2measure 172802 Omaniku manuaal

Kategooria
Äratuskellad
Tüüp
Omaniku manuaal
- INSTRUKCJA OBSŁUGI -
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
No 172802
2
JĘZYKI
Elektroniczna stacja pogody -
instrukcja obsługi
PL - 3
Electronic weather station -
Operation manual
GB - 4
Elektronische wetterstation -
Bedienungsanleitung
DE - 6
Метеостанция электронная -
руководство по эксплуатации
RU - 8
Elektroninė orų stotelė -
Naudojimo instrukcija
LT - 10
Elektroniskā meteostacija -
apkalpošanas rokasgrāmata
LV - 11
Elektrooniline meteojaam -
Kasutusjuhend
EE - 13
Stație meteorologică electronică -
instrucțiuni de utilizare
RO - 14
Elektronická meteorologická
stanice - návod k obsluze
CZ - 16
Digitálna meteostanica - návod na
použitie
SK - 18
Station météo électronique -
notice d’utilisation
FR - 19
Електронна метеостанція -
інструкція експлуатації
UA - 21
Digitális időjárásjelző állomás -
kezelési utasítás
HU - 23
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej
treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Elektroniczna stacja pogody
Instrukcja obsługi
2. FUNKCJE
Pomiar temperatury wewnętrznej i zewnętrznej (oC i oF)
Zegar 12h / 24h z budzikiem
Kalendarz (dzień, miesiąc, rok, nazwy dni tygodnia)
Zapamiętywanie maksymalnych i minimalnych wartości dla temperatury
Alarm dla niskich temperatur
Tendencja zmian temperatur
3. URUCHOMIENIE
Wyciągnąć plastikową etykietę znajdującą się na tyle termometru.
UWAGA: urządzenie posiada dwa miejsca na baterie w gnieździe. Do funkcjonowania urządzenia wymagana jest
natomiast jedna bateria LR1130. Należy upewnić się, czy bateria została umieszczona zgodnie z polaryzacją.
4. FUNKCJE PROGRAMOWANIA
4.1. Ustawienie czasu i daty
W trakcie normalnego trybu pracy wyświetlacza należy wcisnąć i przytrzymać przez 2-3 sekundy przycisk TIME,
na wyświetlaczu zacznie migać liczba oznaczająca format czasu 12 lub 24.
Przyciskiem UP wybrać format wyświetlania godziny, wybór potwierdzić przyciskiem TIME. Wyświetlacz zacznie
migać. Wcisnąć przycisk UP aby wyzerować dane.
Po wyzerowaniu wcisnąć TIME aby kontynuować ustawienia. Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra oznaczająca
godziny.
Przyciskając UP wybrać godzinę i potwierdzić przyciskiem TIME. Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra
oznaczająca minuty.
Przyciskiem UP ustawić minuty i potwierdzić przyciskiem TIME. Na wyświetlaczu zacznie migać liczba
oznaczająca rok.
Przyciskiem UP ustawić rok i potwierdzić przyciskiem TIME. Na wyświetlaczu zacznie migać liczba oznaczająca
miesiąc.
Przyciskiem UP ustawić miesiąc i potwierdzić przyciskiem TIME. Na wyświetlaczu zacznie migać liczba
oznaczająca dzień.
Przyciskiem UP ustawić dzień i wcisnąć przycisk TIME. Termometr automatycznie przejdzie do normalnego trybu
wyświetlania.
4.2. Ustawienie alarmu
Aby wejść w tryb ustawień alarmu, należy w normalnym trybie pracy wyświetlacza wcisnąć i przez 2-3 sekundy
przytrzymać przycisk ALARM. Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra oznaczająca godziny.
Przyciskając UP wybrać godzinę i potwierdzić przyciskiem ALARM. Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra
oznaczająca minuty.
Przyciskając UP, wybrać minuty i potwierdzić przyciskiem ALARM.
Po wciśnięciu przycisku TIME termometr powróci do normalnego trybu wyświetlania.
4.3. Włączanie/Wyłączanie funkcji alarmu
Aby włączyć lub wyłączyć alarm należy nacisnąć przycisk ALARM, a następnie przycisk UP, symbol dzwonka
zniknie/pojawi się.
Nacisnąć przycisk TIME, aby powrócić do wyświetlania zegara.
4.4. Wybór jednostki wyświetlania temperatury
W celu ustawienia żądanej jednostki temperatury – stopni Celsjusza lub Fahrenheita (°C/°F), należy w trakcie
normalnego trybu pracy wyświetlacza wcisnąć przycisk °C/°F.
4.5. Minimalne i maksymalne wskazania temperatury
W trakcie normalnego trybu pracy wyświetlacza wcisnąć przycisk MAX/MIN, a na wyświetlaczu pojawi s
najwyższa zapamiętana wartość temperatury.
Nacisnąć przycisk MAX/MIN jeszcze raz, a wyświetli się najniższy zapamiętany poziom temperatury.
4
Nacisnąć kolejny raz MAX/MIN, aby powrócić do wyświetlania aktualnej temperatury.
Aby wykasować zapamiętane wartości, należy przez 3 sekundy przytrzymać przycisk MAX/MIN.
4.6. Funkcja alarmu dla niskich temperatur
Aby włączyć lub wyłączyć alarm, należy w normalnym trybie wyświetlacza wcisnąć i przytrzymać przez 3-4
sekundy przycisk °C/°F. W przypadku uaktywnienia alarmu w polu temperatury zewnętrznej pojawi się symbol
gwiazdki.
Jeżeli wartość temperatury spadnie poniżej 4ºC włączy się alarm, a symbol gwiazdki będzie migał.
Aby wyłączyć dźwięk, nacisnąć dowolny przycisk. Symbol gwiazdki będzie migał cały czas.
5. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie narażać urządzenia na działanie silnych wibracji i obciążeń mechanicznych.
Unikać nagłych, znacznych zmian temperatury (bezpośredniego promieniowania słonecznego, wysokich
temperatur ujemnych).
Do czyszczenia obudowy i wyświetlacza stosować miękką, lekko zwilżoną ściereczkę.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Wyczerpane baterie natychmiast usunąć z urządzenia. Stosować wyłącznie wskazany typ baterii.
Metalowy czujnik umieszczony na końcu przewodu jest urządzeniem wrażliwym na wszelkie uszkodzenia,
należy obchodzić się z nim delikatnie.
Nie dopuścić, aby przewód został przyciśnięty lub przycięty drzwiami lub ramą okienną.
Urządzenie zawiera drobne elementy łatwe do połknięcia – trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
6. DANE TECHNICZNE
Przewód
Długość przewodu do mierzenia temperatury
na zewnątrz:
ok. 1,3 m
Stacja bazowa:
Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej:
0°C do 50°C (32°F do 122°F)
Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej:
-20°C do 50°C (-4°F do 122°F)
Tolerancja/dokładność pomiaru temperatury:
+/- 1°C (+/-2°F)
Baterie:
Stacja pogody:
1 x LR1130 – w zestawie
Uwaga!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym
wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzysk
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego
dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie
informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
OPERATION MANUAL
ELECTRONIC WEATHER STATION
This instruction constitutes a part of the product and should be stored in a manner allowing to read its contents
in the future. It contains significant information on the setting and operation of the device.
1. PACKAGING CONTENT
Electronic weather station
Instructions for Use
2. FUNCTIONS
Indoor and outdoor temperature (°C or °F)
Saving min. and max. temperature
Clock 12H/24H with an alarm
5
Calendar (day, month, year, days of week)
Alarm for low temperatures
Temperature Tendency
3. STARTING THE DEVICE
Remove the plastic label on the back of the thermometer.
NOTE: The device has two seats on the battery in the slot, but is required one battery LR1130. Make sure
the battery is inserted with correct polarity.
4. PROGRAMMING FUNCTIONS
4.1. Setting the time and date
In normal display mode, press and hold for 2-3 seconds the TIME button. The time format (12 or 24) digits will
start flashing on the display.
Press UP button to select the display format of an hour, confirm selection by TIME button. The display
will start flashing. Press the UP button to reset the data.
After the reset, press the TIME to continue settings. The hour digits will start flashing on the display.
Press UP to set the hour.
Press TIME – the minute digits will start flashing on the display.
Press UP to set the minute.
Press and TIME. The figure standing for the year starts flashing on the display.
Press UP to set the year.
Press TIME – the digit standing for the month will start flashing on the display.
Press UP to set the month.
Press TIME – the digit standing for the day will start flashing on the display.
Press UP to set the day. The thermometer will automatically switch to normal mode.
4.2. Setting the alarm
When the display is in normal operating mode, press and hold for 2-3 seconds the ALARM button to enter
the alarm mode.
Press UP button to select the hour. Confirm the selection by pressing the ALARM button. The display
will flash the minute digits.
Press UP button to set the minutes. Confirm the selection by pressing ALARM.
Press the TIME button to return to normal display mode.
4.3. Switching the alarm on/off
Press ALARM, next press UP button to activate/disactivate the alarm, the bell symbol will appear / disappear.
Press TIME to return to normal display mode
4.4. Selecting the temperature display unit (°C/°F)
To set the temperature units – degree Celsius or Fahrenheit (°C/°F), press °C/°F during the normal display mode.
4.5. Minimum and maximum temperature
Press MAX/MIN button to display the highest temperature saved (from the last weather station resetting). MAX
caption will be displayed at the temperature.
Press MAX/MIN button again to display the lowest temperature saved (from the last weather station resetting).
MIN caption will be displayed at the temperature.
Press MAX/MIN button one more to display the current temperature.
To cancel the saved values, hold MAX/MIN button for 3 seconds.
4.6. Alarm function for low temperatures
In normal display mode, press and hold for 3-4 seconds the °C/°F button to activate or deactivate the alarm. The
snowflake symbol will be displayed at the outdoor temperature.
If the temperature falls below 4°C, the alarm sounds, and the snowflake symbol will start flashing.
To turn off the sound, press any button. The snowflake symbol will flash all the time.
5. PRECAUTIONS:
Do not expose the device to strong vibrations and mechanical strain.
Avoid sudden and dramatic temperature changes (direct sunlight, low negative temperatures).
Clean the casing and the display with a soft and slightly wetted cloth.
Do not immerse the device in water.
Immediately remove used batteries from the device. Use only the type of batteries specified below.
A metal sensor placed at the end of the cable is a device, which is sensitive to any damage. It should be treated
gently.
Do not allow the cable is pressed or cut a door or window frame.
The device contains small parts can easily be swallowed - keep away from children and pets.
6
6. TECHNICAL DATA
Cable:
Cable length to measure the outdoor
temperature:
Around 1.3 m
Base station:
Indoor temperature measuring range:
0°C to 50°C (32°F to 122°F)
Outdoor temperature measuring range:
-20°C to 50°C (-4°F to 122°F)
Tolerance/accuracy of temperature
measurement:
+/- 1°C (+/-2°F)
Batteries:
Weather station:
1 x LR1130 alkaline battery – included in the set
Caution!
Every household uses electrical and electronic appliances, and thus is a potential source of waste, hazardous to humans
and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures, and components in the equipment. On
the other hand, discarded equipment is a valuable resource from which raw materials like copper, tin, glass, iron, and
others can be recovered.
The symbol of the crossed out wheelie bin placed on the equipment, packaging, or documentation attached to
it, means that the product must not be disposed of together with other waste. The labelling simultaneously
means that the equipment was introduced to the market after the date of August 13th, 2005.
It is the responsibility of the user to transfer the used equipment to a designated collection point for proper
recycling. Information on the available collection system for electrical equipment can be found in the shop’s information
and at the municipal office. Proper handling of discarded equipment prevents negative consequences for the
environment and human health!
─ BEDIENUNGSANLEITUNG ─
ELEKTRONISCHE WETTERSTATION
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts und soll so aufbewahrt werden, dass man den Inhalt
auch in Zukunft lesen kann. Sie enthält wichtige Informationen über die Einstellungen und den Betrieb des
Gerätes.
1. INHALT DER VERPACKUNG
Elektronische Wetterstation
Bedienungsanleitung
2. FUNKTIONEN
Messung der Innen- und Außentemperatur (°C und °F)
Uhr 12h / 24h mit Wecker
Kalender (Tag, Monat, Jahr, Jahr, Wochentag)
Speicherung von Maximal- und Minimalwerten für die Temperatur
Alarm bei niedrigen Temperaturen
Temperaturwechselentwicklungstrend
3. INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Kunststoffschild auf der Rückseite des Thermometers.
HINWEIS: Das Gerät verfügt über zwei Akkuschächte in der Buchse. Für den Betrieb des Gerätes wird
eine LR1130 Batterie benötigt. Achten Sie darauf, dass der Akku entsprechend der Polarität eingesetzt ist.
4. PROGRAMMIERFUNKTIONEN
4.1 Einstellen von Uhrzeit und Datum
Halten Sie die Taste TIME während des normalen Betriebs der Anzeige 2-3 Sekunden lang gedrückt,
die Zahl, die das Zeitformat 12 oder 24 anzeigt, blinkt.
Drücken Sie die AUF-Taste, um das Zeitanzeigeformat auszuwählen, und bestätigen Sie Ihre Auswahl
mit der TIME-Taste. Die Anzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie die AUF-Taste, um die Daten zurückzusetzen.
Nach dem Zurücksetzen drücken Sie TIME, um mit den Einstellungen fortzufahren. Die Stundenzahl blinkt auf
der Anzeige.
Drücken Sie UP, um die Uhrzeit auszuwählen, und bestätigen Sie mit der Taste TIME. Die Minutenanzeige
beginnt auf der Anzeige zu blinken.
Stellen Sie die Minuten mit der Taste UP ein und bestätigen Sie mit der Taste TIME. Die Jahreszahl beginnt
auf der Anzeige zu blinken.
7
Stellen Sie das Jahr mit der Taste UP ein und bestätigen Sie mit der Taste TIME. Die Zahl für den Monat beginnt
auf der Anzeige zu blinken.
Stellen Sie den Monat mit der Taste UP ein und bestätigen Sie mit der Taste TIME. Die Nummer für den Tag
beginnt zu blinken.
Stellen Sie den Tag mit der Taste UP ein und drücken Sie die Taste TIME. Das Thermometer wechselt
automatisch in den normalen Anzeigemodus.
4.2 Einstellen des Alarms
Um in den Alarmeinstellmodus zu gelangen, halten Sie die ALARM-Taste im normalen Anzeigemodus 2-3
Sekunden lang gedrückt. Die Stundenzahl beginnt auf der Anzeige zu blinken.
Drücken Sie die AUF-Taste, um die Uhrzeit auszuwählen, und bestätigen Sie mit der ALARM-Taste. Die
Minutenanzeige beginnt auf der Anzeige zu blinken.
Drücken Sie die AUF-Taste, um die Minuten auszuwählen, und bestätigen Sie mit der ALARM-Taste.
Nach Drücken der Taste TIME kehrt das Thermometer in den normalen Anzeigemodus zurück.
4.3 Ein- und Ausschalten der Alarmfunktion
Um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie die ALARM-Taste und dann die AUF-Taste, das
Glockensymbol verschwindet/erscheint.
Drücken Sie die TIME-Taste, um zur Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
4.4 Auswahl der Temperaturanzeigeeinheit
Um die gewünschte Temperatureinheit - Grad Celsius oder Fahrenheit (°C/°F) einzustellen, drücken Sie die
Taste °C/°F während des normalen Anzeigebetriebs.
4.5 Anzeige der Minimal- und Maximaltemperatur
Drücken Sie die MAX/MIN-Taste während des normalen Betriebs der Anzeige und die Anzeige zeigt den
höchsten gespeicherten Temperaturwert an.
Drücken Sie die MAX/MIN-Taste erneut und der niedrigste gespeicherte Temperaturwert wird angezeigt.
Drücken Sie erneut MAX/MIN, um zur aktuellen Temperaturanzeige zurückzukehren.
Um die gespeicherten Werte zu löschen, halten Sie die MAX/MIN-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
4.6 Alarmfunktion für niedrige Temperaturen
Um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren, halten Sie die Taste °C/°F im normalen Anzeigemodus 3-4
Sekunden lang gedrückt. Wenn der Alarm aktiviert ist, erscheint im Feld Außentemperatur ein Sternchen.
Sinkt die Temperatur unter 4ºC, wird der Alarm ausgelöst und das Sternchen blinkt.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Ton auszuschalten. Das Sternchen-Symbol blinkt ständig.
5. VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen und mechanischen Belastungen aus.
Vermeiden Sie plötzliche, starke Temperaturschwankungen (direkte Sonneneinstrahlung, hohe negative
Temperaturen).
Reinigen Sie das Gehäuse und die Anzeige mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Entfernen Sie sofort verbrauchte Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie nur den angegebenen Akkutyp.
Der Metallsensor am Ende des Kabels ist empfindlich gegen Beschädigungen und muss vorsichtig behandelt
werden.
Lassen Sie das Kabel nicht mit einem Tür- oder Fensterrahmen gepresst oder getrimmt werden.
Das Gerät enthält kleine Teile, die leicht zu schlucken sind - außer Reichweite von Kindern und Haustieren
aufbewahren.
6. TECHNISCHE DATEN
Kabel
Kabellänge für die Außentemperaturmessung: ca. 1,3 m
Grundstation:
Interner Temperaturmessbereich: 0°C bis 50°C (32°F bis 122°F)
Außentemperaturmessbereich: -20°C bis 50°C (-4°F bis 122°F)
Toleranz/Genauigkeit der Temperaturmessung: +/- 1°C (+/-2°F)
Batterien:
Wetterstation: 1 x LR1130 - vorhanden
8
Achtung!
Jedes Haushalt ist Benutzer der elektrischen und elektronischen Geräte, und was danach folgt der potenzielle Erzeuger
der gefährlichen für die Menschen und die Umwelt Abfälle, aus dem Titel des Anwesenheit in den Geräten der
gefährlichen Substanzen, Mischungen und Bestandteile. Von der zweiten Seite ist das verbrauchte Gerät das wertvolle
Material, aus dem wir solche Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere Rohstoffe gewinnen können.
Dieses Symbol, das auf dem Gerät, Verpackung oder den beigefügten Unterlagen untergebracht wird,
bedeutet, dass das gekaufte Produkt nicht zusammen mit den gewöhnlichen Abfällen aus dem Haushalt
beseitigt sein soll. Die Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät zum Umsatz nach dem 13. August
2005 eingeführt worden ist.
Die Pflicht des Benutzers ist, es in die entsprechende Stelle abgeben, die sich mit der Sammlung und Recycling der
elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigt. Informationen über das zugängliche System der Sammlung der
verbrauchten elektrischen Geräte kann man im Informationspunkt des Geschäfts und im Amt der Stadt/der Gemeinde
finden. Die Beseitigung der Geräte auf die richtige Weise und ihr Recycling helfen gegenüber den potentiell negativen
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
─ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ─
МЕТЕОСТАНЦИЯ ЭЛЕКТРОННАЯ
Это руководство является частью изделия и должно храниться таким образом, чтобы в любой момент
можно было ознакомиться с его содержанием. В нем содержится важная информация о настройках
и работе прибора.
1. СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ
Электронная погодная станция
Руководство по эксплуатации
2. ФУНКЦИИ
Измерение внутренней и наружной температуры (oC и oF)
Часы 12ч / 24ч с будильником
Календарь (день, месяц, год, названия дней недели)
Запоминание максимальных и минимальных значений температуры
Сигнализация низких температур
Тенденции изменения температуры
3. ВКЛЮЧЕНИЕ
Вынуть пластиковую наклейку, находящуюся на задней части термометра.
ПРИМЕЧАНИЕ: в устройстве имеется два места для батареек в гнезде. Для функционирования устройства,
однако, требуется одна батарейка LR1130. Следует убедиться в том, что батарейка вставлена в гнездо согласно
полярности.
4. ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
4.1. Изменение времени и даты
В режиме нормальной работы дисплея следует нажать и придержать в течение 2-3 секунд кнопку TIME,
на дисплее начнет мигать значение, обозначающее формат времени 12 либо 24.
Нажатием кнопки UP выбрать формат отображения времени, выбор подтвердить нажатием кнопки TIME.
Дисплей начнет мигать. Нажать кнопку UP, чтобы обнулить данные.
После обнуления нажать TIME, чтобы продолжить настройку. На дисплее начнет мигать число,
обозначающее часы.
Нажатием кнопки UP выбрать время и подтвердить нажатием кнопки TIME. На дисплее начнет мигать
число, обозначающее минуты.
Нажатием кнопки UP настроить минуты и подтвердить нажатием кнопки TIME. На дисплее начнет мигать
число, обозначающее год.
Нажатием кнопки UP настроить год и подтвердить нажатием кнопки TIME. На дисплее начнет мигать
число, обозначающее месяц.
Нажатием кнопки UP настроить год и подтвердить нажатием кнопки TIME. На дисплее начнет мигать
число, обозначающее день.
Нажатием кнопки UP настроить день и подтвердить нажатием кнопки TIME. Термометр автоматически
перейдет к нормальному режиму отображения.
4.2. Настройка сигнализации
Чтобы войти в режим настройки сигнализации, следует в нормальном режиме работы дисплея нажать и
придержать в течение 2-3 секунд кнопку ALARM. На дисплее начнет мигать число, обозначающее часы.
9
Нажатием кнопки UP выбрать час и подтвердить нажатием кнопки ALARM. На дисплее начнет мигать
число, обозначающее минуты.
Нажатием кнопки UP выбрать минуты и подтвердить нажатием кнопки ALARM.
После нажатия кнопки TIME термометр вернется в нормальный режим отображения.
4.3. Включение/Выключение функции сигнализации
Чтобы включить либо выключить сигнализацию сдует нажать кнопку ALARM, а затем кнопку UP,
пиктограмма звонка исчезнет/появится.
Нажать кнопку TIME, чтобы вернуть отображение часов.
4.4. Выбор единиц отображения температуры
Для настройки единиц отображения температуры - по Цельсию либо по Фаренгейту CF), следует
во время нормального режима работы дисплея нажать кнопку °CF.
4.5. Минимальные и максимальные значения температуры
В обычном режиме отображения нажать кнопку MAX/MIN, и на дисплее появится максимальное
сохраненное значение температуры.
Нажать кнопку MAX/MIN еще раз, и отобразится минимальная сохраненная температура.
Нажать еще раз кнопку MAX/MIN, чтобы вернуться к отображению актуальной температуры.
Чтобы удалить сохраненные значения, удерживать кнопку MAX/MIN в течение 3 секунд.
4.6. Функция Сигнализация низких температур
Чтобы включить либо выключить сигнализацию следует нажать и придерживать в течение 3-4 секунд
кнопку °CF. В случае активации сигнализации в поле наружной температуры появится значок звездочка.
Если значение температуры упадет ниже C, включится сигнализация, а значок звездочка начнет мигать.
Чтобы выключить звук, нажать любую кнопку. Значок звездочка будет мигать все время.
5. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не подвергать устройство воздействию сильных вибраций и механических нагрузок.
Избегать резких, значительных изменений температуры (прямой солнечный свет, высокие
отрицательные температуры).
Для очистки корпуса и дисплея использовать мягкую, слегка увлажненную ткань.
Не погружать устройство в воду.
Разряженные батареи немедленно удалить из устройства. Использовать только тип батареи, указанный
ниже.
Металлический датчик, установленный на конце провода, чувствителен к любым повреждениям, следует
обходиться с ним очень осторожно.
Не допускать, чтобы провод был прижат дверью либо оконной рамой.
Устройство содержит много мелких деталей - следует держать его вдали от детей и животных.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Провод
Длина провода для измерения
температуры снаружи:
ок. 1,3 м
Базовая станция:
Диапазон измерения внутренней температуры:
0°C до 50°C (32°F до 122°F)
Диапазон измерения наружной температуры:
-20°C до 50°C (-4°F до 122°F)
Погрешность/точность измерения температуры:
+/- 1°C (+/-2°F)
Батареи:
Погодная станция:
батареи 1 x LR1130 (в комплекте)
Внимание!
В каждом хозяйстве используются электрические и электронные приборы, и из-за наличия в оборудовании
опасных веществ, смесей и компонентов они являются потенциальным источником опасных для людей и
окружающей среды отходов. С другой стороны выброшенное оборудование является ценным ресурсом, из
которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и др.
Символ перечеркнутого передвижного мусорного контейнера на оборудовании, упаковке или
прилагаемой к ним документации означает, что изделие нельзя утилизировать вместе с другими
отходами. Эта маркировка одновременно означает, что оборудование было выведено на рынок после
13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованное оборудование в специальный пункт сбора для правильной
утилизации. Информацию об имеющейся системе сбора электрического обоурдования можно найти в магазине
и муниципальных органах. Правильное обращение с выброшенным оборудованием предотвращает негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека!
10
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ELEKTRONINĖ ORŲ STOTELĖ
Ši instrukcija yra gaminio sudedamoji dalis ir ji turi būti saugoma taip, kad būtų visada prieinama ir galima
susipažinti su jos turiniu. Joje pateikiama svarbi informacija apie įrenginio parametrus ir jo veikimo principą.
1. Pakuotės turinys
Elektroninė meteorologinė stotelė
Aptarnavimo instrukcija
2. Funkcijos
Vidaus ir lauko temperatūros matavimai (°C arba °F)
Laikrodis 12 / 24 h
Kalendorius (metai, mėnuo, diena)
Žadintuvas
Temperatūros ir drėgmės maksimalių ir minimalių rodmenų įrašymas
Orų įspėjimai
Numatoma temperatūros pokyčio kryptis
3. Įjungimas
Ištraukite plastikinę etiketę esančią kitoje elektroninio termometro pusėje.
Dėmesio: plastikinę etiketę reikia saugoti nuo vaikų.
Įjungus termometrą, ant ekrano bus rodoma aktuali temperatūra.
4.Programavimo funkcijos
Temperatūros matavimo vieneto pasirinkimas
Įprastu rodymo režimu nuspauskite °C/°F mygtuką, norėdami nustatyti norimą temperatūrą Celsijaus arba Farenheito
(C / F) laipsniais.
Laiko ir datos nustatymas
Įprastu ekrano veikimo režimu nuspauskite ir 2–3 sekundes palaikykite TIME mygtuką, kol ekrane pradės
mirksėti 12H arba 24H laiko formato skaičius.
UP mygtuku pasirinkite valandų formatą ir patvirtinkite TIME mygtuku. Ekranas pradės mirksėti. Nuspauskite
UP mygtuką, kad iš naujo nustatytumėte duomenis.
Norėdami iš naujo tęsti nustatymus, nuspauskite TIME. Ekrane pradės mirksėti valandų skaičius.
UP mygtuku pasirinkite valandą ir patvirtinkite TIME mygtuku. Ekrane pradės mirksėti minučių skaičius.
UP mygtuku pasirinkite minutes ir patvirtinkite TIME mygtuku. Ekrane pradės mirksėti metų skaičius.
UP mygtuku pasirinkite metus ir patvirtinkite TIME mygtuku. Ekrane pradės mirksėti mėnesių skaičius.
UP mygtuku pasirinkite mėnesį ir patvirtinkite TIME mygtuku. Ekrane pradės mirksėti dienų skaičius.
UP mygtuku pasirinkite dieną ir patvirtinkite TIME mygtuku. Termometras automatiškai pereis prie normalaus
rodymo režimo.
Žadintuvo nustatymai
Įprastu ekrano veikimo režimu, 2–3 sekundes laikykite nuspaudę ALARM mygtuką, perjungsite režimą į
žadintuvo nustatymus. Ekrane pradės mirksėti valandų skaičius.
UP mygtuku pasirinkite valandą ir patvirtinkite ALARM mygtuku. Ekrane pradės mirksėti minučių skaičius.
UP mygtuku pasirinkite minutes ir patvirtinkite ALARM mygtuku.
Nuspaudus TIME, termometras grįš prie normalaus darbo režimo.
Žadintuvo funkcijos įjungimas/išjungimas
Paspausti mygtuką ALARM, tada paspauskite UP, norint įjungti arba išjungti žadintuvą, varpas pasirodys
simbolis / išnyksta.
Nuspaudus TIME termometras grįš prie normalaus darbo režimo.
Temperatūros maksimalūs ir minimalūs rodmenys
Normalaus ekrano veikimo režimu nuspauskite MAX/MIN mygtuką ir ekrane pasirodys aučiausi įrašyti
temperatūros ir drėgmės rodmenys.
Dar kartą nuspaudus MAX/MIN mygtuką, pasirodys mažiausias įrašytas temperatūros lygis.
Dar kartą nuspaudus MAX/MIN, sugrįšite prie dabartinės temperatūros rodymo.
Norėdami ištrinti įrašytus rodmenis, 3 sekundes palaikykite nuspaudę MAX/MIN mygtuką.
Žemų temperatūrų žadintuvo funkcija
Normalaus ekrano veikimo režimu 3–4 sekundes palaikykite nuspaudę °C/°F mygtuką, kad įsijungtų arba
išsijungtų žadintuvas. Lauko temperatūros langelyje užsidegs žvaigždutės simbolis.
11
Jeigu temperatūros vertė nukris žemiau kaip 4 ºC, įsijungs garsas, o žvaigždutės signalas pradės mirksėti.
Saugumo priemonės
Saugoti įrenginį nuo stiprios vibracijos ir mechaninių apkrovų.
Vengti staigios, didelės temperatūros kaitos (tiesioginių saulės spindulių, aukštos neigiamos temperatūros).
Korpusą ir ekraną valyti minkštu, drėgnu skudurėliu.
Prietaiso negalima nardinti į vandenį.
Išsikrovusius elementus nedelsiant išimti iš prietaiso. Naudoti tik nurodytos rūšies elementus.
Techniniai duomenys
Bazinė stotis:
Vidinės temperatūros matavimo diapazonas:
0°C iki 50°C (32°F iki 122°F)
Išorinės temperatūros matavimo diapazonas:
-20°C iki 50°C (-4°F iki 122°F)
Temperatūros matavimo tikslumas:
+/- 1°C (+/-2°F)
Laido ilgis
1,3 m
Baterijos:
1 x LR1130
Atsargiai!
Kiekvienas namų ūkis naudoja elektros ir elektroninius prietaisus, ir tai yra potencialus eikvojimo šaltinis, pavojingas
žmonėms ir aplinkai dėl pavojingų medžiagų, mišinių ir įrangos sudedamųjų dalių. Kita vertus, įrangoje yra vertingi
ištekliai, iš kurio galima gauti žaliavas, tokias kaip varis, alavas, stiklas, geležis ir kt.
Simbolis, kuriame pavaizduotas užbraukta šiukšliadėžė reiškia, kad produktas negali būti šalinamas kartu su
kitomis buitinėmis atliekomis. Etiketė reiškia, kad įranga buvo pateikta į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d.
Naudotojo atsakomy yra perduoti panaudotą įrangą į nurody surinkimo punktą tinkamam perdirbimui.
Informacija apie galimą elektros įrangos surinkimo sistemą pateikiama parduotuvės informacijoje ir
savivaldybės biure. Tinkamai išmesta įranga pašalina neigiamas pasekmes aplinkai ir žmonių sveikatai!
APKALPOŠANAS ROKASGRĀMATA
ELEKTRONISKĀ METEOSTACIJA
Šī rokasgrāmata ir produkta sastāvdaļa, un tā jāuzglabā tā, lai arī vēlāk varētu to izlasīt. Tajā ir svarīga
informācija par ierīces iestatījumiem un darbību.
1. IEPAKOJUMA SATURS
Elektroniska meteostacija
Lietošanas instrukcija
2. FUNKCIJAS
Istabas un āra temperatūru mērīšana (oC un oF)
Pulkstenis 12 h / 24 h ar modinātāju
Kalendārs (diena, mēnesis, gads, nedēļas dienu nosaukumi)
Maksimālo un minimālo temperatūras rādītāju vērtības saglabāšana
Zemu temperatūru signāls
Temperatūras izmaiņu tendence
3. PALAANA
Izņemiet plastmasas etiķeti, kas atrodas termometra aizmugurē.
UZMANĪBU: ierīcē ir divas vietas baterijām ligzdā. Bet ierīces darbam ir nepieciešama viena baterija LR1130.
Ir jāpārliecinās, ka baterija ir uzstādīta ar pareizi pavērstiem poliem.
4. PROGRMMĒŠANAS FUNKCIJAS
4.1. Laika un datuma iestatīšana
Taimera parastajā darba režīma procesā ir jānospiež un 2-3 sekundes jāpatur poga TIME, ekrānā sāks mirgot
cipars, kas pazīmē laika formātu 12 vai 24.
Ar pogu UP izvēlies laika atainošanas formātu, izvēli apstiprini ar pogu TIME. Ekrāns sāks mirgot. Lai nullētu
datus, ir jānospiež poga UP.
Lai turpinātu iestatīšanu, pēc nullēšanas nospiediet TIME. Uz ekrāna sāks mirgot cipars, kas apzīmē stundas.
Nospiežot UP, ir jāizvēlas stundas un jāapstiprina ar pogu TIME. Ekrānā sāks mirgot cipars, kas apzīmē minūtes.
Nospiežot UP, ir jāizvēlas minūtes un jāapstiprina ar pogu TIME. Ekrānā sāks mirgot cipars, kas apzīmē gadu.
Nospiežot UP, ir jāiestata gads un jāapstiprina ar pogu TIME. Ekrānā sāks mirgot cipars, kas apzīmē mēnesi.
12
Nospiežot UP, ir jāiestata mēnesis un jāapstiprina ar pogu TIME. Ekrānā sāks mirgot cipars, kas apzīmē dienu.
Nospiežot UP, ir jāiestata dienu un jāapstiprina ar pogu TIME. Termometrs automātiski pāries ekrāna normālā
darba režīmā.
4.2. Signāla iestatīšana
Lai ieietu signāla iestatīšanas režīmā, ekrāna normāla darba režīma laikā ir jānospiež un 2-3 sekundes jāpatur
pogu ALARM. Ekrānā sāks mirgot cipars, kas apzīmē stundas.
Nospiežot UP, izvēlieties stundas un apstipriniet ar pogu ALARM. Ekrānā sāks mirgot cipars, kas apzīmē minūtes.
Nospiežot UP, izvēlieties minūtes un apstipriniet ar pogu ALARM.
Pēc pogas TIME nospiešanas, termometrs atgriezīsies ekrāna normālā darba režīmā.
4.3. Signāla funkcijas Ieslēgšana/Izslēgšana
Lai ieslēgtu vai izslēgtu signālu, ir jānospiež poga ALARM, tad poga UP, nodzisīs/parādīsies zvana simbols.
Lai atgrieztos pie pulksteņa atainojuma, nospiediet pogu TIME.
4.4. Temperatūras mērvienības atainošanas izvēle
Lai iestatītu vēlamo temperatūras mērvienību – grādus pēc Celsija vai Fārenheita (°C/°F), ekrāna normāla darba
režīmā ir jānospiež poga °C/°F.
4.5. Minimālās un maksimālās temperatūras vērtības
Ekrāna normālā darba režīmā nospiediet pogu MAX/MIN, tad ekrānā parādīsies visaugstākā saglabātā
temperatūras vērtība.
Nospiediet vēlreiz pogu MAX/MIN, tad parādīsies viszemākā saglabātā temperatūras vērtība.
Lai atgrieztos pie aktuālās temperatūras atainošanas, vēlreiz nospiediet pogu MAX/MIN.
Lai izdzēstu saglabātās vērtības, ir 3 sekundes jāpietur poga MAX/MIN.
4.6. Zemu temperatūru signāla funkcija
Lai ieslēgtu vai izslēgtu signālu, ir normālā ekrāna režīmā jānospiež un 3-4 sekundes jāietur poga °C/°F. Signāla
ieslēgšanas gadījumā, āra temperatūras laukā parādīsies zvaigznes simbols.
Ja temperatūras vērtība nokritīs zemāk par 4ºC, ieslēgsies signāls un sāks mirgot zvaigznes simbols.
Skaņas izslēgšanai nospiediet jebkuru pogu. Zvaigznes simbols mirgos visu laiku.
5. DROŠĪBAS PASĀKUMI
Nepakļaujiet ierīci spēcīgas vibrācijas vai mehānisku slodžu iedarbībai.
Izvairieties no krasām temperatūras izmaiņām (tiešiem saules stariem, pārāk zemas negatīvas temperatūras).
Korpusa un ekrāna tīrīšanai lietojiet mīkstu, nedaudz samitrinātu salveti.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Izlietotās baterijas nekavējoties izņemiet no ierīces. Lietojiet tikai norādīto bateriju tipu.
Metāla devējs, kas novietots kabeļa galā, ir ierīce, kas jūtīga pret dažāda veida bojājumiem,
ar to ir jāapietas uzmanīgi.
Nepieļaujiet, ka kabelis tiek piespiests vai apgriezts ar durvīm vai loga rāmi.
Ierīce satur sīkas detaļās, kuras iespējams viegli norīt - glabājiet ierīci bērniem un dzīvniekiem nepieejamā
vietā.
6. TEHNISKIE DATI
Kabelis
Āra temperatūras mērīšanas kabeļa garums:
apm. 1,3 m
Bāzes stacija:
Istabas temperatūras mērīšanas diapazons:
0°C līdz 50°C (32°F līdz 122°F)
Āra temperatūras mērīšanas diapazons:
-20°C līdz 50°C (-4°F līdz 122°F)
Temperatūras mērījuma kļūda/precizitāte:
+/- 1°C (+/-2°F)
Baterijas:
Meteostacija:
1 x LR1130 komplektā
Uzmanību!
Ikviena mājsaimniecība izmanto elektriskās un elektroniskās ierīces un tādējādi ir potenciāls atkritumu avots, kas ir
bīstams cilvēkiem un videi bīstamu vielu, maisījumu un sastāvdaļu klātbūtnes dēļ iekārtā. No otras puses, nolietotās
iekārtas ir vērtīgs resurss, no kura var atgūt izejvielas, piemēram, varu, alvu, stiklu, dzelzi un citus.
Pārsvītrots atkrituma konteinera simbols, kas novietots uz iekārtām, iepakojumiem vai dokumentācijas,
nozīmē, ka produktu nedrīkst iznīcināt kopā ar citiem atkritumiem. Vienlaikus marķējums nozīmē, ka iekārta
tika ieviesta tirgū pēc 2005. gada 13. augusta.
Lietotāja pienākums ir nodot lietoto aprīkojumu noteiktajam savākšanas punktam pareizai otrreizējai
pārstrādei. Informācija par pieejamo elektroiekārtu savākšanas sistēmu atrodama veikala informācijā un pašvaldības
birojā. Nolietotās iekārtas pienācīga apstrāde novērš negatīvas sekas videi un cilvēku veselībai!
13
─ KASUTUSJUHEND ─
ELEKTROONILINE METEOJAAM
Käesolev juhend on toote osaks. Hoidke see alles, et saaksite selle sisuga ka tulevikus tutvuda. Kasutusjuhend
sisaldab teavet seadme seadistamise ja töötamise kohta.
1. PAKENDI SISU
Elektrooniline meteojaam
Kasutusjuhend
2. FUNKTSIOONID
Toa- ja välistemperatuuri mõõtmine (oC ja oF)
Kell ajaformaadis 12 h / 24 h koos äratuskellaga
Kalender (päev, kuu, aasta, nädalapäevade nimed)
Maksimaalsete ja minimaalsete temperatuurinäitude salvestamine
Madalate temperatuuride signaal
Temperatuuri muutumise tendentsi näitamine
3. KÄIVITAMINE
Eemaldage plastikust etikett, mis asub termomeetri tagaküljel.
TÄHELEPANU: seadmes on patareide jaoks kaks pesa. Kuid seadme tööks on vajalik ainult üks patarei LR1130. Tuleb
veenduda, et patarei on paigaldatud õige polaarsusega.
4. PROGRAMMEERIMISFUNKTSIOONID
4.1. Aja ja kuupäeva seadistamine
Taimeri tavalise töörežiimi protsessis tuleb vajutada nupule TIME ja hoida seda 2-3 sekundi jooksul all, ekraanil
hakkavad vilkuma numbrid, mis tähistavad ajaformaati 12 või 24.
Nupuga UP saab valida ajanäidu kuvamise formaadi, valik kinnitatakse nupuga TIME. Ekraan hakkab vilkuma.
Vajutage nupule UP, et nullida andmed.
Pärast andmete nullimist vajutada TIME, et jätkata seadistamist. Ekraanil hakkab vilkuma number, mis tähistab
tunde.
Vajutades nupule UP, valige tunnid ja kinnitage nupuga TIME. Ekraanil hakkab vilkuma number, mis tähistab
minuteid.
Vajutades nupule UP, valige minutid ja kinnitage nupuga TIME. Ekraanil hakkab vilkuma number, mis tähistab
aastat.
Vajutades nupule UP, seadistage aasta ja kinnitage nupuga TIME. Ekraanil hakkab vilkuma number, mis tähistab
kuud.
Vajutades nupule UP seadistage kuu ja kinnitage nupuga TIME. Ekraanil hakkab vilkuma number, mis tähistab
päeva.
Vajutades nupule UP, seadistage päev ja kinnitage nupuga TIME. Termomeeter läheb automaatselt üle ekraani
normaalsele töörežiimile.
4.2. Signaali seadistamine
Selleks, et siseneda signaali seadistamise režiimi, tuleb ekraani normaalses töörežiimis vajutada nupule ALARM
ja hoida seda all 2-3 sekundit. Ekraanil hakkab vilkuma number, mis tähistab tunde.
Vajutades nupule UP, valige tunnid ja kinnitage nupuga ALARM. Ekraanil hakkab vilkuma number, mis tähistab
minuteid.
Vajutades nupule UP, valige minutid ja kinnitage nupuga ALARM.
Pärast vajutamist nupule TIME läheb termomeeter automaatselt üle ekraani normaalsele töörežiimile.
4.3. Signaalifunktsioonide sisse-/väljalülitamine
Signaali sisse- või väljalülitamiseks tuleb vajutada nupule ALARM, seejärel nupule UP, helina märk kaob/ilmub.
Vajutage nupule TIME, et kella kujutise juurde tagasi pöörduda.
4.4. Temperatuuri mõõtmiseks sobiva mõõtühiku valimine
Temperatuuri mõõtmiseks sobiva mõõtühiku - kas Celsiuse või Fahrenheiti kraadid (°C/°F), seadistamiseks tuleb
vajutada ekraani normaalses töörežiimis nupule °C/°F.
4.5. Minimaalsed ja maksimaalsed temperatuurinäidud
Vajutage ekraani normaalses töörežiimis nupule MAX/MIN ja ekraanile ilmub kõige kõrgem salvestatud
temperatuurinäit.
Vajutage nupule MAX/MIN veel kord ja ekraanile ilmub kõige madalam salvestatud temperatuurinäit.
14
Vajutage veel kord nupule MAX/MIN, et ekraanile ilmuks hetketemperatuur.
Salvestatud temperatuurinäitude eemaldamiseks tuleb nuppu MAX/MIN 3 sekundi jooksul all hoida.
4.6. Madalate temperatuuride signaalifunktsioon
Signaali sisse- või väljalülitamiseks tuleb vajutada ekraani normaalses töörežiimis nupule °C/°F ja hoida seda 3-
4 sekundi jooksul all. Signaali sisselülitumise korral välistemperatuuri väljas ilmub tähekese märk.
Kui temperatuurinäit langeb alla 4ºC, siis lülitub signaal sisse ja tähekese märk hakkab vilkuma.
Helisignaali väljalülitamiseks tuleb vajutada mistahes nupule. Tähekese märk hakkab kogu aeg vilkuma.
5. ETTEVAATUSABINÕUD
Vältige seadme sattumist tugeva vibratsiooni ja mehaanilise koormuse mõju alla.
Vältige järske temperatuurikõikumisi (otseseid päikesekiiri, liiga madalaid miinuskraade).
Kasutage korpuse ja ekraani puhastamiseks pehmet, kergelt niisutatud salvrätikut.
Ärge kastke seadet vette.
Võtke tühjenenud patareid koheselt seadmest välja. Kasutage ainult allpool esitatud tüüpi patareisid.
Kaabli otsa paigaldatud metallist andur on seade, mis on tundlik igat liiki kahjustuste suhtes ning seepärast
tuleb sellega ettevaatlikult ümber käia.
Tuleb vältida, et kaabel oleks ukse või akna vahele surutud.
Seade sisaldab väikeseid detaile, mida on kerge alla neelata hoidke seadet lastele ja loomadele
kättesaamatus kohas.
6. TEHNILISED ANDMED
Kaabel
Kaabli pikkus välistemperatuuri mõõtmiseks:
ligikaudu 1,3 m
Baasjaam:
Toatemperatuuri mõõtmise vahemik:
0°C kuni 50°C (32°F kuni 122°F)
Välistemperatuuri mõõtmise vahemik:
-20°C kuni 50°C (-4°F kuni 122°F)
Täpsus/temperatuuri mõõtmisviga:
+/- 1°C (+/-2°F)
Patareid:
Meteojaam:
1 x LR1130 on komplektis
Hoiatus!
Iga majapidamine kasutab elektrilisi ja elektroonilisi masinaid ja seega on potentsiaalne inimestele ja keskkonnale
kahjulike jäätmete allikas, seda tänu ohtlike ainete, segude ja komponentide olemasolule seademetes. Teisalt on
kasutusest kõrvaldatud seadmed väärtuslik allikas, millest võib taaskasutada toormaterjale nagu vask, tina, klaas, raud
ja muu. Läbikriipsutatud jäätmekonteineri sümbol, kui see on märgitud seadmele, pakendile, sellega kaasas olevale
dokumentatsioonile, tähendab, et toodet ei tohi jäätmetega koos ära visata. Samal ajal tähendab märgistus ka
seda, et seade toodi turule peale 2005. aasta 13. augustit.
Kasutaja vastutab seadme transportimise eest kindlaksmääratud kogumispunkti, kus see õigesti ümber
töödeldakse. Elektriseadmete kogumissüsteemi kohta võib infot leida poe info hulgast ja omavalitsusest. Kasutusest
kõrvaldatud seadmete korrektne käitlemine hoiab ära negatiivsed tagajärjed keskkonnale ja inimeste tervisele!
─ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ─
STIE METEOROLOGICĂ ELECTRONICĂ
Această instrucțiune este parte componentă a produsului și trebuie păstrată într-un mod care permite
citiți conținutul acesteia în viitor. Conține informații importante despre setările și funcționarea dispozitivului.
1. CONŢINUTUL AMBALAJULUI
Stație meteorologică electronică
Instrucțiuni de utilizare
2. FUNCȚII:
Măsurarea temperaturii interne și externe (oC și oF)
Ceas 12h / 24h cu deșteptător
Calendar (zi, lună, an, zilele săptămânii)
Memorarea valorilor maxime și minime de temperatură
Alarmă pentru temperaturile prea joase
Tendința modificărilor de temperatură
15
3. PORNIREA
Îndepărtați eticheta din plastic pe partea din spate a termometrului.
ATENȚIE: dispozitivul are două locuri pentru baterii în slot. Pentru funcționarea dispozitivului, este necesară
o baterie LR1130. Asigurați-vă că bateria a fost poziționată în conformitate cu polaritatea.
4. FUNCȚIILE DE PROGRAMARE
4.1. Setarea orei și datei
În timpul modului normal de funcționare a afișajului, apăsați și mențineți apăsat butonul TIME timp de
2-3 secunde, pe afișaj vor clipi cifrele care indică formatul de timp 12 sau 24 ore.
Selectați formatul de afișare a orei cu butonul UP, confirmați cu butonul TIME. Afișajul va începe clipească.
Apăsați butonul UP pentru a reseta datele.
După resetare, apăsați TIME pentru a continua setarea. Pe afișaj va clipi cifra de indicare a orei.
Apăsând UP selectați ora și confirmați cu butonul TIME. Pe afişaj va începe să clipească cifra de indicare
a minutei.
Cu butonul UP setați minutele și confirmați cu butonul TIME. Pe afișaj va clipi cifra de indicare a anului.
Cu butonul UP setați anul și confirmați cu butonul TIME. Pe afişaj va începe clipească cifra de indicare
a lunii.
Cu butonul UP setați luna și confirmați cu butonul TIME. Pe afișaj va clipi cifra de indicare a zilei.
Cu butonul UP setați ziua și confirmaţi cu butonul TIME. Termometrul va reveni automat la modul normal
de afișare.
4.2. Setarea alarmei
Pentru a intra în modul de setare a alarmei, în modul normal de afişare apăsaţi și țineți apăsat butonul ALARM
timp de 2-3 secunde. Pe afișaj va clipi cifra de indicare a orei.
Apăsând UP selectați ora și confirmați cu butonul ALARM. Pe afişaj va începe clipească cifra de indicare a
minutei.
Apăsând UP selectați minutele și confirmați cu butonul ALARM.
După apăsarea butonului TIME termometrul va reveni automat la modul normal de afișare.
4.3. Pornirea/Oprirea funcției de alarmă
Pentru a activa sau a dezactiva alarma, apăsați butonul ALARM și apoi butonul UP, simbolul clopoțelului
va dispărea/va apărea.
Apăsaţi butonul TIME pentru a reveni la afișarea ceasului.
4.4. Selectarea unității de redare a temperaturii
Pentru a seta unitatea de temperatură dorită - Celsius sau Fahrenheit (°C/°F), apăsați butonul °C/°F în modul normal
de afișare.
4.5. Indicarea temperaturii minime și maxime
În timpul modului normal de lucru a afișajului, apăsaţi butonul MAX/MIN, iar pe ecran va fi afişată valoarea cea
mai mare a temperaturii salvate.
Apăsați din nou butonul MAX/MIN și se va afișa cel mai scăzut nivel de temperatură memorat.
Apăsați din nou MAX/MIN pentru a reveni la afişarea temperaturii actuale.
Pentru a şterge valorile memorate trebuie să țineți apăsat timp de 3 secunde butonul MAX/MIN.
4.6. Funcția de alarmă pentru temperaturile joase
Pentru a activa sau a dezactiva alarma, în modul normal de afișare, țineți apăsat butonul °C/°F timp de
3-4 secunde. Dacă este activată o alarmă, în câmpul de temperatură exterioară va apărea un asterisc.
Dacă temperatura scade sub 4°C, alarma va suna și asteriscul va clipi.
Pentru a dezactiva sunetul, apăsați orice buton. Simbolul asterisc va clipi tot timpul.
5. MĂSURI DE PRECAUȚIE
Nu expuneți dispozitivul la vibrații puternice și sarcini mecanice.
Evitați schimbările bruște semnificative de temperatură (lumina direca soarelui, temperaturi negative ridicate).
Utilizați o cârpă moale, ușor umezită pentru a curăța carcasa termometrului și afișajul.
Nu cufundați dispozitivul în apă.
Bateriile consumate trebuie scoase din dispozitiv. Utilizați numai tipul de baterii specificat.
Senzorul de metal așezat la capătul cablului este un dispozitiv sensibil la orice deteriorare, rugăm -l
manevrați cu delicatețe.
Nu lăsați cablul să fie presat sau tăiat de o ușă sau de o fereastră.
Dispozitivul conține piese mici uşor de înghiţit - țineți-le departe de copii și animale.
6. DATE TEHNICE
Cablul
Lungimea cablului de măsurare a
temperaturii din exterior:
aprox. 1,3 m
16
Stația de bază:
Intervalul de măsurare a temperaturii
interioare:
0°C până la 50°C (32°F până la 122°F)
Intervalul de măsurare a temperaturii
exterioare:
-20°C până la 50°C (-4°F până la 122°F)
Toleranţă/exactitatea de măsurare a
temperaturii:
+/- 1°C (+/-2°F)
Baterii:
Stația meteo:
1 x LR1130 – incluse în set.
Atenție!
Fiecare gospodărie utilizează aparate electrice și electronice și, prin urmare, reprezintă o sursă potențială de deșeuri,
periculoasă pentru oameni și mediu, datorită prezenței substanțelor, amestecurilor și componentelor periculoase în
echipament. Pe de altă parte, echipamentul aruncat este o resursă valoroasă din care pot fi recuperate materii prime
cum ar fi cuprul, staniul, sticla, fierul și altele.
Simbolul coșului de gunoi barat plasat pe echipament, ambalaj sau documentația atașată acestuia înseamnă
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri. Etichetarea înseamnă totdată echipamentul a fost
introdus pe piață după data de 13 august 2005.
Este responsabilitatea utilizatorului transfere echipamentul uzat într-un punct de colectare desemnat pentru
o reciclare adecvată. Informațiile privind sistemul de colectare disponibil pentru echipamentele electrice pot fi găsite la
biroul de informații al magazinului și la biroul municipal. Manipularea corespunzătoare a echipamentului aruncat
împiedică consecințele negative asupra mediului și sănătății umane!
─ NÁVOD K OBSLUZE ─
ELEKTRONICKÁ METEOROLOGICKÁ STANICE
Tato příručka je součástí výrobku a měla by být uložena způsobem, který vám umožní přečíst si její obsah v
budoucnu. Obsahuje důležité informace o nastavení a provozu zařízení.
1. OBSAH BALENÍ
Elektronická meteorologická stanice
Návod
2. VLASTNOSTI
Měření vnitřní a venkovní teploty (oC i oF)
Hodiny 12h/24h s budíkem
Kalendář (den, měsíc, rok, dny v týdnu)
Uložení v paměti maximálních a minimálních naměřených hodnot teploty
Alarm při nízkých teplotách
Tendence teplotních změn
3. START
Vytáhněte plastový štítek na zadní straně teploměru.
POZNÁMKA: Zařízení má v prostoru na baterie dvě místa pro baterie. Pro použiti zařízení je však nutná jedna baterie
LR1130. Baterii vkládejte do přístroje při zachování správné polarity.
4. PROGRAMOVACÍ FUNKCE
4.1. Nastavení času a data
Během normálního režimu práce zařízení stiskněte a přidržte tlačítko TIME po dobu 2 až 3 sekund,
na displeji začne blikat číslo označující časový formát - 12 nebo 24.
Zvolte formát zobrazení času tlačítkem UP a potvrďte tlačítkem TIME. Displej začne blikat. Stisknutím tlačítka
UP vynulujete data.
Po vynulování dat stiskněte tlačítko TIME pro pokračování v nastavení. Na displeji začne blikat číslo pro
nastavení hodiny.
Stisknutím tlačítka UP vyberte hodinu a potvrďte tlačítkem TIME. Na displeji začne blikat číslo pro nastavení
minut.
Nastavte minuty tlačítkem UP a potvrďte tlačítkem TIME. Na displeji začne blikat číslo pro nastavení roku.
Nastavte rok tlačítkem UP a potvrďte tlačítkem TIME. Na displeji začne blikat číslo pro nastavení měsíce.
Nastavte měsíc tlačítkem UP a potvrďte tlačítkem TIME. Na displeji začne blikat číslo pro nastavení dne.
Nastavte den tlačítkem UP a stiskněte tlačítko TIME. Teploměr se automaticky přepne do normálního režimu
zobrazení.
17
4.2. Nastavení budíku
Chcete-li otevřít nastavení budíku, stiskněte tlačítko ALARM v normálním režimu zobrazení a přidržte
po dobu 2 až 3 sekund. Na displeji začne blikat číslo pro nastavení hodiny.
Stisknutím tlačítka UP zvolte hodinu a potvrďte tlačítkem ALARM. Na displeji začne blikat číslo pro nastavení
minut.
Stisknutím tlačítka UP nastavte minuty a potvrďte tlačítkem ALARM.
Po stisknutí tlačítka TIME se teploměr vrátí do normálního režimu zobrazení.
4.3. Aktivace/deaktivace funkce budíku
Chcete-li zapnout nebo vypnout budík, stiskněte tlačítko ALARM a potom tlačítko UP, ikona zvonečku zmizí/
objeví se.
Stisknutím tlačítka TIME se vrátíte k zobrazení hodin.
4.4. Volba zobrazované jednotky teploty
Chcete-li nastavit požadovanou jednotku teploty stupně Celsia nebo Fahrenheita (°C /°F), stiskněte hem
normálního režimu zobrazení tlačítko °C/°F.
4.5. Minimální a maximální hodnoty teploty
Pokud během normálního režimu zobrazení stisknete tlačítko MAX/MIN na displeji se zobrazí nejvyšší uložená
hodnota teploty.
Pokud stiskněte tlačítko MAX/MIN znovu, zobrazí se nejnižší uložená teplota.
Pro návrat na aktuální zobrazení teploty opět stiskněte tlačítko MAX/MIN.
Chcete-li vymazat uložené hodnoty, stiskněte tlačítko MAX/MIN po dobu 3 sekund.
4.6. Funkce alarmu při nízkých teplotách
Chcete-li zapnout nebo vypnout alarm, stiskněte a přidržte tlačítko °C/°F po dobu 3 4 sekund v normálním
režimu zobrazení. Jakmile je alarm aktivován, objeví se v poli venkovní teploty symbol hvězdičky.
Pokud teplota klesne pod 4°C, zazní alarm a rozbliká se ikona hvězdičky.
Pro vypnutí zvuku stiskněte libovolné tlačítko. Symbol hvězdičky bude dále blikat.
5. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Zařízení nevystavujte působení silných vibrací a silnému mechanickému zatížení.
Chraňte před náhlými, značnými změnami teplotních podmínek (přímé sluneční světlo, nízké záporné teploty).
Na čištění pouzdra a displeje použijte měkký navlhčený hadřík.
Neponořujte přístroj do vody.
Vybité baterie ihned vyjměte z přístroje. Používejte pouze uvedený typ baterie.
Kovový senzor umístěný na konci kabelu je velmi citlivé zařízení, které se může lehce poškodit, proto s ním
zacházejte opatrně.
Nedovolte, aby kabel byl zmáčknutý nebo přivřený dveřmi nebo v okenním rámu.
Přístroj obsahuje male části, které lze snadno spolknout – neponechávejte v dosahu dětí a zvířat
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
Kabel
Délka kabelu pro měření venkovní teploty:
cca 1,3 m
Základní stanice:
Rozsah měření vnitřní teploty:
0°C až 50°C (32°F až 122°F)
Rozsah měření venkovní teploty:
-20°C až 50°C (-4°F až 122°F)
Tolerance/Přesnost měřené teploty:
+/- 1°C (+/-2°F)
Baterie:
Meteorologická stanice:
1 x LR1130 – v sestavě
Pozor!
Elektrická a elektronická zařízení používaná v domácnostech po jejich dosloužení představují nebezpečný odpad,
protože obsahují některé nebezpečné látky, směsi anebo součásti. Na druhé straně takový odpad slouží jako zdroj
druhotných surovin, ze kterého získává např. měď, cín, sklo, železo a další suroviny.
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na zařízení, obalu nebo v návodu znamená, že tento výrobek poté, co
doslouží, nesmí být vyhozen do běžného odpadu. Toto označení zároveň znamená, že takové zařízení bylo
uvedeno na trh po 13. srpnu 2005.
Uživatel odpovíza předání tohoto zařízení na určené sběrné místo pro recyklaci. Informace o sběrném
systému elektrických zařízení lze zjistit v obchodě nebo na obecním úřadě.
Správné třídění odpadů chrání životní prostředí a lidské zdraví před negativními dopady!
18
─ NÁVOD NA POUŽITIE ─
DIGITÁLNA METEOSTANICA
Tento návod na obsluhu tvorí neoddeliteľnú súčasť výrobku, preto by sa mal uchovávať tak, aby bol dostupný
na použitie v budúcnosti. Obsahuje dôležité údaje o nastaveniach a práci zariadenia.
1. OBSAH BALENIA
Digitálna meteostanica
Návod na obsluhu
2. FUNKCIE
Meranie teploty v interiéri a exteriéri (oC i oF)
Hodiny 12h / 24h s budíkom
Kalendár (deň, mesiac, rok, názvy dní v týždni)
Zapamätanie maximálnych a menovitých hodnôt teploty
Poplach pri nízkych teplotách
Tendencia zmien teploty
3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Vytiahnite pastový štítok vzadu teplomeru.
UPOZORNENIE: Zariadenie má priestor na dve batérie, ale na správny chod zariadenia sa vyžaduje len jedna batéria
LR1130. Uistite sa, že bola batéria umiestnená v súlade s určenou polarizáciou.
4. NASTAVENIA
4.1. Nastavenie času a dátumu
V bežnom režime stlačte na displeji a pridržte 2-3 sekundy tlačidlo TIME, začne blikať číslo s časovým
formátom 12 alebo 24.
Tlačidlom UP zvoľte formát zobrazovania hodín, voľbu potvrďte tlačidlom TIME. Displej začne blikať. Stlačte
tlačidlo UP pre vynulovanie nastavení.
Po vynulovaní stlačte TIME, aby ste nastavili požadované hodnoty. Na displeji začne blikať hodnota hodín.
Tlačidlom UP zvoľte hodinu a potvrďte tlačidlom TIME. Na displeji začne blikať hodnota minút.
Tlačidlom UP nastavte minúty a potvrďte tlačidlom TIME. Na displeji začne blikať hodnota roku.
Tlačidlom UP nastavte rok a potvrďte tlačidlom TIME. Na displeji začne blikať hodnota mesiaca.
Tlačidlom UP nastavte mesiac a potvrďte tlačidlom TIME. Na displeji začne blikať hodnota dňa.
Tlačidlom UP nastavte deň a potvrďte tlačidlom TIME. Teplomer sa automaticky prepne na bežný režim
zobrazovania dát.
4.2. Nastavenie poplachu
Pre nastavenie poplachu stlačte na displeji v bežnom režime tlačidlo ALARM a pridržte stlačené
2-3 sekundy. Na displeji začne blikať hodnota hodín.
Tlačidlom UP nastavte hodinu a potvrďte voľbu tlačidlom ALARM. Na displeji začne blikať hodnota minút.
Tlačidlom UP nastavte minúty a potvrďte tlačidlom ALARM.
Po stlačení tlačidla TIME sa teplomer prepne na bežný režim zobrazovania dát.
4.3. Zapnutie/Vypnutie poplachu
Pre zapnutie alebo vypnutie poplachu stlačte tlačidlo ALARM, a následne tlačidlo zvončeka zmizne/zobrasa.
Stlačte tlačidlo TIME, aby ste sa vrátili k zobrazovaní hodín.
4.4. Voľba jednotky zobrazovania teploty
Pre nastavenie požadovanej jednotky teploty – stupňov Celzia alebo Fahrenheita (°C/°F) stlačte na displeji v bežnom
režime tlačidlo °C/°F.
4.5. Minimálne a maximálne hodnoty teploty
V bežnom režime stlačte na displeji tlačidlo MAX/MIN, až sa zobrazí najvyššia uložená hodnota teploty.
Opakovane stlačte tlačidlo MAX/MIN, až sa zobrazí najnižšia uložená hodnota teploty.
Stlačte tlačidlo MAX/MIN ešte raz, a sa zobrazí aktuálna teplota.
Pre vymazanie uložených hodnôt stlačte a 3 sekundy pridržte tlačidlo MAX/MIN.
4.6. Poplach pri nízkych teplotách
Pre zapnutie alebo vypnutie poplachu stlačte na displeji v bežnom režime a pridržte 3-4 sekundy tlačidlo °C/°F.
Pri aktivovaní poplachu sa v políčku vonkajšej teploty zobrazí hviezdička.
Ak hodnota teploty klesne pod 4ºC sa spustí poplach, a symbol hviezdičky začne blikať.
Pre vypnutie zvuku stlačte ľubovoľné tlačidlo. Symbol hviezdičky bude nepretržite blikať.
19
5. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nevystavuje výrobok silným vibráciám a mechanickým zaťaženiam.
Vyhýbajte sa náhlym, podstatným zmenám teploty (priamemu slnečnému žiareniu, podstatne nízkym teplotám).
Na čistenie krytu a displeja používajte len mäkkú, jemne navlhčenú handričku.
Neponárajte zariadenie do vody.
Vybité batérie bezodkladne odstráňte z výrobku. Používajte len odporúčaný druh batérií.
Kovový senzor umiestnený na konci kábla je zariadenie veľmi citlivé na všetky poškodenia, preto sa s ním
zaobchádzajte veľmi opatrne.
Nedovoľte, aby kábel bol pritlačený alebo stlačený dvermi alebo okenným rámom.
Výrobok obsahuje malé prvky – riziko prehltnutia, držte mimo dosahu detí a zvierat.
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
Kábel
Dĺžka kábla na meranie vonkajšej teploty:
cca 1,3 m
Základná stanica:
Rozsah merania teploty v interiéri:
od 0°C do 50°C (od 32°F do 122°F)
Rozsah merania teploty v exteriéri:
od -20°C do 50°C (od -4°F do 122°F)
Tolerancia/presnosť merania teploty:
+/- 1°C (+/-2°F)
Batérie:
Meteostanica:
1 x LR1130 – obsah dodávky
Výstraha!
Každá domácnosť používa elektrické a elektronické zariadenia a je preto potenciálnym zdrojom odpadu, ktorý je
nebezpečný pre ľudí a životné prostredie kvôli prítomnosti nebezpečných látok, zmesí a komponentov v danom
zariadení. Na druhej strane vyradezariadenia cenným zdrojom, z ktorého možno získ suroviny ako meď, cín,
sklo, železo a iné.
Symbol prečiarknutého koša, umiestnený na zariadení, obale alebo dokumentácii, ktorá je k nemu pripojená,
znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať spolu s iným odpadom. Toto označenie súčasne znamená, že
zariadenie bolo uvedené na trh po dátume 13. augusta 2005.
Je povinnosťou používateľa likvidovať použité zariadenie na určenom zbernom mieste pre správnu recykláciu.
Informácie o dostupnom zbernom bode pre elektrické zariadenia vám môžu poskytnúť v predajni a na obecnom úrade.
Správne zaobchádzanie s vyradeným zariadením zabraňuje negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie!
─ NOTICE D’UTILISATION ─
STATION MÉTÉO ÉLECTRONIQUE
Cette notice fait partie du produit et doit être conservée de manière à vous permettre de lire son contenu
ultérieurement. Elle contient des informations importantes sur les paramètres et le fonctionnement de
l'appareil.
1. CONTENU DE L'EMBALLAGE
Station météo électronique
Notice d'utilisation
2. FONCTIONS
Mesure de la température interne et externe (oC et oF)
Horloge 12h / 24h avec réveil
Calendrier (jour, mois, année, noms des jours de la semaine)
Mémorisation des valeurs maximales et minimales de la température
Alarme de basse température
Tendance des changements de température
3. DÉMARRAGE
Tirez l'étiquette en plastique sur l'arrière du thermomètre.
NOTE : l'appareil est doté de deux compartiments à piles dans la prise. Pour le fonctionnement de l'appareil, une pile
LR1130 est requise. Assurez-vous que la pile a été placée conformément à la polarité.
4. FONCTIONS DE PROGRAMMATION
4.1. Réglage de l'heure et de la date
En mode d'affichage normal, maintenez la touche TIME enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Le numéro indiquant
20
le format de l'heure 12 ou 24 clignote à l'écran.
Sélectionnez le format d'affichage de l'heure avec la touche UP, confirmez avec la touche TIME. L'affichage
commencera à clignoter. Appuyez sur la touche UP pour réinitialiser les données.
Après la réinitialisation, appuyez sur TIME pour continuer le réglage. Le chiffre des heures clignotera à l'écran.
Sélectionnez l'heure avec la touche UP, confirmez avec la touche TIME. Le chiffre des minutes clignotera
à l'écran.
Sélectionnez les minutes avec la touche UP, confirmez avec la touche TIME. Le numéro de l'année clignotera
à l'écran.
Appuyez sur UP pour régler l'année et confirmez avec la touche TIME. Le numéro du mois clignotera à l'écran.
Sélectionnez le mois avec la touche UP, confirmez avec la touche TIME. Le numéro du jour clignotera à l'écran.
Sélectionnez le jour avec la touche UP, confirmez avec la touche TIME. Le thermomètre passera
automatiquement en mode d'affichage normal.
4.2. Réglage de l'alarme
Pour entrer dans le mode de réglage de l'alarme, en mode d'affichage normal, maintenez la touche ALARM
enfoncé pendant 2 à 3 secondes. Le chiffre des heures clignotera à l'écran.
Sélectionnez l'heure avec la touche UP, confirmez avec la touche ALARM. Le chiffre des minutes clignotera à
l'écran.
Sélectionnez les minutes avec la touche UP, confirmez avec la touche ALARM.
Après avoir appuyé sur la touche TIME, le thermomètre revient au mode d'affichage normal.
4.3. Activer / désactiver la fonction d'alarme
Pour activer ou désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM puis sur la touche UP, le symbole de la
cloche disparaît / apparaît.
Appuyez sur la touche TIME pour revenir à l'affichage de l'horloge.
4.4. Choix de l’unité de température
Pour régler l'unité de température souhaitée - Celsius ou Fahrenheit (°C / °F), appuyez sur la touche °C / °F en mode
d'affichage normal.
4.5. Indications de température minimale et maximale
En mode d'affichage normal, appuyez sur la touche MAX / MIN. L'affichage indique la valeur de température la
plus élevée enregistrée.
Appuyez à nouveau sur la touche MAX / MIN pour afficher le niveau de température le plus bas enregistré.
Appuyez à nouveau sur la touche MAX / MIN pour revenir à l'affichage de la température actuelle.
Pour effacer les valeurs enregistrées, appuyez sur la touche MAX / MIN pendant 3 secondes.
4.6. Fonction d'alarme de basses températures
Pour activer ou désactiver l’alarme, en mode d’affichage normal, maintenez enfoncée la touche °C / °F pendant
3 à 4 secondes. Si une alarme est activée, le symbole astérisque apparaît dans le champ de température
extérieure.
Si la température tombe en dessous de 4° C, l'alarme s’active et l'astérisque clignote.
Pour désactiver le son, appuyez sur n’importe quelle touche. Le symbole astérisque clignotera tout le temps.
5. MESURES DE PRÉCAUTION
N'exposez pas l'appareil à de fortes vibrations ni à des contraintes mécaniques.
Évitez les variations brusques et importantes de la température (lumière directe du soleil, températures
négatives élevées).
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour nettoyer le boîtier et l'écran.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Les piles déchargées doivent être immédiatement retirées de l'appareil. Utilisez uniquement le type de pile
spécifié.
Le capteur métallique placé à l'extrémité du câble est un appareil sensible à tout dommage, veuillez le manipuler
avec précaution.
Le câble ne doit pas être pressé ou coupé par un cadre de porte ou de fenêtre.
L'appareil contient de petites pièces faciles à avaler - tenez-les à l'écart des enfants et des animaux.
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Câble
Longueur du câble pour mesurer la température extérieure :
environ 1,3 m
Station de base :
Plage de mesure de la température intérieure :
0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Plage de mesure de la température extérieure :
-20°C à 50°C (-4°F à 122°F)
Tolérance / précision de la mesure de la température :
+/- 1°C (+/-2°F)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

2measure 172802 Omaniku manuaal

Kategooria
Äratuskellad
Tüüp
Omaniku manuaal