Drzemki”.
Przyciskiem UP/DOWN ustawić czas „Drzemki” (1-60 minut).
Nacisnąć przycisk MODE w celu powrotu do normalnego trybu wyświetlania.
Nacisnąć przycisk MODE w celu powrócenia do czasu drzemki.
Nacisnąć UP by włączyć bądź wyłączyć alarm.
FUNKCJA DRZEMKI
Kiedy uaktywni się dźwięk alarmu nacisnąć przycisk SNZ w celu uaktywnienia „Drzemki”. Na wyświetlaczu
zacznie migać symbol „Z”.
Naciskając przycisk SNZ przy kolejnych brzmieniach alarmu będzie powodowało jego automatyczne
3
uruchamianie.
Aby przerwać drzemkę należy nacisnąć przycisk SET lub UP, jednak alarm pozostanie aktywny do momentu
jego całkowitego wyłączenia.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE FUNKCJI ALARMU
Nacisnąć przycisk MODE w celu przełączenia na tryb ustawienia alarmu.
Nacisnąć przycisk UP w celu włączenia/wyłączenia alarmu. Gdy alarm jest aktywny na wyświetlaczy pojawi
się symbol „dzwonka”.
Ponowne naciśnięcie przycisku MODE spowoduje powrót do normalnego trybu wyświetlania.
SPRAWDZANIE ZAPAMIĘTANYCH WARTOŚCI MAX/MIN TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk UP, na wyświetlaczu pojawi się ikona MAX oraz zapamiętane maksymalne wartości
temperatury wewnętrznej i zewnętrznej w ciągu ostatniej doby.
Ponownie nacisnąć przycisk UP, na wyświetlaczu pojawi się ikonka MIN oraz zapamiętane minimalne
wartości temperatury wewnętrznej i zewnętrznej w ciągu ostatniej doby.
Nacisnąć kolejny raz przycisk UP lub odczekać 7 sekund, ikona MIN / MAX zniknie, a stacja powróci do
pokazywania aktualnych wartości temperatury.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie narażać urządzenia na działanie silnych wibracji i obciążeń mechanicznych.
Unikać nagłych, znacznych zmian temperatury (bezpośredniego promieniowania słonecznego, wysokich
temperatur ujemnych).
Do czyszczenia obudowy i wyświetlacza stosować miękką, lekko zwilżoną ściereczkę.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Wyczerpane baterie natychmiast usunąć z urządzenia. Stosować wyłącznie wskazany poniżej typ baterii.
DANE TECHNICZNE
Stacja bazowa:
Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej:
0°C do 50°C (32°F do 122°F)
Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej:
-50°C do 70°C (-58°F do 158°F)
Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury:
+/- 1°C (+/-2°F)
Długość przewodu:
1,8m
Baterie:
Stacja bazowa:
2 x AG10 - w komplecie
UWAGA!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym
wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do
niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu
właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można
znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym
sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
─ USER MANUAL ─
ELECTRONIC WEATHER STATION
This manual is an integral part of the product and should be kept so that future reading is possible. Includes
significant information on device configuration as well as operation.
PACKAGING CONTENT
Electronic weather station
Instructions for Use
Batteries : 2 x AG10 (LR1130)
FUNCTIONS
Outdoor and indoor temperature (°C or °F)
Saving min. and max. temperature
4
Clock
Alarm clock with a snooze
STARTING THE DEVICE
Remove the protective film from the display prior to use.
Note: To avoid operating problems pay attention to polarity of alkaline batteries at inserting them (wrong polarity of
batteries may result in a permanent damage to the device).
Remove the plastic label on the back of base station.
The thermometer will show temperature in degrees Celsius once it is started.
SELECTING THE TEMPERATURE DISPLAY UNIT (°C/°F)
Press DOWN to set the required temperature unit: degrees Celsius or degrees Fahrenheit (°C/°F).
SETTING THE TIME
Press and hold SET for 3-4 seconds, indicating the format 12h or 24h starts flashing on the display.
Press UP to set format 12h or 24h.
Press SET the hour digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the hour.
Press SET the minute digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the minute.
Press SET the year digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the year.
Press SET the month digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the month.
Press SET the day digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the day.
Press SET to go to Daylight Saving Time.
Press UP or DOWN to set the Daylight Saving Time.
Press MODE to return to the normal display mode.
SETTING THE ALARM
Press MODE to go to alarm setting mode , Press SET (for about 3 seconds) hour digits will start flashing on
the display.
Set the required hour pressing UP or DOWN.
Press MODE or SET again the minute digits will start flashing on the display.
Press UP or DOWN to set the minutes.
Press SET again, “Snooze” time will display.
Press UP or DOWN to set the” Snooze” time (1-60 minutes).
Press MODE to return to the normal display mode.
Press MODE to come back to “Snooze” time.
Press UP to turn on or off the alarm.
“SNOOZE” FUNCTION
Once the alarm activates, press SNZ to activate the snooze. “Z” will start flashing on the display.
Pressing SNZ during next alarms activates the Snooze again.
To stop the snooze, press SET or UP, the alarm remains active until it switches off completely.
SWITCHING THE ALARM ON/OFF
Press MODE to switch to alarm setting mode.
To switch the alarm on or off, press UP, bell symbol will appear when it is on.
Press MODE to return to normal display mode.
MINIMUM AND MAXIMUM TEMPERATURE
Press UP button to display the highest temperature (from the last weather station resetting). MAX caption will
be displayed at the temperature,
Press UP button again to display the lowest temperature (from the last weather station resetting). MIN caption
will be displayed at the temperature.
Press UP button again to come back to displaying the current temperature or wait 7-8 seconds until the
weather station automatically returns to displaying current indications. Max and Min symbols will disappear.
Weather station MIN/MAX temperature resets every day.
PRECAUTIONS:
Do not expose the device to strong vibrations and mechanical strain.
Avoid sudden and dramatic temperature changes (direct sunlight, low negative temperatures).
Clean the casing and the display with a soft and slightly wetted cloth.
Do not immerse the device in water.
5
Immediately remove used batteries from the device. Use only the type of batteries specified below.
TECHNICAL DATA
Base station:
Indoor temperature measuring range:
0°C to 50°C (32°F to 122°F)
Outdoor temperature measuring range:
-50°C to 70°C (-58F to 158°F)
Tolerance/accuracy of temperature measurement:
+/- 1.1°C (+/-2°F)
Cable length:
1,8m
Batteries:
Base station:
2 x AG10 included in the set
CAUTION!
Every household uses electrical and electronic appliances, and thus is a potential source of waste, hazardous to
humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures, and components in the
equipment. On the other hand, discarded equipment is a valuable resource from which raw materials like copper, tin,
glass, iron, and others can be recovered.
The symbol of the crossed out wheelie bin placed on the equipment, packaging, or documentation attached
to it, means that the product must not be disposed of together with other waste. The labelling simultaneously
means that the equipment was introduced to the market after the date of August 13th, 2005.
It is the responsibility of the user to transfer the used equipment to a designated collection point
for proper recycling. Information on the available collection system for electrical equipment can be found in the shop’s
information and at the municipal office. Proper handling of discarded equipment prevents negative consequences for
the environment and human health!
─ BEDIENUNGSANLEITUNG ─
ELEKTRONISCHE WETTERSTATION
Diese Anweisung ist ein Bestandteil des Produkts und sollte auf solche Weise bewahrt werden, dass man sie
auch in der Zukunft zur Kenntnis nehmen könnte. Sie beinhaltet wichtige Informationen über Einstellungen
und Betrieb des Gerätes.
VERPACKUNGSINHALT
Elektronische Wetterstation
Bedienungsanleitung
Batterien: 2 x AG10 (LR1130)
FUNKTIONEN
Innentemperatur (°C oder °F)
Außentemperatur (°C oder °F)
Uhr mit Alarmsignal
Schlummer
Speicher der maximalen und minimalen Temperaturwerte
INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display abziehen.
Die sich auf der Rückseite der Basisstation befindende Plastiketikette hervorziehen.
Nach der Inbetriebnahme des Thermometers erscheint auf dem Display die aktuelle Temperatur und die
standardmäßige Uhrzeit.
Achtung: Die Plastiketikette fern von Kindern halten.
EINSTELLUNGEN DES DISPLAYS
Auswahl der angezeigten Temperatureinheit
Während des Normalbetriebs des Displays die Taste SET drücken, um die gewünschte Temperatureinheit
einzustellen Grad Celsius oder Fahrenheit (oC/oF).
EINSTELLUNG DER UHR
Die Taste SET drücken und 3 Sekunden lang halten bis auf dem Display 12H oder 24H zu blinken beginnt.
Die Taste UP drücken, um das System der Zeitanzeige zwischen 12H und 24H umzuschalten.
Die Taste SET drücken und auf dem Display beginnen die Ziffern der Stunden zu blinken.
Mit der Taste UP/DOWN die gewünschte Stunde einstellen.
Erneut die Taste SET drücken und auf dem Display beginnen die Ziffern der Minuten zu blinken.
Mit der Taste UP/DOWN die Minuten einstellen.
6
Erneut die Taste SET drücken und auf dem Display beginnen die Ziffern des Jahres zu blinken.
Mit der Taste UP/DOWN das Jahr einstellen.
Erneut die Taste SET drücken und auf dem Display beginnen die Ziffern des Monats zu blinken.
Mit der Taste UP/DOWN den Monat einstellen.
Erneut Taste SET drücken und auf dem Display beginnen die Ziffern des Tages zu blinken.
Mit der Taste UP/DOWN den Tag einstellen.
Erneut die Taste SET drücken, um zu den Einstellungen der Sommerzeit zu gelangen.
Mit der Taste UP/DOWN die Sommerzeit einschalten/ausschalten.
Die Taste MODE drücken, um die eingestellte Zeit zu quittieren.
EINSTELLUNGEN DES ALARMSIGNALS
Die Taste MODE drücken, um auf die Alarmsignaleinstellungen umzuschalten.
Die Taste SET drücken und 3 Sekunden lang halten bis auf dem Display die Ziffern der Stunden zu blinken
beginnen.
Mit der Taste UP/DOWN die gewünschte Stunde einstellen.
Erneut die Taste SET drücken und auf dem Display beginnen die Ziffern der Minuten zu blinken.
Mit der Taste UP/DOWN die Minuten einstellen.
Erneut die Taste SET drücken und auf dem Display erscheint die Zeit des „Schlummers“.
Mit der Taste UP/DOWN die Zeit des „Schlummers“ einstellen (1-60 Minuten).
Die Taste MODE drücken, um zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren.
Die Taste MODE drücken, um zur Zeit des Schlummers zurückzukehren.
Die Taste UP drücken, um das Alarmsignal ein- oder auszuschalten.
SCHLUMMERFUNKTION
Wenn das Alarmsignal ertönt, die Taste SNZ drücken, um den „Schlummer“ zu aktivieren. Auf dem Display
beginnt das Symbol „Z“ zu blinken.
Das Drücken der Taste SNZ bei weiteren Alarmtönen wird bewirken, dass der Alarm automatisch ausgelöst
wird.
Um das Schlummern zu unterbrechen, die Taste SET oder UP drücken; der Alarm wird jedoch aktiv sein bis
er vollkommen ausgeschaltet wird.
DAS EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DER ALARMFUNKTION
Die Taste MODE drücken, um auf die Alarmsignaleinstellungen umzuschalten.
Die Taste UP drücken, um den Alarm einzuschalten/auszuschalten. Wenn der Alarm aktiv ist, erscheint auf
dem Display das Symbol der „Glocke“.
Das erneute Drücken der Taste MODE bewirkt die Rückkehr zum normalen Anzeigemodus.
KONTROLLE DER GESPEICHERTEN MAXIMALEN UND MINIMALEN TEMPERATURWERTE
Die Taste UP drücken und auf dem Display erscheint das Icon MAX sowie die gespeicherten maximalen
Werte der Innen- und Außentemperatur während der letzten 24 Stunden.
Erneut die Taste UP drücken und auf dem Display erscheint das Icon MIN sowie die gespeicherten minimalen
Werte der Innen- und Außentemperatur während der letzten 24 Stunden.
Ein weiteres Mal die Taste UP drücken oder 7 Sekunden abwarten und das Icon MIN / MAX verschwindet und
die Station kehrt zur Anzeige der aktuellen Temperaturwerte zurück.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Gerät nicht der Wirkung von starken Vibrationen und mechanischen Belastungen aussetzen.
Plötzliche, große Temperaturänderungen vermeiden (direkte Sonneneinstrahlung, hohe Minustemperaturen).
Für die Reinigung des Gehäuses und Displays einen weichen, angefeuchteten Lappen verwenden.
Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
Leere Batterien unverzüglich aus dem Gerät entfernen. Ausschließlich den unten genannten Batterietyp
verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Basisstation:
Messbereich der Innentemperatur:
Von 0°C bis 50°C (von 32°F bis 122°F)
Messbereich der Außentemperatur:
Von -50°C bis 70°C (von -58°F bis 158°F)
Toleranz/Genauigkeit der
Temperaturmessung:
+/- 1°C (+/-2°F)
Länge der Leitung:
1,8 m
Batterien:
Basisstation:
2 x AG10 im Set
ACHTUNG!
Jedes Haushalt ist Benutzer der elektrischen und elektronischen Geräte, und was danach folgt der potenzielle
Erzeuger der gefährlichen für die Menschen und die Umwelt Abfälle, aus dem Titel des Anwesenheit in den Geräten
7
der gefährlichen Substanzen, Mischungen und Bestandteile. Von der zweiten Seite ist das verbrauchte Gerät das
wertvolle Material, aus dem wir solche Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere Rohstoffe gewinnen
können. Dieses Symbol, das auf dem Gerät, Verpackung oder den beigefügten Unterlagen untergebracht wird,
bedeutet, dass das gekaufte Produkt nicht zusammen mit den gewöhnlichen Abfällen aus dem Haushalt
beseitigt sein soll. Die Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät zum Umsatz nach dem 13.
August 2005 eingeführt worden ist.
Die Pflicht des Benutzers ist, es in die entsprechende Stelle abgeben, die sich mit der Sammlung und
Recycling der elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigt. Informationen über das zugängliche System der
Sammlung der verbrauchten elektrischen Geräte kann man im Informationspunkt des Geschäfts und im Amt der
Stadt/der Gemeinde finden. Die Beseitigung der Geräte auf die richtige Weise und ihr Recycling helfen gegenüber
den potentiell negativen Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
NOTICE D’UTILISATION
UNE ELECTRONIQUE STATION MÉTÉO
Ce mode d’emploi fait partie du produit et il devrait être conservé de façon à ce qu’il soit possible de
consulter son contenu dans le futur. Il contient d'importantes informations relatives au réglage et le
fonctionnement de l’appareil.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Station météo électronique
Notice d'utilisation
Batteries : 2 x AG10 (LR1130)
FONCTIONS
Température intérieure (° C ou ° F)
Température extérieure (° C ou ° F)
Horloge avec alarme
Fonction Snooze
Mémoire de la température max / min
DÉMARRAGE
Retirez le film protecteur de l'écran avant utilisation.
Retirez l'étiquette en plastique à l'arrière de la station de base.
Après le démarrage du thermomètre, la température actuelle et l'heure par défaut apparaissent à l'écran.
Note : Conservez l’étiquette en plastique hors de la portée des enfants.
PARAMÈTRES DE L'AFFICHAGE
Choix de l’unité de température
En mode d'affichage normal, appuyez sur la touche SET pour définir l'unité de température souhaitée - Celsius ou
Fahrenheit (oC / oF).
REGLAGE DE L'HORLOGE
Appuyez sur la touche SET et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que 12H ou 24H clignote
à l'écran.
Appuyez sur la touche UP pour faire basculer le système d'affichage de l'heure entre 12H et 24H.
Appuyez sur la touche SET, les chiffres des heures clignoteront à l'écran.
Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler l'heure souhaitée.
Appuyez à nouveau sur la touche SET, les chiffres des minutes clignotent à l'écran.
Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler les minutes.
Appuyez à nouveau sur la touche SET, les chiffres de l'année clignoteront à l'écran.
Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler l'année.
Appuyez à nouveau sur la touche SET, les chiffres du mois clignotent à l'écran.
Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler le mois.
Appuyez à nouveau sur la touche SET, les chiffres du jour clignoteront à l'écran.
Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler le jour.
Appuyez à nouveau sur la touche SET pour accéder aux réglages de l'heure d'été.
Utilisez la touche UP / DOWN pour activer / désactiver l'heure d'été.
Appuyez sur la touche MODE pour confirmer l'heure entrée.
REGLAGE DE L'ALARME
Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de réglage de l’alarme.
8
Appuyez sur la touche SET et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres des
heures commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler l'heure souhaitée.
Appuyez à nouveau sur la touche SET, les chiffres des minutes clignotent à l'écran.
Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler les minutes.
Appuyez à nouveau sur la touche SET pour afficher le temps de "Snooze".
Appuyez sur la touche UP / DOWN pour régler la durée de Snooze (1 à 60 minutes).
Appuyez sur la touche MODE pour revenir au mode de fonctionnement normal.
Appuyez sur la touche MODE pour revenir au temps de snooze.
Appuyez sur UP pour activer ou désactiver l'alarme.
FONCTION DE SNOOZE
Lorsque la sonnerie de l’alarme retentit, appuyez sur la touche SNZ pour activer "Snooze". Le symbole "Z"
commence à clignoter sur l'écran.
Si vous appuyez sur la touche SNZ lors du déclenchement de l’alarme, son démarrage automatique sera
déclenché.
Pour interrompre la fonction de snooze, appuyez sur la touche SET ou UP. Toutefois, l’alarme restera active
jusqu’à ce qu’elle s’éteigne complètement.
ACTIVER / DESACTIVER LA FONCTION D'ALARME
Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de réglage de l’alarme.
Appuyez sur la touche UP pour activer / désactiver l’alarme. Lorsque l'alarme est activée, le symbole "cloche"
apparaît à l'écran.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE pour revenir au mode d'affichage normal.
MEMOIRE DE LA TEMPERATURE MAX / MIN
Appuyez sur la touche UP, l'icône MAX apparaît à l'écran et les valeurs de température interne et externe
maximales enregistrées au cours des 24 dernières heures sont affichées.
Appuyez à nouveau sur la touche UP, l'icône MIN apparaît à l'écran et les valeurs de température interne et
externe minimales enregistrées au cours des 24 dernières heures sont affichées.
Appuyez à nouveau sur la touche UP ou attendez 7 secondes, l’icône MIN / MAX disparaîtra et la station
affichera à nouveau les valeurs de température actuelles.
MESURES DE PRECAUTION
N'exposez pas l'appareil à de fortes vibrations ni à des contraintes mécaniques.
Évitez les variations brusques et importantes de la température (lumière directe du soleil, températures
négatives élevées).
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour nettoyer le boîtier et l'écran.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Les piles déchargées doivent être immédiatement retirées de l'appareil. Utilisez uniquement le type de pile
spécifié.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Station de base :
Plage de mesure de la température
intérieure:
0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Plage de mesure de la température
extérieure :
-50°C à 70°C (-58°F à 158°F)
Tolérance / précision de la mesure de la
température :
+/- 1°C (+/-2°F)
Longueur du tuyau :
1,8m
Batteries :
Station de base :
2 x AG10 - fournies
ATTENTION!
Chaque ménage utilise des appareils électriques et électroniques et constitue donc une source potentielle de déchets
dangereux pour les humains et l'environnement, en raison de la présence de substances dangereuses, de mélanges
et de composants dans l'équipement. D'autre part, l'équipement mis au rebut est une ressource précieuse à partir de
laquelle des matières premières comme le cuivre, l'étain, le verre, le fer et d'autres peuvent être récupérées.
Le symbole de la poubelle barrée sur l'équipement, l'emballage ou la documentation qui y est attachée
signifie que le produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets. L'étiquetage signifie simultanément que
l'équipement a été mis sur le marché après la date du 13 août 2005.
Il est la responsabilité de l'utilisateur de transférer l'équipement utilisé à un point de collecte désigné pour un
recyclage approprié. Des informations sur le système de collecte disponible pour les équipements électriques peuvent
être trouvées dans les informations du magasin et au bureau municipal.
9
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ELEKTRONINĖ METEOROLOGIJOS STOTIS
Ši instrukcija – sudėtinė gaminio dalis, todėl ją reikia išsaugoti, kad būtų galima pasiskaityti ateityje.
PAKUOTĖS TURINYS
Elektroninė meteorologinė stotelė
Naudojimo instrukcija
Baterijos: 2 X AG10 (LR1130)
FUNKCIJOS
Temperatūra lauke ir patalpose (°C arba °F)
Žemiausios ir aukščiausios temperatūros įsiminimas
Laikrodis
Žadintuvas su snaudimo funkcija
PRIETAISO ĮJUNGIMAS
Prieš naudodami nuimkite apsauginę plėvelę. Patikrinkite, ar baterijos tinkamai įdėtos (netinkamai įdėjus baterijas,
prietaisas gali būti negrįžtamai sugadintas). Nuimkite plastikilipduką kitoje prietaiso pusėje. Įjungtas prietaisas
rodys temperatūrą pagal Celsijaus skalę.
TEMPERATŪROS SKALĖ (°C ARBA °F)
Reikiamam temperatūros formatui, Celsijaus ar Farenheito (°C / °F), pasirinkti spauskite DOWN.
LAIKO NUSTATYMAS
Nuspauskite ir 3–4 sekundes palaikykite nuspaustą mygtuką SET. Ekrane mirgės 12 h arba 24 h laiko formato
simboliai.
Nuspauskite UP ir pasirinkite 12 h arba 24 h laiko formatą.
Spustelėkite „SET“. Ekrane mirgės valandas žymintys skaitmenys.
Mygtukais UP ir DOWN nustatykite valandas.
Pasirinkimą patvirtinkite mygtuku SET; ekrane mirgės minutes žymintys skaitmenys.
Mygtukais UP ir DOWN nustatykite minutes.
Pasirinkimą patvirtinkite mygtuku SET; ekrane mirgės metus žymintys skaitmenys.
Mygtukais UP ir DOWN nustatykite metus.
Pasirinkimą patvirtinkite mygtuku SET; ekrane mirgės mėnesius žymintys skaitmenys.
Mygtukais UP ir DOWN nustatykite mėnesį.
Pasirinkimą patvirtinkite mygtuku SET; ekrane mirgės dienas žymintys skaitmenys.
Mygtukais UP ir DOWN nustatykite dieną.
Pasirinkimą patvirtinkite mygtuku SET; dabar galite nustatyti laiko zoną.
Mygtukais UP ir DOWN nustatykite laiko zoną.
Norėdami grįžti prie pradinio ekrano, nuspauskite MODE.
ŽADINTUVO NUSTATYMAS
Žadintuvui įjungti nuspauskite MODE ir apie 3 sekundes palaikykite nuspaustą mygtuką SET. Ekrane mirgės
valandas žymintys skaitmenys.
Mygtukais UP ir DOWN pasirinkite norimą valandą.
Dar kartą nuspauskite MODE arba SET ekrane mirgės minutes žymintys skaitmenys.
Mygtukais UP ir DOWN pasirinkite minutes.
Dar kartą nuspauskite SET – ekrane bus matomas „Snooze“ (snaudimo) laikas (1–60 minučių).
Norėdami grįžti prie pradinio ekrano, nuspauskite MODE.
Dar kartą nuspauskite MODE, norėdami grįžti prie snaudimo funkcijos.
Žadintuvui išjungti spauskite UP.
„SNOOZE“ (SNAUDIMO) FUNKCIJA
Suskambus žadintuvui, nuspauskite „SNZ“ bus įjungta snaudimo funkcija. Ekrane mirgės simbolis „Z“.
Pakartotinai suskambus žadintuvui ir dar kartą nuspaudus „SNZ“, snaudimo laikas bus pratęstas.
Snaudimo signalui išjungti spauskite „SET“ arba „UP“. Žadintuvas automatiškai išsijungs.
ŽADINTUVI ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Žadintuvui įjungti spauskite MODE.
Žadintuvui išjungti spauskite UP. Esant įjungtam žadintuvui, ekrane bus matomas varpelio simbolis.
Norėdami grįžti prie pradinio ekrano, nuspauskite MODE.
10
ŽEMIAUSIOS IR AUKŠČIAUSIOS TEMPERATŪROS NUSTATYMAS
Norėdami pamatyti aukščiausią temperatūrą, spauskite UP (nuo paskutinio stotelės nustatymo). Prie
temperatūros rodmenų žibės simbolis MAX.
Dar kartą spustelėjus UP, bus rodoma žemiausia temperatūra (nuo paskutinio stotelės nustatymo). Prie
temperatūros rodmenų žibės simbolis MIN.
Dar kartą nuspaudus mygtuką UP arba luktelėjus 7–8 sekundes, bus grįžta prie pradinio ekrano vaizdo. MAX ir
MIN simboliai dings.
Žemiausios ir aukščiausios temperatūros užfiksuoti duomenys atnaujinami kiekvieną dieną.
ATSARGUMO PRIEMONĖS:
Apsaugokite prietaisą nuo vibracijos ir mechaninės apkrovos.
Saugokite gaminį nuo staigių temperatūros svyravimų (tiesioginių saulės spindulių, žemos temperatūros).
Prietaiso korpusą ir ekraną valykite minkšta, kiek sudrėkinta šluoste.
Nenardinkite į vandenį.
Panaudotas baterijas iš karto išimkite iš prietaiso. Naudokite tik toliau nurodytąsias baterijas.
TECHNINIAI DUOMENYS
Stotelė:
Patalpos temperatūros matavimo diapazonas: 0–50 °C (32–122 °F)
Lauko temperatūros matavimo diapazonas: -50–70 °C (-58–158 °F)
Matavimo tikslumas: +/- 1,1 °C (+/- 2 °F)
Kabelio ilgis: 1,8 m
Baterijos:
Stotelės: 2 X AG10 – yra komplekte.
ATSARGIAI!
Kiekvienas namų ūkis naudoja elektros ir elektroninius prietaisus, ir tai yra potencialus eikvojimo šaltinis, pavojingas
žmonėms ir aplinkai dėl pavojingų medžiagų, mišinių ir įrangos sudedamųjų dalių. Kita vertus, įrangoje yra vertingi
ištekliai, iš kurio galima gauti žaliavas, tokias kaip varis, alavas, stiklas, geležis ir kt.
Simbolis, kuriame pavaizduotas užbraukta šiukšliadėžė reiškia, kad produktas negali būti šalinamas kartu su
kitomis buitinėmis atliekomis. Etiketė reiškia, kad įranga buvo pateikta į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d.
Naudotojo atsakomybė yra perduoti panaudotą įrangą į nurodytą surinkimo punktinkamam perdirbimui.
Informacija apie galimą elektros įrangos surinkimo sistemą pateikiama parduotuvės informacijoje ir savivaldybės
biure. Tinkamai išmesta įranga pašalina neigiamas pasekmes aplinkai ir žmonių sveikatai!
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA –
ELEKTRONISKA LAIKA APSTĀKĻU STACIJA
Šī instrukcija ir produkta sastāvdaļa, un tā jāuzglabā tā, lai būtu pieejama turpmākai lietošanai. Instrukcija
satur svarīgu informāciju par ierīces iestatījumiem un darbību.
IEPAKOJUMA SATURS
Elektroniskā laika stacija
Lietošanas instrukcija
Baterijas: 2 X AG10 (LR1130)
FUNKCIJAS
Temperatūra ārā un iekštelpā (°C vai °F)
Minimālās un maksimālās temp. iestatīšana
Pulkstenis
Modinātājs ar atlikšanas funkciju
IERĪCES IESLĒGŠANA
Pirms lietošanas noņemiet aizsargplēvīti. Pievērsiet uzmanību vai baterijas ievietotas pareizi (nepareizi izvietotas
baterijas ierīcē var radīt neatgriezeniskus bojājumus). Noņemiet plastmasas uzlīmi ierīces aizmugurē. Ieslēgšanas
brīdī termometrs rādīs temperatūru celsija skalā.
11
TEMPERATŪRAS SKALA (°C VAI °F)
Lai uzstādītu nepieciešamo temperatūras skalu, Celsiju vai Fārenheitu (°C vai °F), spiediet pogu „DOWN”.
LAIKA UZSTĀDĪŠANA
Nospiediet un 3-4 sekundes turiet pogu „SET”. Displejā sāk mirgot laika formāts 12h vai 24h.
Nospiediet „UP”, lai izvēlētos 12h vai 24h laika formātu.
Nospiediet „SET”. Uz displeja sāk mirgot stundu cipari.
Spiediet „UP” vai „DOWN”, lai uzstādītu stundu.
Lai apstiprinātu, nospiediet „SET”, un displejā sāks mirgot minūšu cipari.
Spiediet „UP” vai „DOWN”, lai uzstādītu minūtes.
Lai apstiprinātu, nospiediet „SET”, un displejā sāks mirgot gada cipari.
Spiediet „UP” vai „DOWN”, lai uzstādītu gadu.
Lai apstiprinātu, nospiediet „SET”, un displejā sāks mirgot mēneša cipari.
Spiediet „UP” vai „DOWN”, lai uzstādītu mēnesi.
Lai apstiprinātu, nospiediet „SET”, un displejā sāks mirgot dienas cipari.
Spiediet „UP” vai „DOWN”, lai uzstādītu dienu.
Lai apstiprinātu, nospiediet „SET”, un displejā būs iespējams uzstādīt laika zonu.
Spiediet „UP” vai „DOWN”, lai uzstādītu laika zonu.
Spiediet taustiņu „MODE”, lai atgrieztos sākuma ekrānā.
MODINĀTĀJA UZSTĀDĪŠANA
Lai uzstādītu modinātāju, nospiediet pogu „MODE” un apmēram 3 sekundes turiet pogu „SET”. Displejā
sāks mirgot stundu cipari.
Izvēlieties nepieciešamo stundu spiežot „UP” vai „DOWN”.
Nospiediet „MODE” vai „SET” vēlreiz – displejā sāks mirgot minūšu cipari.
Izvēlieties nepieciešamo minūti spiežot „UP” vai „DOWN”.
Vēlreiz nospiediet „SET” un displejā parādīsies „Snooze” (atlikšanas) laiks (1-60 minūtes).
Nospiediet „MODE”, lai atgrieztos sākuma ekrānā.
Nospiediet „MODE”, lai atgrieztos atpakaļ pie atlikšanas laika.
Lai apstādinātu modinātāju, nospiediet „UP”.
„SNOOZE” (ATLIKŠANAS) FUNKCIJA
Kad ieslēdzas modinātājs, nospiediet „SNZ”, lai ieslēgtu atlikšanas funkciju. Displejā sāks mirgot „Z”.
Nospiežot „SNZ”, kad vēlreiz noskan modinātājs, vēlreiz aktivizēs atlikšanas funkciju.
ai apturētu atlikšanas funkciju, nospiediet pogu „SET” vai „UP”. Modinātājs izslēgsies automātiski.
MODINĀTĀJA IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA
Nospiediet pogu „MODE”, lai ieslēgtu modinātāja uzstādīšanas režīmu.
Lai ieslēgtu/izslēgtu modinātāju, nospiediet „UP”. Kad modinātājs būs ieslēgts, displejā parādīsies
zvana simbols.
Nospiediet “MODE”, lai atgrieztos uz sākuma ekrānu.
MINIMĀLĀS UN MAKSIMĀLĀS TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA
Nospiediet “UP”, lai parādītu augstāko temperatūru (pēc pēdējās laika stacijas atiestates). Pie
temperatūras parādīsies uzraksts MAX.
Vēlreiz nospiediet pogu “UP”, lai parādītu zemāko temperatūru (pēc pēdējās laika stacijas atiestates).
Pie temperatūras parādīsies uzraksts MIN.
Vēlreiz nospiediet pogu “UP”, lai atgrieztos sākuma ekrānā, vai nogaidiet 7-8 sekundes, kamēr laika
stacija automātiski atgriezīsies sākuma ekrānā.
Laika stacijas minimālā/maksimālā temperatūra atjaunojas katru dienu.
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI:
Nepakļaujiet ierīci vibrācijām un mehāniskai slodzei.
Izvairieties no pēkšņām temperatūras svārstībām (tiešiem saules stariem, zemām temperatūrām).
Tīriet ierīces korpusu un displeju ar mīkstu un mazliet mitru drānu.
Neremdējiet ierīci ūdenī.
Nekavējoties izņemiet izlietotās baterijas no ierīces. Izmantojiet tikai zemāk norādītās baterijas.
12
TEHNISKIE DATI
Bāzes stacija:
Temperatūras mērīšanas diapazons telpā: 0°C (32°F) - 50°C (122°F)
Āra temperatūras mērīšanas diapazons: -50°C (-58°F) - 70°C (158°F)
Mērījumu tolerance/precizitēte: +/- 1,1°C (+/- 2°F)
Kabeļa garums: 1,8 m
Baterijas:
Bāzes stacija: 2 X AG10 komplektā.
UZMANĪBU!
Ikviena mājsaimniecība izmanto elektriskās un elektroniskās ierīces un tādējādi ir potenciāls atkritumu avots, kas ir
bīstams cilvēkiem un videi bīstamu vielu, maisījumu un sastāvdaļu klātbūtnes dēļ iekārtā. No otras puses, nolietotās
iekārtas ir vērtīgs resurss, no kura var atgūt izejvielas, piemēram, varu, alvu, stiklu, dzelzi un citus.
Pārsvītrots atkrituma konteinera simbols, kas novietots uz iekārtām, iepakojumiem vai dokumentācijas,
nozīmē, ka produktu nedrīkst iznīcināt kopā ar citiem atkritumiem. Vienlaikus marķējums nozīmē, ka iekārta
tika ieviesta tirgū pēc 2005. gada 13. augusta.
Lietotāja pienākums ir nodot lietoto aprīkojumu noteiktajam savākšanas punktam pareizai otrreizējai
pārstrādei. Informācija par pieejamo elektroiekārtu savākšanas sistēmu atrodama veikala informācijā un pašvaldības
birojā. Nolietotās iekārtas pienācīga apstrāde novērš negatīvas sekas videi un cilvēku veselībai!
─ KASUTUSJUHEND ─
ELEKTROONILINE ILMAJAAM
Antud juhend on toote osa ja see tuleb alles hoida hilisema kasutamise eesmärgil. Sisaldab olulist teavet
seadme seadistuste ja töö kohta.
PAKENDI SISU
Elektrooniline meteojaam
Kasutusjuhend
Patareid 2 × AG10 (LR 1130)
TOIMINGUD
Ruumi temperatuur (°C või °F)
Välistemperatuur (°C või °F)
Äratuskell
Viivitus
Temperatuuri suurima/vähima väärtuse mälu
SISSELÜLITAMINE
Enne kasutamist eemaldage ekraani kaitsekile.
Eemaldage baasjaama tagaküljel olev plastetikett.
Pärast termomeetri sisselülitamist kuvatakse ekraanil vaikimisi tegelik temperatuur ja kellaaeg.
Tähelepanu! Hoidke plastetiketti lastele kättesaamatus kohas.
EKRAANI SEADISTAMINE
Temperatuuri mõõtühiku valik
Soovitava ühiku, Celsiuse või Fahrenheiti kraadi (oC/oF), valimiseks vajutage ekraani tavarežiimil töötamise ajal SET-
nuppu.
KELLAAJA SEADMINE
Vajutage SET-nuppu ja hoidke seda 3 sekundit all kuni ekraanil hakkab vilkuma 12H või 24H.
12H või 24H kellaaja kuvamise ümberlülitamiseks vajutage UP-nuppu.
Vajutage SET-nuppu, ekraanil hakkavad vilkuma tunni numbrid.
Seadke UP/DOWN-nupuga soovitud tund.
Vajutage SET-nuppu, ekraanil hakkavad vilkuma minuti numbrid.
Seadke UP/DOWN-nupuga soovitud minutid.
Vajutage SET-nuppu, ekraanil hakkavad vilkuma aasta numbrid.
Seadke UP/DOWN-nupuga aasta.
Vajutage SET-nuppu, ekraanil hakkavad vilkuma kuu numbrid.
Seadke UP/DOWN-nupuga kuu.
13
Vajutage SET-nuppu, ekraanil hakkab vilkuma päeva number.
Seadke UP/DOWN-nupuga päev.
Vajutage uuesti SET-nuppu, et minna üle suveaja seadmisele.
Lülitage UP/DOWN-nupuga suveaeg sisse/välja.
Sisestatud aja kinnitamiseks vajutage MODE-nuppu.
ÄRATUSE SEADMINE
Äratusrežiimi sisenemiseks vajutage MODE-nuppu.
Vajutage SET-nuppu ja hoidke seda 3 sekundit all kuni ekraanil hakkavad vilkuma tunni numbrid.
Seadke soovitud tund UP/DOWN-nupuga.
Vajutage SET-nuppu, ekraanil hakkavad vilkuma minuti numbrid.
Seadke UP/DOWN-nupuga soovitud minutid.
Vajutage SET-nuppu, ekraanile kuvatakse viivituse aeg.
Seadke UP/DOWN-nupuga soovitud viivituse aeg (160 minutit).
Tavalisse kuvarežiimi naasmiseks vajutage MODE-nuppu.
Viivituse ajarežiimi naasmiseks vajutage MODE-nuppu.
Äratuse sisse- i väljalülitamiseks vajutage UP-nuppu.
VIIVITUSE TOIMINGUD
Äratuse sisselülitamisel võib viivitusrežiimi aktiveerimiseks vajutada SNZ-nuppu. Ekraanil hakkab vilkuma Z-
sümbol.
SNZ-nupu vajutamine pärast äratuskella helisemist aktiveerib viivituse automaatse režiimi.
Viivitusrežiimi katkestamiseks tuleb vajutada SET- või UP-nuppu, kuid äratuskell jääb aktiivseks kuni selle
täieliku väljalülitamiseni.
ÄRATUSE TOIMINGUD
Äratuse seaderežiimi sisenemiseks vajutage MODE-nuppu.
Äratuse sisse-/väljalülitamiseks vajutage UP-nuppu. Kui äratus on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil kellukese
sümbol.
Tavalisse kuvarežiimi naasmiseks vajutage veelkord MODE-nuppu.
SALVESTATUD TEMPERATUURI SUURIMA/VÄHIMA VÄÄRTUSE KONTROLLIMINE
Vajutage UP-nuppu. Ekraanil kuvatakse MAX ja viimase ööpäeva salvestatud suurima temperatuuri ärtus
ruumis ja väljas.
Vajutage UP-nuppu. Ekraanil kuvatakse MIN ja viimase ööpäeva salvestatud vähima temperatuuri väärtus
ruumis ja väljas.
Vajutage veelkord UP-nuppu või oodake 7 sekundit MIN/MAX-näit kaob ja meteojaam läheb tagasi tegeliku
temperatuuri kuvamise režiimi.
OHUTUSMEETMED
Hoidke seadet tugeva vibratsiooni ja mehaanilise koormuse eest!
Vältige järsku temperatuurimuutust (otsest päikesevalgust, liiga madalat temperatuuri).
Kasutage korpuse ja ekraani puhastamiseks pehmet, kergelt niisket salvrätti.
Ärge asetage seadet vette!
Võtke tühjad patareid viivitamatult seadmest välja! Kasutage ainult alltoodud liiki patareisid.
TEHNILISED ANDMED
Baasjaam
Ruumitemperatuuri mõõtevahemik:
0...50 °C (32...122 °F)
Välistemperatuuri mõõtevahemik:
–50...70 °C (–58...158 °F)
Temperatuuri mõõtmistäpsus:
±1 °C (±2 °F)
Kaabli pikkus:
1,8 m
Patareid
Baasjaam
2 × AG10 (komplektis)
HOIATUS!
Iga majapidamine kasutab elektrilisi ja elektroonilisi masinaid ja seega on potentsiaalne inimestele ja keskkonnale
kahjulike jäätmete allikas, seda tänu ohtlike ainete, segude ja komponentide olemasolule seademetes. Teisalt on
kasutusest kõrvaldatud seadmed väärtuslik allikas, millest võib taaskasutada toormaterjale nagu vask, tina, klaas,
raud ja muu.
Läbikriipsutatud jäätmekonteineri sümbol, kui see on märgitud seadmele, pakendile, sellega kaasas olevale
dokumentatsioonile, tähendab, et toodet ei tohi jäätmetega koos ära visata. Samal ajal tähendab märgistus
ka seda, et seade toodi turule peale 2005. aasta 13. augustit.
Kasutaja vastutab seadme transportimise eest kindlaksmääratud kogumispunkti, kus see õigesti ümber töödeldakse.
Elektriseadmete kogumissüsteemi kohta võib infot leida poe info hulgast ja omavalitsusest. Kasutusest kõrvaldatud
seadmete korrektne käitlemine hoiab ära negatiivsed tagajärjed keskkonnale ja inimeste tervisele!
14
─ NÁVOD K OBSLUZE ─
ELEKTRONICKÁ METEOROLOGICKÁ STANICE
Tato příručka je součástí výrobku a měla by být uložena způsobem, který vám umožní seznámení se s jejím
obsahem v budoucnu. Obsahuje důležité informace o nastavení a provozu zařízení.
OBSAH BALENÍ
Elektronická meteorologická stanice
Návod k použití
Baterie: 2 x AG10 (LR1130)
FUNKCE
Vnitřní teplota (°C lub °F)
Venkovní teplota (°C lub °F)
Hodiny z budíkem
Odložení
Paměť max/min hodnot teploty
START
Před použitím sundejte ochrannou fólii z displeje. Vytáhněte plasto štítek na zadní straně základní stanice. Po
zapnutí teploměru se na displeji zobrazí aktuální teplota a standardní čas.Upozornění: plastový štítek přechovávejte
mimo dosah dětí.
NASTAVENÍ DISPLEJE
Volba zobrazované jednotky teploty
Chcete-li nastavit požadovanou jednotku teploty – stupně Celsia nebo Fahrenheita (°C /°F), stiskněte během
normálního režimu zobrazení tlačítko SET.
NASTAVENÍ HODIN
Stiskněte a přidržte po dobu 3 sekund tlačítko SET, až na displeji začne blikat 12H nebo 24H.
Pro přepnutí formátu zobrazení času mezi 12H a 24H stiskněte tlačítko UP.
Stiskněte tlačítko SET, na displeji začne blikat číslo pro nastavení hodiny.
Tlačítkem UP/DOWN nastavte požadovanou hodinu.
Znovu stiskněte tlačítko SET, na displeji začne blikat číslo pro nastavení minut.
Tlačítkem UP/DOWN nastavte minuty.
Znovu stiskněte tlačítko SET, na displeji začne blikat číslo pro nastavení roku.
Tlačítkem UP/DOWN nastavte rok.
Znovu stiskněte tlačítko SET, na displeji začne blikat číslo pro nastavení měsíce.
Tlačítkem UP/DOWN nastavte měsíc.
Znovu stiskněte tlačítko SET, na displeji začne blikat číslo pro nastavení dne.
Tlačítkem UP/DOWN nastavte den.
Pro přepnutí do nastavení letního času znovu stiskněte tlačítko SET.
Stisknutím tlačítka UP/DOWN zapněte/vypněte letní čas.
Pro potvrzení uvedeného času stiskněte tlačítko MODE.
NASTAVENÍ BUDÍKU
Pro přepnutí do režimu nastavení budíku stiskněte tlačítko MODE.
Stiskněte a přidržte tlačítko SET po dobu 3 sekund, na displeji začne blikat číslo pro nastavení hodiny.
Tlačítkem UP/DOWN nastavte požadovanou hodinu.
Znovu stiskněte tlačítko SET, na displeji začne blikat číslo pro nastavení minut.
Tlačítkem UP/DOWN nastavte minuty.
Znovu stiskněte tlačítko SET, na displeji se objeví čas „Odložení”.
Tlačítkem UP/DOWN nastavte čas „Odložení” (1-60 minut).
Stiskněte tlačítko MODE pro návrat do normálního režimu zobrazení.
Stiskněte tlačítko MODE pro návrat do času odložení.
Stiskněte UP pro zapnutí nebo vypnutí budíku.
FUNKCE ODLOŽENÍ
Pro aktivaci funkce „odložit” stiskněte tlačítko SNZ po aktivování se zvuku budíku. Na displeji začne blikat
symbol „Z”.¨
Stisknutí tlačítka SNZ při následujících zvucích budíku způsobí jeho automatické spuštění.
Chcete-li přerušit odložení, stiskněte tlačítko SET nebo UP, budík přesto zůstane aktivní do chvíle, kdy bude
zcela vypnut.
15
AKTIVACE/DEAKTIVACE FUNKCE BUDÍKU
Stiskněte tlačítko MODE pro přepnutí do režimu nastavení budíku.
Stisknutím tlačítka UP zapněte/vypněte budík. Když je alarm aktivní, na displeji se zobrazí symbol "zvonku”.
Opětovným stisknutím tlačítka MODE se vrátíte k normálnímu režimu zobrazení.
KONTROLA ULOŽENÝCH MAX/MIN HODNOT TEPLOTY
Stiskněte tlačítko UP, na displeji se objeví ikona MAX a uložené maximální hodnoty vnitřní a venkovní teploty
uložené během posledních 24 hodin.
Znovu stiskněte tlačítko UP, na displeji se objeví se ikona MIN a uložené minimální hodnoty vnitřní a venkovní
teploty zaznamenané během posledních 24 hodin.
Znovu stiskněte tlačítko UP nebo počkejte 7 sekund, ikona MIN / MAX zmizí a stanice se vrátí k zobrazení
aktuálních hodnot teploty.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Zařízení nevystavujte působení silných vibrací a silnému mechanickému zatížení.
Chraňte před náhlými, značnými změnami teplotních podmínek (přímé sluneční světlo, nízké záporné teploty).
K čištění pouzdra a displeje používejte měkký, lehce navlhčený hadřík.
Neponořujte zařízení do vody.
Vybité baterie ihned vyjměte z přístroje. Používejte pouze níže uvedený typ baterie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Základní stanice:
Rozsah měření vnitřní teploty:
0°C do 50°C (32°F do 122°F)
Rozsah měření venkovní teploty:
-50°C do 70°C (-58°F do 158°F)
Tolerance/Přesnost měřené teploty:
+/- 1°C (+/-2°F)
Délka kabelu:
1,8m
Baterie:
Základní stanice:
2 x AG10 - v sestavě
POZOR!
Elektrická a elektronická zařízení používaná v domácnostech po jejich dosloužení představují nebezpečný odpad,
protože obsahují některé nebezpečné látky, směsi anebo součásti. Na druhé straně takový odpad slouží jako zdroj
druhotných surovin, ze kterého získává např. měď, cín, sklo, železo a další suroviny.
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na zařízení, obalu nebo v návodu znamená, že tento výrobek poté,
co doslouží, nesmí být vyhozen do běžného odpadu. Toto označení zároveň znamená, že takové zařízení
bylo uvedeno na trh po 13. srpnu 2005.
Uživatel odpovídá za předání tohoto zařízení na určené sběrné místo pro recyklaci. Informace o sběrném
systému elektrických zařízení lze zjistit v obchodě nebo na obecním úřadě.
Správné třídění odpadů chrání životní prostředí a lidské zdraví před negativními dopady!
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОННАЯ СТАНЦИЯ ПОГОДУ
Эта инструкция является частью продукта и должна храниться способом позволяющим ознакомиться
с ее содержанием в будущем. Содержит существенную информацию, касающуюся настройки и работы
оборудования.
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Электронная погодная станция
Руководство по эксплуатации
Батарейки: 2 x AG10 (LR1130)
ФУНКЦИИ
Внутренняя температура (°C или °F)
Наружная температура (°C или °F)
Часы с будильником
Повтор сигнала будильника
Память макс./мин. значений температуры
ВКЛЮЧЕНИЕ
Снять защитную пленку с дисплея перед использованием.
Вытащить пластиковую этикетку, находящуюся на задней части базовой станции.
16
После включения термометра на дисплее появится текущая температура и время по умолчанию.
Примечание: Хранить пластиковую этикетку в местах, недоступных для детей.
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ
Выбор единицы измерения температуры
В обычном режиме работы дисплея нажать кнопку SET, чтобы установить желаемую единицу измерения
температуры - по Цельсию или по Фаренгейту (oC/oF).
УСТАНОВКА ЧАСОВ
Нажать и удерживать кнопку SET в течение 3 секунд, пока на дисплее не замигает 12H или 24H.
Нажать кнопку UP, чтобы переключить систему отображения времени с 12H на 24H.
Нажать на кнопку SET, на дисплее начнут мигать цифры, соответствующие количеству часов.
Кнопками UP/DOWN установить требуемое количество часов.
При повторном нажатии на кнопку SET на дисплее начнут мигать цифры, соответствующие минутам.
Кнопками UP/DOWN установить требуемое количество минут.
При повторном нажатии на кнопку SET на дисплее начнут мигать цифры, соответствующие году.
Кнопками UP/DOWN установить год.
При повторном нажатии на кнопку SET на дисплее начнут мигать цифры, соответствующие месяцу.
Кнопками UP/DOWN установить месяц.
При повторном нажатии на кнопку SET на дисплее начнут мигать цифры, соответствующие дню.
Кнопками UP/DOWN установить день.
Еще раз нажать на кнопку SET, чтобы перейти к настройкам летнего времени.
Используем кнопку UP/DOWN для включения/выключения летнего времени.
Нажать кнопку MODE, чтобы подтвердить введенное время.
НАСТРОЙКИ БУДИЛЬНИКА
Нажать кнопку MODE, чтобы переключиться в режим настройки будильника.
Нажать и удерживать кнопку SET в течение 3 секунд, пока на дисплее не замигает цифры,
обозначающие часы.
Кнопками UP/DOWN установить требуемое количество часов.
При повторном нажатии на кнопку SET на дисплее начнут мигать цифры, соответствующие минутам.
Кнопками UP/DOWN установить требуемое количество минут.
При повторном нажатии на кнопку SET на дисплее появится время повтора.
Нажимая кнопки UP/DOWN, установить время повтора (1-60 минут).
Нажать кнопку MODE, чтобы вернуться в обычный режим отображения.
Нажать кнопку MODE, чтобы вернуться ко времени повтора.
Нажать UP, чтобы включить или выключить будильник.
ФУНКЦИЯ ПОВТОРА
Когда раздастся звуковой сигнал будильника, нажать кнопку SNZ, чтобы активировать режим повтора.
На дисплее начнет мигать символ ,,Z”.
Нажатие на кнопку SNZ при последующих звуковых сигналах будильника, автоматически его запускает.
Чтобы прервать повтор необходимо нажать кнопку SET или UP, однако будильник останется активным
до момента его полного выключения.
Включение/Выключение функции будильника
Нажать кнопку MODE, чтобы переключиться в режим настройки будильника.
Нажать кнопку UP для включения/выключения будильника. Когда будильник активен, на дисплее
появится символ "колокольчика".
При повторном нажатии кнопки MODE произойдет возврат в обычный режим отображения.
Проверка сохраненных MAX/MIN значений температуры
Если нажать кнопку UP, на дисплее появится значок MAX, а также максимальные значения внутренней
или наружной температуры, сохраненные в течение последних суток.
Если снова нажать кнопку UP, на дисплее появится значок MIN, а также минимальные значения
внутренней и наружной температуры, сохраненные в течение последних суток.
Если еще раз нажать кнопку UP или подождать 7 секунд, значок MIN / MAX исчезнет, a станция
вернется к отображению текущих значений температуры.
Меры предосторожности
Не подвергать устройство воздействию сильных вибраций и механических нагрузок.
Избегать резких, значительных изменений температуры (прямой солнечный свет, высокие
отрицательные температуры).
Для очистки корпуса и дисплея использовать мягкую, слегка увлажненную салфетку.
Не погружать устройство в воду.
Разряженные батареи немедленно извлечь из устройства. Использовать только указанный ниже тип
17
батареи.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Базовая станция:
Диапазон измерения внутренней
температуры:
от 0°C до 50°C (от 32°F до 122°F)
Диапазон измерения наружной
температуры:
от -50°C до 70°C (от -58°F до 158°F)
Допуск/точность измерения температуры:
+/- 1°C (+/-2°F)
Длина провода:
1,8 м
Батарейки:
Базовая станция:
2 x AG10 - в комплекте
ВНИМАНИЕ!
В каждом хозяйстве используются электрические и электронные приборы, и из-за наличия в оборудовании
опасных веществ, смесей и компонентов они являются потенциальным источником опасных для людей и
окружающей среды отходов. С другой стороны выброшенное оборудование является ценным ресурсом, из
которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и др.
Символ перечеркнутого передвижного мусорного контейнера на оборудовании, упаковке или
прилагаемой к ним документации означает, что изделие нельзя утилизировать вместе с другими
отходами. Эта маркировка одновременно означает, что оборудование было выведено на рынок
после 13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованное оборудование в специальный пункт сбора для правильной
утилизации. Информацию об имеющейся системе сбора электрического обоурдования можно найти в
магазине и муниципальных органах. Правильное обращение с выброшенным оборудованием предотвращает
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ─
STAȚIE METEO ELECTRONICĂ
Acest manual face parte din produs și trebuie stocat într-un mod care permite citiți conținutul acestuia
în viitor. Conține informații importante despre setările și funcționarea dispozitivului.
CONŢINUTUL AMBALAJULUI
Stație meteorologică electronică
Instrucțiuni de utilizare
Baterii: 2 x AG10 (LR1130)
FUNCȚII
Temperatura de interior (°C sau °F)
Temperatura de exterior (°C sau °F)
Ceas deșteptător
Ațipire
Memorie valori max/min de temperatură
PORNIREA
Îndepărtați folia de protecţie de pe afișaj înainte de a începe utilizarea.
Îndepărtați eticheta din plastic aflată în partea din spate a staţiei de bază.
După pornirea termometrului pe afișaj va apărea temperatura actuală și ora prestabilită.
Atenţie: Nu lăsați eticheta de plastic la îndemâna copiilor.
SETĂRILE AFIȘAJULUI
Selectarea unității de redare a temperaturii
În modul normal de funcționare a afișajului apăsați butonul SET pentru a seta unitatea de temperatură dorită – grade
Celsius sau Fahrenheit (oC/oF).
SETAREA CEASULUI
Apăsați și țineți apăsată timp de 3 secunde tasta SET până vor începe să clipească pe afișaj 12H sau 24H.
Apăsați butonul UP pentru a comuta între 12H și 24H.
Apăsați butonul SET, pe afișaj încep să clipească cifrele orelor.
Cu butonul UP/DOWN setați ora dorită.
Apăsați din nou butonul SET, pe afișaj încep să clipească cifrele minutelor.
18
Cu butonul UP/DOWN setați minutele.
Apăsați din nou butonul SET, pe afișaj încep să clipească cifrele anului.
Cu butonul UP/DOWN setați un anul.
Apăsați din nou butonul SET, pe afișaj încep să clipească cifrele lunilor.
Cu butonul UP/DOWN setați luna.
Apăsați din nou butonul SET, pe afișaj încep să clipească cifrele zilei.
Cu butonul UP/DOWN setați ziua.
Apăsaţi din nou butonul SET pentru a trece la setările orei ve vară.
Cu butonul UP/DOWN porniți/opriți ora de vară.
Apăsaţi butonul MODE pentru a confirma ora introdusă.
SETAREA DEȘTEPTĂTORULUI
Apăsați butonul MODE pentru a comuta la modul de setare a deșteptătorului.
Apăsaţi și țineți apăsată timp de 3 secunde tasta SET până vor începe să clipească pe afişaj cifrele orelor.
Cu butonul UP/DOWN setați ora dorită.
Apăsați din nou butonul SET, pe afișaj încep să clipească cifrele minutelor.
Cu butonul UP/DOWN setați minutele.
Apăsaţi din nou butonul SET, pe afişaj începe să clipească ora „Ațipirii”.
Cu butonul UP/DOWN setați perioada „Ațipirii” (1-60 minute).
Apăsați butonul MODE pentru a reveni la modul normal de afișare.
Apăsaţi butonul MODE pentru a reveni la ora ațipirii.
Apăsaţi UP pentru a porni sau opri deşteptătorul.
FUNCȚIILE AȚIPIRII
Când va fi activată funcția deșteptătorului apăsaţi butonul SNZ pentru a activa „Ațipirea”. Pe afișaj va începe
să clipească simbolul „Z”.
Apăsând butonul SNZ în timp ce alarma este activată se va activa automat funcția de ațipire.
Pentru a întrerupe aţipirea trebuie să apăsaţi butonul SET sau UP, însă deşteptătorul va rămâne activ până în
momentul deconectării sale totale.
PORNIREA/OPRIREA FUNCȚIEI DE ALARMĂ
Apăsați butonul MODE pentru a comuta la modul de setare a deșteptătorului.
Apăsaţi butonul UP pentru a comuta la modul de pornire/oprire a deșteptătorului. Atunci când deşteptătorul
este activ pe afişaj apare simbolul „clopoțelului”.
Apăsarea din nou a butonului MODE va duce la revenirea la modul normal de afișare.
VERIFICAREA VALORILOR DE TEMPERATURĂ MAX/MIN MEMORATE
Apăsând butonul UP pe afișaj va apărea pictograma MAX și valorile maxime de temperatură de exterior și
interior memorate în ultimele 24 de ore.
Apăsând din nou butonul UP pe afișaj va apărea pictograma MIN și valorile minime de temperatură de
exterior și interior memorate în ultimele 24 de ore.
Apăsând din nou butonul UP sau așteptând 7 secunde, pictograma MIN / MAX va dispărea, iar staţia va
reveni la afişarea valorilor de temperatură actuale.
MĂSURI DE PRECAUȚIE
Nu expuneți dispozitivul la vibrații puternice și sarcini mecanice.
Evitați schimbările bruște semnificative de temperatură (lumina directă a soarelui, temperaturi negative
ridicate).
Utilizați o cârpă moale, ușor umezită pentru a curăța carcasa termometrului și afișajul.
Nu cufundați dispozitivul în apă.
Bateriile consumate trebuie scoase din dispozitiv. Utilizați numai tipul de baterii specificat mai jos.
DATE TEHNICE
Stația de bază:
Intervalul de măsurare a temperaturii
interioare:
0°C până la 50°C (32°F până la 122°F)
Intervalul de măsurare a temperaturii
exterioare:
-50°C până la 70°C (-58°F până la 158°F)
Toleranţă/exactitatea de măsurare a
temperaturii:
+/- 1°C (+/-2°F)
Lungimea cablului:
1,8m
Baterii:
Stația de bază:
2 x AG10 - în set
19
ATENȚIE!
Fiecare gospodărie utilizează aparate electrice și electronice și, prin urmare, reprezintă o sursă potențială de deșeuri,
periculoasă pentru oameni și mediu, datorită prezenței substanțelor, amestecurilor și componentelor periculoase în
echipament. Pe de altă parte, echipamentul aruncat este o resursă valoroasă din care pot fi recuperate materii prime
cum ar fi cuprul, staniul, sticla, fierul și altele.
Simbolul coșului de gunoi barat plasat pe echipament, ambalaj sau documentația atașată acestuia
înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri. Etichetarea înseamnă totdată
echipamentul a fost introdus pe piață după data de 13 august 2005.
Este responsabilitatea utilizatorului transfere echipamentul uzat într-un punct de colectare desemnat
pentru o reciclare adecvată. Informațiile privind sistemul de colectare disponibil pentru echipamentele electrice pot fi
găsite la biroul de informații al magazinului și la biroul municipal. Manipularea corespunzătoare a echipamentului
aruncat împiedică consecințele negative asupra mediului și sănătății umane!
NÁVOD NA POUŽITIE ─
ELEKTRONICKÁ METEOSTANICA
Tento návod na obsluhu je súčasťou výrobku, a preto ho uschovajte tak, aby ste mali k nemu prístup aj v
budúcnosti. Obsahuje dôležité informácie o nastaveniach a prevádzke zariadenia.
BALENIE OBSAHUJE
Digitálnu meteostanicu
Návod na obsluhu
Batérie: 2 x AG10 (LR1130)
FUNKCIE
Meranie teploty v interiéri (°C alebo °F)
Meranie teploty v exteriéri (°C alebo °F)
Hodiny s budíkom
Driemanie
Zapamätanie max. a min. hodnoty teploty
UVEDENÉ DO PREVÁDZKY
Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu z displeja.
Odstráňte plastový štítok vzadu meteostanice.
Po naštartovaní sa na displeji zobrazí aktuálna teplota a predvolená hodina.
Upozornenie: Plastový štítok uchovajte mimo dosahu detí.
NASTAVENIA NA DISPLEJI
Voľba mernej jednotky na zobrazovanie teploty
Počas bežnej prevádzky displeja stlačte tlačidlo SET pre nastavenie požadovanej mernej jednotky teploty – stopne
Celzia alebo Fahrenheita (oC/oF).
Stlačte a pridržte stlačené 3 sekundy tlačidlo SET, až na displeji začne blikať 12H alebo 24H.
Stlačte tlačidlo UP, aby ste nastavili režim zobrazovania času na 12H alebo 24H.
Stlačte tlačidlo SET, na displeji začnú blikať čísla hodín.
Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte požadovanú hodinu.
Opakovane stlačte tlačidlo SET, na displeji začnú blikať čísla minút.
Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte minúty.
Opakovane stlačte tlačidlo SET, na displeji začnú blikať čísla roku.
Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte rok.
Opakovane stlačte tlačidlo SET, na displeji začnú blikať čísla miesiaca.
Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte miesiac.
Opakovane stlačte tlačidlo SET, na displeji začnú blikať čísla dňa.
Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte deň.
Opakovane stlačte tlačidlo SET, aby ste preskočili na nastavenie letného času.
Pomocou tlačidla UP/DOWN zapnite/vypnite letný čas.
Stlačte tlačidlo MODE, aby ste potvrdili zadaný čas.
NASTAVENIE BUDÍKA
Stlačte tlačidlo MODE, aby ste preskočili do režimu nastavenia poplachu.
Stlačte a pridržte stlačené 3 sekundy tlačidlo SET, až na displeji začnú blikať čísla hodín.
Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte požadovanú hodinu.
Opakovane stlačte tlačidlo SET, na displeji začnú blikať čísla minút.
20
Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte minúty.
Opakovane stlačte tlačidlo SET, a na displeji sa zobrazí čas driemania.
Pomocou tlačidla UP/DOWN nastavte čas driemania (1-60 minút).
Stlačte tlačidlo MODE, aby ste sa vrátili k bežnému režimu zobrazovania dát.
Stlačte tlačidlo MODE, aby ste prinavrátili čas driemania.
Stlačte UP, aby ste zapli alebo vypli poplach.
FUNKCIA DRIEMANIA
Ak sa aktivuje poplach, stlačte tlačidlo SNZ pre aktivovanie driemania. Na displeji začne blikať symbol „Z”.
Tlačiac tlačidlo SNZ pri opakovaných poplachoch, vždy zapôsobíte automatické nastavenie driemania.
Aby ste driemanie prerušili, stlačte tlačidlo SET alebo UP, avšak budík bude stále aktívny do času, ho
úplne vypnete.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE BUDÍKA
Stlačte tlačidlo MODE, aby ste prepli stanicu na režim nastavenia poplachu.
Stlačte tlačidlo UP, aby ste vypli/zapli poplach. Ak je poplach aktívny, sa na displeji zobrazí symbol
„zvončeka”.
Opakovaným stlačením tlačidla MODE sa vrátite k bežnému režimu zobrazovania dát.
ZOBRAZOVANIE ULOŽENÝCH MAX/MIN HODNÔT TEPLOTY
Stlačte tlačidlo UP, a na displeji sa zobrazí symbol MAX a aj uložené maximálne hodnoty teploty v interiéri
a exteriéri za posledných 24 hodín.
Opakovane stlačte tlačidlo UP, a na displeji sa zobrazí symbol MIN a aj uložené minimálne hodnoty teploty
v interiéri a exteriéri za posledných 24 hodín.
Opakovane stlačte tlačidlo UP alebo počkajte 7 sekúnd, až symbol MIN/MAX zmizne, a na displeji sa zobrazia
aktuálne údaje.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nevystavujte meteostanicu pôsobeniu silných vibrácií ani mechanickej záťaži.
Nevystavujte náhlym, podstatným zmenám teploty (priamemu pôsobeniu slnečného žiarenia, veľmi nízkej
teplote).
Na čistenie krytu a displeja používajte len mäkkú, jemne navlhčenú utierku.
Neponárajte zariadenie do vody.
Vybité batérie bezodkladne vytiahnite zo zariadenia. Používajte len nižšie uvedený druh batérií.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Meteostanica:
Rozsah merania teploty v interiéroch:
0°C do 50°C (32°F do 122°F)
Rozsah merania teploty v exteriéroch:
-50°C do 70°C (-58°F do 158°F)
Tolerancia/presnosť merania teploty:
+/- 1°C (+/-2°F)
Dĺžka kábla:
1,8m
Batérie:
Meteostanica:
2 x AG10 - súčasť dodávky
VÝSTRAHA!
Každá domácnosť používa elektrické a elektronické zariadenia a je preto potenciálnym zdrojom odpadu, ktorý je
nebezpečný pre ľudí a životné prostredie kvôli prítomnosti nebezpečných látok, zmesí a komponentov v danom
zariadení. Na druhej strane vyradené zariadenia sú cenným zdrojom, z ktorého možno získať suroviny ako meď, cín,
sklo, železo a iné.
Symbol prečiarknutého koša, umiestnený na zariadení, obale alebo dokumentácii, ktorá je k nemu pripojená,
znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať spolu s iným odpadom. Toto označenie súčasne znamená, že
zariadenie bolo uvedené na trh po dátume 13. augusta 2005.
Je povinnosťou používateľa likvidovať použité zariadenie na určenom zbernom mieste pre správnu
recykláciu. Informácie o dostupnom zbernom bode pre elektrické zariadenia vám môžu poskytnúť v predajni
a na obecnom úrade. Správne zaobchádzanie s vyradeným zariadením zabraňuje negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie!
ІНСТРУКЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ─
ЕЛЕКТРОННА ПОГОДНА СТАНЦІЯ
Ця інструкція є частиною продукту і слід її зберігати таким чином, щоб ознайомитися зі змістом в
майбутньому. Інструкція містить важливу інформацію про налаштування та роботу пристрою.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

2measure 170101 Electronic Weather Station Kasutusjuhend

Kategooria
Äratuskellad
Tüüp
Kasutusjuhend