Jole aeria™ Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend
LV Lietošanas rokasgrāmata
LT Naudojimo instrukcija
FI Käyttöopas
ET Kasutusjuhend
NO Instruksjonsbok
DA Brugervejledning
RU 
TR Kullanım Kılavuzu
HR Upute za uporabu
SK Návod na použitie
AR 
CZ Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
EL 
SE Bruksanvisning
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale di istruzioni
NL Instructiehandleiding
FR Manuel d'instructions
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
GB Instruction Manual
RO Manual de instruciuni
stroller
aeria
SL Navodila za uporabo
FIGURE 1 ~ 5
FIGURE 6 ~ 10
16
2
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
5
11
22
4
7
8
11
22
11
22
10
11
12
Stroller Assembly
39
22
FIGURE 11 ~ 16
FIGURE 17 ~ 21
13
Stroller Operation
15
34
11
14
22
11
16
11
22
11
12 18
1
2
21
11
33
22
17
22
11
33
20
19
11
11
22
FIGURE 22 ~ 27
FIGURE 28 ~ 33
56
25
26
23
112211
27
24 30
28
31
11
22
33
11
29
11
22
11
22
32
11
2233
FIGURE 34 ~ 39
FIGURE 40 ~ 43
78
42
40
1111
22
22
41
38
37
34 35
36
11
22
33
43
39
11
BB
AA
AA
FIGURE 44 ~ 48
FIGURE 49 ~ 54
910
Accessories
(May not be included in
purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
44 45
46
22
11
11
47
11
22
51 52
53
11
11
22
48
49
11
22
50
54
FIGURE 55 ~ 59
FIGURE 60 ~ 65
11 12
65
Detach & Assemble Soft Goods
60
59 64
63
62
61
56
57
11
11
22
58
55
FIGURE 66 ~ 69
13
67
68
11
22
33
Care and Maintenance
69
NOISENOISE
66 Note
15 16
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family!
We are so excited to be part of your journey with your
little one. While traveling with the Joie aeria, you are
using a high quality, fully certified stroller, approved to
European safety standards EN 1888-2:2018. This prod-
uct is suitable for children up to 22kg or 4 years which-
ever comes first. Please carefully read this manual and
follow each step to ensure a comfortable ride and best
protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see
more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at
joiebaby.com
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any
part is missing, please contact local retailer. No tools are
required for assembly.
1 Stroller Frame
2 Canopy
3 Front Wheel
4 Rear Wheel
5 Canopy
6 Seat Pad
7 Armbar
8 Calf Support
9 Front Wheel
10 Storage Basket
11 Buckle
12 Shoulder Harness
13 Handle
14 Canopy Window
15 Folding Button
16 Seat Release Button
17 Swivel Lock
18 Storage Bag A
19 Rear Wheel
20 Brake Lever
21 Storage Bag B
22 Storage Latch
23 Handle Adjustment
Button
Accessories
(May not be included)
1 Adapter (on certain models)
2 Rain cover (on certain models)
3 Insert (on certain models)
Accessories may be sold separate-
ly or may not be available depend-
ing on region.
12
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
3
17 18
WARNING
! WARNING Always use the restraint system. Safety belts and
restraint systems must be used correctly.
! WARNING Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
! WARNING Do not let the child play with this product.
! WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before use.
! Adult assembly required.
! This product is suitable for children up to 22kg or 4 years
whichever comes first.
! To prevent a hazardous, unstable condition, do not place
more than 4.5kg in the storage basket.
! Never leave the child unattended. Always keep child in view
while in stroller.
! Use the stroller with only one child at a time. Never place
purses, shopping bags, parcels or accessory items on the
handle or canopy.
! Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used. Only replacement parts supplied or rec-
ommended by the manufacturer shall be used.
! Overloading, folding incorrectly, or using component parts
from other manufacturers may cause the stroller to be dam-
aged, broken or unsafe. Please read the instruction manual
carefully.
! Please read all the instructions in the manual before using
the product. Please save instruction manual for future use.
Failure to follow these warnings and instructions may result
in serious injury or death.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use
seat belt.
! Make sure your child’s body is clear from the moving parts
when adjusting the stroller.
! Be sure the stroller is fully open or folded before allowing
child near the stroller.
! Child may slip into leg openings and be strangled if the har-
ness is not used.
! Never use stroller on stairs or escalators.
! Keep away from high temperature objects, liquids, and
electronics.
! Never allow your child to stand on the stroller or sit in the
stroller with head toward front of stroller.
! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous ar-
eas.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this product,
or attach strings to toys.
! Any load attached to the handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the stroller will affect the
stability of the stroller.
! DO NOT lift stroller while child is in stroller.
! DO NOT use storage basket as a child carrier.
! To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always
lift the child in and out of the stroller.
! To avoid finger entrapment, use care when folding and
unfolding the stroller.
! To avoid injury ensure that the child is kept away when un-
folding and folding this product.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are
assembled and fastened properly before using the stroller.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from
the canopy.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
19 20
! Stroller to be used only at walking speed. This product is not
intended for use while jogging.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma-
terials before using this product. The plastic bag and pack-
aging materials should then be kept away from babies and
children.
! This product is not suitable for running or skating.
! Pushchair designed to be used from birth shall recommend
the use of the most reclined position for new born babies.
! The parking device shall be engaged when placing and
removing children.
! For infant child restraints used in conjunction with a
chassis, this stroller does not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a suit-
able pram body, cot or bed.
! Carry cot shall not be used, as soon as the child is able to
sit by himself, roll over and can push itself up on its hands
and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
! DO NOT use or add any mattress other than the one sup-
plied with the carry cot.
! Do not attach items to the handle, seat back or sides of
the stroller. Any additional load will affect the stability of the
stroller and could cause the stroller to tip.
! No additional mattress shall be added unless recommended
by the manufacturer.
! Please do not fold the frame when the seat is facing rear-
wards.
Stroller Assembly
(Please refer to figures on page 1-13)
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1 - 3
Separate storage latch from storage mount 1, and then lift the handle upwards 2, a click sound means the stroller
is open completely.
! Press the footrest down and reset it. 3 - 1
! Please attach the button under the calf suport. 3 - 2
! Check that the stroller is completely latched before continuing to use.
Assemble & Detach Front Wheel
see images 4 - 5
Assemble & Detach Rear Wheel
see images 6 - 8
Assemble Canopy
see images 9 - 10
Assemble & Detach Armbar
see images 11 - 12
The completely assembled stroller is shown as 13
Stroller Operation
Adjust Backrest
see images 14 - 15
There are 5 recline angles for the backrest.
Recline Backrest
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat, pull down on the backrest. 14
Raise Backrest
To raise the backrest, push up. 15
! Make sure the recline is set properly for use.
! The maximum load of storage pocket on the back of backrest is 0.45kg.
Use Buckle
see images 16 - 17
Release Buckle
Press the button, the buckle will release automatically. 16
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 17 - 1, and align them with the center buckle, the buckle
can lock
automatically. 17 - 2 A “click” sound means the buckle is locked completely. 17 - 3
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on a child’s neck.
21 22
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 18 - 21
! In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the shoulder
and waist harnesses are at proper height and length.
18 - 1 Shoulder harness anchor 18 - 2 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor and the lowest shoulder slots.
! The position of the shoulder belt anchor can be adjusted from above opening which closed by fasterners or
below pocket. 19 - 1
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward.
Thread it through the shoulder harness slot from back to front. 19 Rethread it through the slot that is closest to
child's shoulder height. 20
Use slide adjuster to change the harness length. 21 - 1
Press the button 21 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 21 - 3
Adjust Calf Support
see images 22 - 23
The calf support has 2 positions.
To raise the calf support, push it upwards. 22 A "click" sound means the calf is locked completely.
To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 23 - 1, and rotate the calf
support downwards. 23 - 2
Use Front Swivel Lock
see image 24
Front wheel locked or unlocked status as 24.
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
see images 25 - 26
To lock wheels, step the brake lever downwards. 25
To release wheels, just lift the brake lever upwards. 26
Tip Always set the parking brake when stroller is not moving.
Use Canopy
see images 27 - 28
The canopy can be opened or folded, pull it toward front or back.
The canopy can be opened completely to protect your child from the sun uttermostly, just unzip the zip 27 , and
then pull the canopy toward front.
There is a window on the canopy, through which you can view your baby. 28
Adjust Handle
see image 29
The handle has 4 positions.
Adjust Seat Height
see images 30 - 31
The seat has 4 positions.
Pull up the seat to increase the seat height. 30
Press the seat height adjustment buttons and pull up, then push down to decrease the seat height. 31
Switch Seat
see images 32 - 38
The seat can be switched which makes mother and child can face to face with each.
Squeeze the seat release buttons while lifting the seat. Turn the seat to reverse direction and then insert the seat to
seat mounts.
Both seat mounts need to be level shown as 33, if the situations shown as 34 & 35 happen, please press the seat
height adjustment button and pull up, then push down to decrease the seat height to make sure the both seat
mounts to be level. 36
Use Storage Basket
see image 39
Dettach the buttons in the basket to increase basket space. 39 - 1
The maximum load of each storage bag A on the both side of basket is 0.45kg.
To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than 4.5kg in the storage basket and storage
bag B.
Fold Stroller
see images 40 - 43
! Please fold the canopy before folding the stroller.
Press the folding button and pull up, 40 then rotate the handle downwards, 41 the fold latch can lock
automatically. 42
! If the seat is on the lower position, it can slide down while folding the stroller to make sure fold latch lock
automatically.
! Please do not fold the frame when the seat is facing rearwards. 43
! Please do not fold the frame when front wheel swivel lock is locked.
! The stroller with forward-facing seat can stand when the handle is in the highest position.
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Rain Cover
see image 44
To assemble the rain cover, place it over the seat.
! When using the rain cover, please always check its ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
! Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Use with Infant Child Restraint
see images 45 - 49
When using with Joie infant child restraint i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Jemini & Gemm, please
refer to the following instructions.
! A “click” sound means the adapter is locked completely.
! The infant child restraint angle can be adjusted with our
adjustable adaptors. 47
! The adapter has 3 positions. Please do not use the product when the baby's head is lower than feet after
attached infant child restraint.
! If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
! Please do not fold the stroller when the infant child restraint is still attached.
23 24
Use with Joie Ramble, Ramble XL Carry Cot
see images 50 - 53
When using with Joie carry cot ramble, ramble xl, please refer to the following instructions.
! If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
! Please do not use the product when the baby's head is lower than feet after attached carry cot.
! Always use the mattress when using the carry cot.
! Please don’t fold stroller when attaching the carry cot.
Use with Joie Calmi Carry Cot
see images 54 - 57
When using with Joie Calmi carry cot, please refer to the following instructions.
! A “click” sound means the adapter is locked completely.
! Always use the mattress when using the carry cot.
! Please check that the mesh at the bottom of the carry cot is properly fixed before installing carry cot
! If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
! Please do not fold the stroller when the carry cot is still attached.
Use Insert
see images 58 - 59
Detach & Assemble Soft Goods
see images 60 - 68
1. Remove armbar shown as 12
2. Open the buckle which is on the bottom of seat. 60
To re-assemble seat soft goods, follow the steps above in reverse 68 - 60
Cleaning and Maintenance
see image
69
! To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Please refer to the
care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
! Removable soft goods can be washed by machine. No bleach. Do not twist the seat cover and inner padding
to dry with great force. It may leave the seat cover and inner padding with wrinkles.
! From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or repair
the parts as needed. Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts
to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water.
! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
! If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
! If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 69
! When using your stroller at the beach or other sandy/dusty environments, completely clean your stroller after
use to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
25 26
FR Bienvenue dans l'univers de Joie
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille
Joie ! Nous avons hâte de vous accompagner dans vos
balades avec votre bébé. En choisissant la poussette
Aeria™ de la collection Joie Signature, vous utilisez
un produit de grande qualité, certifié par un labora-
toire agréé indépendant et conforme aux normes eu-
ropéennes de sécurité EN 1888-2:2018. Ce produit est
adapté pour des enfants pesant moins de 22 kg. Veuil-
lez lire attentivement et suivre chaque étape de ce
mode d’emploi pour garantir le confort et la meilleure
protection de votre enfant lors de vos déplacements.
IMPORTANT – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSER-
VER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Rendez-vous notre site joiebaby.com si vous avez be-
soin d’informations complémentaires ou pour téléchar-
ger des manuels d’instructions et découvrir d’autres
produits intéressants de la marque Joie!
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez consul-
ter notre site Web à l’adresse suivante: www.joiebaby.
com.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de
prendre immédiatement soin de votre enfant en lui prodiguant
les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par
un médecin.
12
3
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le
montage. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur
local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Châssis
2 Capote
3 Roue avant
4 Roue arrière
5 Capote
6 Assise de siège
7 Barre de retenue
8 Repose-jambes
9 Roue avant
10 Panier de rangement
11 Boucle du harnais
12 Harnais d'épaules
13 Guidon
14 Fenêtre de la capote
15 Bouton de pliage
16 Bouton de déverrouillage
du siège
17 Système de verrouillage
des roues avant
18 Sac de rangement A
19 Roue arrière
20 Pédale de frein
21 Sac de rangement B
22 Loquet de rangement
23 Bouton de réglage de la
hauteur du guidon
Accessoires
(Peuvent ne pas être inclus)
1 Adaptateur (sur certains modèles)
2 Habillage de pluie (sur certains modèles)
3 Insert (sur certains modèles)
Les accessoires peuvent être vendus
séparément ou ne pas être disponibles
selon la région.
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
27 28
! Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un seul
enfant a la fois et convient aux enfants de la naissance à
22kg.
! Il est conseillé d’utiliser la poussette avec le dossier dans sa
position la plus inclinée pour les nouveaux-nés.
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du
pliage et du dépliage de la poussette.
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte ou
pliée avant de laisser un enfant a proximité de la poussette.
! Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l’enfant
monter seul dans la poussette. Il faut toujours installer et
sortir vous-même l’enfant de la poussette.
! Assurez-vous que le corps de l’enfant est exempt des pièces
mobiles lors du réglage de la poussette.
! Surchargée, mal pliée et utilisée avec des accessoires non
homologués par le fabricant, la poussette pourrait s’endom-
mager ou se casser.
! Ne placez pas des sacs a main, des sacs de courses, des
colis ou autres accessoires sur la poignée ou sur la capote.
! Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne ran-
gez pas plus de 4.5kg dans le panier.
! Utilisez toujours le système de retenue pour éviter que l’en-
fant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
! L’enfant peut glisser en sous marinage par les ouvertures
des jambes et être étranglé si le harnais n’est pas attaché.
! N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou escaliers
mécaniques. Lorsque vous montez ou descendez des es-
caliers ou des escalators, sortez toujours votre enfant de la
poussette et pliez-la.
! NE placez pas dans la poussette des objets chauds, des
liquides ou des appareils électroniques. Ne placez pas la
poussette à proximité d’une source de chaleur.
! NE jamais laisser votre enfant se tenir debout sur la pous-
sette ou s’asseoir avec la tête vers l’avant.
! NE jamais stationner la poussette sur la route, dans une
pente ou dans un endroit ou zones dangereuses.
AVERTISSEMENTS
! AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveil-
lance.
! AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de ver-
rouillage sont enclenchés avant utilisation.
! AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, maintenir
votre enfant a l’écart lors du dépliage ou du pliage du pro-
duit.
! AVERTISSEMENT : Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce
produit.
! AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
! AVERTISSEMENT : Ce produit ne convient pas pour faire du
jogging ou des promenades en rollers.
! AVERTISSEMENT : Vérifier que les dispositifs de fixation de
la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement en-
clenchés avant utilisation
! AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le dispositif de blo-
cage a l’arret est enclenché lorsque l’on place l’enfant dans
le véhicule ou qu’on l’en sort.
! AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont
pas approuvés par le fabricant.
! AVERTISSEMENT : Seules les pièces de rechange fournies
ou recommandées par le fabricant/distributeur doivent être
utilisées.
! AVERTISSEMENT : Toute charge attachée au poussoir et/
ou a l’arriere du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut
influer sur la stabilité du véhicule.
! AVERTISSEMENT : Ce véhicule ne remplace pas un couffin
ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir il convient de le
placer dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié.
! AVERTISSEMENT : S’assurer que les dispositifs de fixation
du cadre de la poussette et du siège sont correctement en-
clenchés avant utilisation.
! Utilisez cette poussette avec un enfant qui pèse moins de
22kg (4ans env.). L’utilisation avec un enfant plus lourd et
plus grand peut endommager la poussette.
29 30
! Activer toujours le système de freinage lorsque vous station-
nez la poussette. pente ou dans un endroit ou zones dange-
reuses.
! Activer toujours le système de freinage lorsque vous station-
nez la poussette.
! NE lâchez pas votre poussette a proximité des routes ou des
voies ferrées, meme si le frein est serré, car l’appel d’air du
au passage d’une voiture ou d’un train pourrait la déplacer.
! NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la
poussette.
! N’utilisez pas le panier de rangement comme porte-bébé.
! Pour éviter tout risque d’étranglement, ne placez AUCUN
objet avec une ficelle autour du cou de votre enfant, ne
suspendez aucune ficelle à ce produit, et n’attachez aucune
ficelle aux jouets.
! Pour éviter tout risque d’étouffement, enlevez le sac en plas-
tique et les matériaux d’emballage avant d’utiliser ce produit.
Le sac en plastique et les matériaux d’emballage doivent être
conservés hors de portée des bébés et des enfants.
! L’utilisateur doit assurer l’entretien régulier de cette pous-
sette. La poussette doit être contrôlée après une longue
période d’inutilisation.
! Arrêtez d’utiliser la poussette si elle est endommagée ou
cassée.
! La nacelle convient a un enfant qui ne peut pas se tenir
assis seul, ni se retourner et se relever sur ses mains et ses
genoux. Ce produit convient aux enfants dont le poids maxi-
mum est de 9 kilos.
! N’utilisez pas, ni ajoutez un matelas autre que celui fourni
avec la nacelle.
! Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser
ce produit.
! Veuillez conserver le mode d’emploi pour consultation ul-
térieure. Le non-respect des avertissements et instructions
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
! Si la poussette est utilisée par des personnes qui ne la
connaissent pas, comme les grands-parents par exemple,
montrez-leur comment elle fonctionne et donnez-leur à lire le
manuel d’instructions.
Assemblage de la poussette
(Veuillez consulter les figures en page 1-13)
Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
voir les images 1 - 3
Séparez le loquet de fermeture du support 1, puis levez la poignée vers le haut 2, un son de clic signifie que
la poussette est complètement ouverte.
! Appuyez sur le repose-pied et réglez-le à nouveau. 3 - 1
! Veuillez attacher le bouton sous le support de jambe. 3 - 2
! Vérifiez que la poussette est complètement verrouillée avant de poursuivre.
Installation et retrait des roues avant
voir les images 4 - 5
Installation et retrait des roues arrière
voir les images 6 - 8
Installation de la capote
voir les images 9 - 10
Installation et retrait de la barre de retenue
voir les images 11 - 12
La poussette complètement assemblée est illustrée 13
Fonctionnement de la poussette
Réglage du dossier
voir les images 14 - 15
Le dossier du siège se règle sur 5 positions.
Pour incliner le dossier, appuyez sur la poignée d'inclinaison à l'arrière du siège, et inclinez le dossier vers le
bas. 14
Pour relever le dossier, poussez-le au niveau de la poignée à la hauteur que vous souhaitez. 15
! L’inclinaison doit être réglée correctement avant utilisation.
! La charge maximale de la poche de rangement à l›arrière du dossier est de 0,45 kg.
Utilisation de la boucle du harnais
voir les images 16 - 17
Déverrouillage de la boucle
Appuyez sur le bouton, la boucle s'ouvrira automatiquement. 16
Verrouillage de la boucle
Faites correspondre la boucle de la taille avec celle de l'épaule. d'épaule 17 - 1, et alignez-les avec la boucle
centrale, la boucle se verrouillera automatiquement. 17 - 2 Vous entendrez un « clic » signifiant que la boucle
est complètement verrouillée. 17 - 3
! Attachez toujours votre enfant avec un harnais pour éviter que l’enfant ne se blesse en tombant ou en
glissant du siège.
! Vérifiez que votre enfant est bien attaché. L’espace entre l’enfant et le harnais d’épaules doit faire environ
l’épaisseur d’une main.
! Ne croisez pas les ceintures d’épaules. Autrement cela pourrait entraîner une tension sur le cou de l’enfant et
le blesser.
31 32
Changement de l'orientation du siège
voir les images 32 - 38
Le siège est réglable sur deux positions; soit l'enfant regarde sa mère, soit il lui tourne le dos.
Pour changer l'orientation du siège, appuyez sur les boutons situés sur les deux côtés du châssis pour le
dégager, soulevez-le et tournez en position inverse, puis insérez-le dans les fixations.
Les deux supports de siège doivent être à niveau, comme indiqué dans 33. Si les situations indiquées dans 34
& 35 se produisent, appuyez sur les boutons de réglage de la hauteur du siège et tirez vers le haut, puis
poussez vers le bas pour réduire la hauteur du siège et assurez-vous que les deux supports de siège sont à
niveau. 36
Utilisation du panier de rangement
voir les images 39
Détachez les boutons du panier pour augmenter l'espace du panier. 39 - 1
La charge maximale de chaque sac de rangement A sur les deux cotés du panier est de 0,45 kg.
Pour éviter des situations dangereuses ou instables, ne placez pas plus de 4,5kg dans le panier de rangement
et le panier de rangement B.
Pliage de la poussette
voir les images 40 - 43
! Veuillez plier la capote avant de plier la poussette.
Appuyez sur le bouton de pliage et tirez vers le haut, 40 puis tournez la poignée vers le bas, 41 le loquet de
fermeture se verrouillera automatiquement. 42
! Si le siège est en position basse, il peut glisser vers le bas pendant le pliage de la poussette pour s’assurer
que le verrou de pliage se verrouille automatiquement.
! Veuillez ne pas plier le châssis lorsque le siège est orienté face à vous. 43
! Veuillez ne pas plier le châssis lorsque le verrou de la roue avant est enclenché.
! La poussette avec le siège face à l’avant peut être relevé lorsque la poignée est en position haute.
Utilisation des accessoires
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
Utilisation de l'habillage de pluie
voir les images 44
Pour installer l'habillage de pluie, placez-le par-dessus le sèege.
! Lorsque vous utilisez l’habillage de pluie, vérifiez que l’air circule bien à l’intérieur.
! Lorsque la l’habillage de pluie n’est pas utilisée, veillez à ce qu’il soit propre et sec avant de le ranger.
! Ne pliez pas la poussette lorsque l’habillage de pluie est installé.
! Ne placez pas votre enfant dans la poussette avec l’habillage de pluie fixé par temps chaud.
Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant
voir les images 45 - 49
En cas d'utilisation avec le dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie i-Snug 2 & i-Gemm 3 & i-Level Recline &
i-Jemini & Gemm, veuillez suivre les instructions suivantes.
! Vous entendrez un «clic» si l’adaptateur est complètement verrouillé.
! L'angle du siège pour enfant peut être réglé avec nos adaptateurs réglables. 47
! L'adaptateur a 3 positions. Veuillez ne pas utiliser ce produit lorsque la tête du bébé est plus basse que ses
pieds après avoir fixé le dispositif de retenue pour enfant.
! Si vous rencontrez des problèmes concernant l'utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez
consulter son manuel d’utilisation.
! Veuillez ne pas plier la poussette lorsque le dispositif de retenue pour bébé/enfant est encore attaché.
Utilisation des harnais au niveau des épaules et de la ceinture
voir les images 18 - 21
! Pour éviter que votre enfant ne tombe ou glisse de la poussette, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille
sont à la bonne hauteur et la bonne longueur une fois l’enfant installé dans le siège.
18 - 1 Boucle du harnais d’épaules
18 - 2 Boucle pour faire coulisser la sangle et la régler à la bonne longueur.
Pour les enfants de grande taille, utilisez le point d’ancrage du harnais d’épaules et les fentes les plus élevées
au niveau des épaules. Pour les enfants de petite taille, utilisez le point d’ancrage du harnais d’épaules et les
fentes les plus basses au niveau des épaules.
! La position du système d'ancrage de la ceinture d'épaule peut être ajustée à partir de l'ouverture supérieure
qui est fermée par les attaches ou de la poche inférieure. 19 - 1
Pour régler la position de la boucle d’ancrage du harnais d’épaules, retournez l’œillet face avant de manière à
être au même niveau. Le passer à travers la fente du harnais d'épaules, de l'arrière vers l'avant. 19 Enfilez-le à
nouveau dans l'emplacement le plus proche de la hauteur des épaules de l'enfant. 20
faites coulisser la boucle sur la sangle pour modifier la longueur du harnais. 21 - 1
Appuyez sur le bouton 21 - 2, tout en tirant sur le harnais à la taille jusqu'à la longueur appropriée. 21 - 3
Réglage du repose-jambes
voir les images 22 - 23
Le repose-jambes se règle sur 2 positions.
Pour relever le repose-jambes, remontez-le vers le haut. 22 Vous entendrez un « clic » signifiant que le repose-
jambes est complètement verrouillé.
Pour abaisser le repose-jambes, appuyez sur les boutons de réglage qui sont situés sur les deux côtés de
l'assise 23 - 1, puis abaissez-le. 23 - 2
Utilisation du système de verrouillage des roues avant
voir les images 24
Pour bloquer les roues, il suffit de remonter le loquet de verrouillage qui se trouve sur chacune des roues avant. 24
Conseil Il est recommandé d'utiliser les verrouillages de pivotement sur les surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
voir les images 25 - 26
Pour stopper la poussette, appuyez sur la pédale de frein. 25
Pour libérer les roues, relevez la pédale de frein avec votre pied. 26
Conseil
Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à l'arrêt.
Utilisation de la capote
voir les images 27 - 28
La capote se plie et se replie d’une main. Il suffit de la tirer vers l'avant pour la déplier ou de la rabattre vers
l'arrière pour la replier.
La voilure peut être ouverte complètement pour protéger votre enfant du soleil au maximum, ouvrez
simplement la fermeture éclair. 27
La capote est équipée d'une fenêtre, à travers laquelle vous pouvez voir votre bébé. 28
Réglage de la hauteur du guidon
voir les images 29
Le guidon est réglable sur 4 positions.
Réglage de la hauteur du siège
voir les images 30 - 31
La hauteur de l'assise est réglable en hauteur sur 4 positions.
Tirez le siège vers le haut pour augmenter la hauteur du siège.
30
Appuyez sur les boutons de réglage situés sur les deux côtés du chaque côté du châssis et tirez vers le haut,
puis poussez vers le bas pour réduire la hauteur du siège. 31
33 34
Utilisation avec une nacelle Joie Ramble, Ramble XL
voir les images 50 - 53
En cas d'utilisation avec la nacelle Joie ramble, ramble xl, veuillez consulter les instructions suivantes.
! Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel
d’instructions.
! Veuillez ne pas utiliser ce produit lorsque la tête du bébé est plus basse que ses pieds après avoir fixé la
nacelle.
! Utilisez toujours le matelas avec la nacelle.
! Veuillez ne pas plier la poussette lors de la fixation de la nacelle.
Utilisation avec une nacelle Joie Calmi
voir les images
54 - 57
Avant d'utiliser le lit auto Calmi de Joie, veuillez vous référer aux instructions suivantes.
! Vous entendrez un «clic» si l’adaptateur est complètement verrouillé.
! Utilisez toujours le matelas lorsque vous utilisez le lit auto.
! Veuillez vérifier que le filet au bas du lit auto est bien fixé avant d’installer le lit auto.
! Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation du lit auto, veuillez consulter son manuel d’instructions.
! Veuillez ne pas plier la poussette lorsque le lit auto est toujours attaché.
Utilisation de l’insert
voir les images
58 - 59
Installation et retrait des parties souples
voir les images 60 - 68
1. Retirez la barre de retenue présentée en 12
2. Ouvrez la boucle se trouvant en bas du siège. 60
Pour ré-assembler les parties souples du siège, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse 68 - 60
Entretien et réparations
voir les images 69
! Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement un produit ménager avec de l’eau chaude. Ne pas
utiliser de détergent, eau de javel ou agent blanchissant. Pour les parties en tissu, veuillez vous reporter aux
instructions de lavage qui se trouvent sur les étiquettes de contexture.
! Les parties en tissu amovibles peuvent être lavées a la machine avec un programme délicat. Ne pas utiliser
de détergent, ni d’eau de javel et d’agent blanchissant. Ne pas utiliser de programme d’essorage trop fort.
Cela pourrait laisser des plis sur la housse de siège et le rembourrage interne. Il est recommandé de faire
sécher les parties en tissu à plat.
! Vérifiez régulièrement la poussette pour détecter des vis desserrées, des pièces abîmées, des tissus ou des
coutures déchirées. Remplacez ou réparez les pièces endommagées si nécessaire après avoir contacté au
préalable votre revendeur. Essuyez de temps à autre les pièces en plastique avec un chiffon doux humide.
Séchez toujours les pièces métalliques pour empêcher la formation de rouille si la poussette est entrée en
contact avec de l’eau.
! L’exposition excessive au soleil ou a la chaleur peut décolorer ou déformer les pièces en tissu.
! Si la poussette est mouillée, ouvrez la capote et laissez-la sécher complètement avant de la ranger. 69
! Si les roues grincent, mettez un peu d’huile après avoir pris soin de les nettoyer. Il est important que l’huile
pénètre bien dans les essieux des roues.
35 36
DE Willkommen bei Joie
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie
sind! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens mit
Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie aeria, nutzen Sie einen
hochwertigen, vollständig zertifizierten Kinderwagen,
der der europäischen Sicherheitsnorm EN 1888-2:2018
entspricht. Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22
kg oder 4 Jahre, je nachdem, was zuerst eintritt. Lesen
Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten
Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer
komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr
Kind.
WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen
herunterzuladen und weitere tolle Joie-Produkte ken-
nenzulernen!
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste
Hilfe bekommen und medizinisch versorgt werden.
12
3
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind.
Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler
vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Kinderwagengestell
2 Verdeck
3 Vorderrad
4 Hinterrad
5 Verdeck
6 Sitzauflage
7 Spielbügel
8 Beinauflage
9 Vorderrad
10 Staukorb
11 Gurtverschluss
12 Schultergurt
13 Schiebebügel
14 Verdeckfenster
15 Zusammenklappknopf
16 Sitzfreigabeknopf
17 Lenksperre
18 Aufbewahrungsfach A
19 Hinterrad
20 Bremshebel
21 Aufbewahrungsfach B
22 Faltverschlussriegel
23 Griffeinstellknopf
Zubehör
(im Kauf eventuell nicht enthalten)
1 Adapter (bei bestimmten Modellen)
2 Regenverdeck (bei bestimmten Modellen)
3 Sitzauflage (bei bestimmten Modellen)
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft
oder ist je nach Region nicht verfügbar.
20
23
17
14
16
19
7
5
6
8
910
12
13
24
13
15
11
22
18 21
37 38
! Vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen komplett auf-
oder zusammengeklappt ist, bevor Sie Ihr Kind in die Nähe des
Kinderwagens lassen.
! Das Kind könnte in die Beinöffnungen rutschen und ersticken,
wenn der Gurt nicht angelegt ist.
! Transportieren Sie den Kinderwagen niemals über
Treppenstufen oder Rolltreppen.
! Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden
Gegenständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit
dem Kopf zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
! Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen an Hanglagen
oder in Gefahrenbereichen ab.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder
Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder
oder Fäden an dieses Produkt und bringen Sie KEINE Bänder
oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht
strangulieren kann.
!
Jegliche am Schiebebügel und/oder an der Rückseite der
Rückenlehne und/oder an den Seiten des Kinderwagens
angebrachte Last wirkt sich auf die Stabilität des Kinderwagens aus.
! Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich ein Kind
darin befindet.
! Verwenden Sie den Staukorb NICHT als Kindersitz.
! Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf klettert.
Heben Sie das Kind stets in den bzw. aus dem Kinderwagen.
! Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens
vorsichtig, damit Sie sich die Finger nicht einklemmen.
! Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich
das Kind nicht in der Nähe befindet, wenn Sie dieses Produkt
auf- oder zusammenklappen.
! Zur Gewährleistung der Sicherheit für Ihr Kind achten Sie
vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile
sachgemäß montiert und befestigt sind.
! Zur Vermeidung einer Strangulation muss das Verdeck
ausreichend weit vom Kind entfernt sein.
! Ziehen Sie stets die Bremsen an, wenn Sie den Kinderwagen
abstellen.
WARNUNG
! WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden.
Sicherheitsgurte und Rückhaltesystem müssen richtig
verwendet werden.
! WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle
Verschlussteile verriegelt sind.
! WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit diesem Produkt
spielen.
! WARNUNG Prüfen Sie vor der Benutzung, ob Babywanne,
Sitzeinheit oder Babyschale richtig angebracht sind.
! Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
! Dieses Produkt eignet sich für Kinder bis 22 kg oder 4 Jahre, je
nachdem, was zuerst eintritt.
! Um eine gefährliche Instabilität zu vermeiden, beladen Sie den
Staukorb nicht mit mehr als 4,5 kg.
! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Behalten Sie ein Kind
im Kinderwagen stets im Auge.
! Legen Sie immer nur jeweils ein Kind in den Kinderwagen.
Legen Sie niemals Geldbörsen, Einkaufstaschen, Pakete oder
Zubehör auf den Schiebegriff oder das Verdeck.
! Nicht vom Hersteller zugelassenes Zubehör sollte nicht
verwendet werden. Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte
oder empfohlene Ersatzteile.
! Überlastung, falsches Zusammenklappen oder die Nutzung von
Komponenten anderer Hersteller können zu Schäden, Defekten
oder Sicherheitsbeeinträchtigungen des Kinderwagens führen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
! Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das
Produkt verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und
Anweisungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen.
! Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen
durch Herausfallen oder Herausrutschen zu vermeiden.
! Achten Sie bei Einstellungen am Kinderwagen darauf, dass der
Körper Ihres Kindes nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt
kommt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Jole aeria™ Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend