POINT POEB30S EGGKOKER Kasutusjuhend

Kategooria
Munapliidid
Tüüp
Kasutusjuhend
POEB30S
User Manual
Egg boiler
2
GB
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-munankeittimen. Nämä
yttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia
ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas
myöhempää käyttöä varten.
Thank you for purchasing your new POINT Egg boiler. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational
features it offers. Read all the safety instructions carefully before
use and keep this instruction manual for future reference.
NO
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT eggkoker. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
DK
Tak for købet af dit nye æggekoger fra POINT. Disse
brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt
og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
SE
Tack för att du har köpt ditt nya äggkokare från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom
denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner
som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
3
GB
User Manual - English.....................................................
Brukermanual - Norsk .................................................
yttöopas - Suomi......................................................
Brugermanual - Dansk.................................................
Användarhandbok - Svenska.....................................
SE DK NOFI
page
side
sivu
side
sida
4-13
14-23
24-33
34-43
44-53
4
Safety Warnings
Read all the instructions carefully before using this
appliance and keep them for future reference.
1. Always ensure that your power supply voltage
matches this appliance’s rating label.
2. To protect against electrical shock, do not
immerse the mains cable, mains plug or any part
of the appliance in water or other liquids.
3. The appliance must be placed on a flat stable
surface and should not be subjected to
vibrations.
4. This appliance is designed for indoor use only.
5. Disconnect the appliance from the power supply
and before cleaning. Allow the appliance to cool
completely before cleaning or storing.
6. Never operate the appliance without filling
water.
7. Do not continue to operate the appliance if
you are in any doubt about it working normally
(e.g. abnormal noise, smell, smoke), or if it is
damaged in any way - switch off, withdraw the
mains plug and consult your dealer.
8. Do not let the mains cable overhang the edge of
5
GB
the work surface or allow it to touch hot surfaces
or sources of heat or flame.
9. To disconnect the power cable from the mains
socket, remove the plug direct, do not pull at
the power cable.
10. Do not move the appliance while it still has hot
water in it.
11. Do not touch hot surfaces. The temperature of
accessible surfaces may be very high when the
appliance is operating.
12. Never place the appliance on or near a source of
heat such as a cooker ring or gas flame.
13. Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or
oven cleaners to clean this appliance.
14. Allow the appliance to cool completely before
cleaning or storing.
15. If the mains cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
16. Do not use the appliance for any other uses
than its intended use.
17. Danger of electric shock : Never attempt to
repair the appliance yourself. In case of defects
6
only let a qualified specialist to repair the
appliance.
18. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
19. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be
made by children without supervision.
20. Danger of swallowing: Lay the egg pricker
protector in a safe place, do not allow children
to play with it.
21. Danger of burns: the appliance will become
very hot during operation. Do not remove the
top cover until the buzzer sets in. Regarding
the operational details, refer to the section of
“OPERATING EGG BOILER”.
WARNING!!
1. Hot steam escapes from the steam outlet during
operation!
2. Take care when using the needle at the bottom
of the measuring cup which is intended for piercing
7
GB
the eggs. Danger of injury!
3. Keep the appliance out of reach from children or
infirm persons.
4. The following marking is the safe cautionary
symbol of a Hot Surface accessible to people. This
symbol alerts you to the hot hazards that you can
be injured.
-CAUTION, Hot surface. The surface can be hot and
should not be touched without taking care.
8
PRODUCT OVERVIEW
1. Steam outlet
2. Top cover
3. Egg holder
4. Heating element with cooking tray
5. Control dial
6. Control Lamp
7. Measuring cup with egg pricker
8. Egg pricker (covered)
OPERATION
1. Unwind the cable up to the desired length. The egg boiler
has to be placed in horizontal position otherwise it might
switch off early and the eggs will be too soft.
2. Measure the required amount of water with the supplied
measuring cup. The amount of water will depend on the
desired degree of hardness. Add the desired number of
eggs and choose between the three hardness levels: soft,
medium and hard boiled. There are different markings on the
measuring cup for each of the three hardness levels. Fill with
clear, cold water to the respective mark on the measuring cup
9
GB
and then pour this water into the cooking tray.
3. Before placing the eggs, pierce them at the dull side using
the egg pricker at the bottom of the measuring cup. This
prevents the eggs from bursting.
4. Place the egg holder on the cooking tray and then the
egg(s) into the egg holder with the blunt end pointing
upwards. Place the cover on top.
Only start up the egg boiler with the cover on .
Adjusting the boiling degree
The adjustment of the desired boiling degree is made by
rotating the control dial. The scale is subdivided into 3 areas,
which are marked with different symbols:
For soft boiled
For medium boiled
For hard boiled
Note that the measuring cup must always be filled up to the
corresponding level before being pured into the heating plate.
Adjusting within the range of a boiling degree
Within the range of the desired boiling degree, the hardness
will be greater with the marking line getting wider.
5. Insert the plug into a suitable mains supply socket. Flip the
10
on/off switch to position I to turn the egg boiler. The control
lamp indicates that the boiling procedure has begun. When
the buzzer sounds, the eggs are finished and the egg boiler
switches itself off. Flip the on/off switch to position “OFF”,
take out the eggs and put them under cold water in order to
avoid fermentation.
Caution when taking off the cover: hot steam. Only touch the
cover at the handle and let the condensation drip off by tilting
it. Since the boiling degree is subject to personal judgement,
it might be necessary to deviate from the above mentioned
criteria. Personal experience with the egg boiler will allow you
to achieve results desired by your personal taste.
CARE AND CLEANING
1. Always turn the power off, remove the plug and allow the
egg boiler to completely cool before cleaning.
2. Disconnect the egg boiler from the mains after use. When
the egg boiler has cooled down pour out the remaining water
and clean the heating plate with a damp cloth. In case of
calcium deposits on the cooking tray. Follow the directions in
the " DESCALING" section to remove scale or calcification. Do
not use scouring cleansing agents.
3. The heating bowl is made from rust-resistant stainless
steel. Any iron moulds are only residues which stick on the
surface. They should be removed with a special cleansing
agent for stainless steel.
4. Wipe the outside of the egg boiler with a slightly dampened
cloth and polish with a soft dry cloth.
Do not immerse the egg boiler in water.
11
GB
DESCALING
Regular descaling keeps the appliance in perfect working
condition and extends its service life.
1.Pour the appropriate amount of water and citric acid or
white vinegar into the cooking tray. Never fill the cooling tray
above the maximum lever of the measuring cup.
2.Boil this mixture and allow it to stand for a while after
boiling. It is recommended to stand for approximately 30
minutes for a thorough cleaning.
3.After descaling, allow the appliance to cool down; then pour
out all the boiled liquid; and rinse the cooking tray carefully
with clean water.
Specification
Model: POEB30S
Rated voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Rated power: 365-435W
12
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
13
GB
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
14
Sikkerhetsadvarsler
Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk
apparatet, og oppbevar dem for fremtidig
referanse.
1. Sørg alltid for at spenningen samsvarer med
merkingen til apparatet.
2. Ikke la strømledningen, støpslet eller annen
del av apparatet komme ned i vann eller andre
væsker, fordi dette kan føre til elektrisk støt.
3. Apparatet må plasseres på en flat, stabil
overflate og ikke utsettes for vibrasjoner.
4. Dette apparatet er kun beregnet på innendørs
bruk.
5. Koble apparatet fra strømforsyningen før
rengjøring. La apparatet kjøles helt ned før
rengjøring eller oppbevaring.
6. Aldri bruk apparatet når det ikke er fylt med
vann.
7. Ikke fortsett å bruke apparatet hvis du tviler på
at det fungerer normalt (f.eks. om det er unormal
støy, lukt eller røyk), eller om det er skadet på
noen måte – slå det av, trekk ut støpslet, og ta
kontakt med forhandleren.
15
NO
8. Ikke la ledningen henge over arbeidsområdet,
og ikke la den komme i kontakt med varme
overflater, åpen ild eller varmekilder.
9. Koble strømkabelen fra stikkontakten ved å dra
direkte i støpselet; ikke dra i strømkabelen.
10. Ikke flytt apparatet mens det fortsatt
inneholder varmt vann.
11. Ikke ta på varme overflater. Temperaturen på
overflater i nærheten av apparatet kan bli veldig
y når det er i bruk.
12. Plasser aldri apparatet på eller i nærheten av en
varmekilde som kokeplate eller gassbrenner.
13. Ikke bruk skuremidler, etsende
rengjøringsmidler eller ovnsrens til å rengjøre
apparatet.
14. La apparatet kjøles helt ned før rengjøring eller
oppbevaring.
15. Hvis strømledningen er skadet, må den
skiftes av produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
16. Ikke bruk apparatet til noe annet enn hva det er
beregnet til.
16
17. Fare for elektrisk støt: Du må aldri prøve
å reparere apparatet selv. Dersom det
forekommer feil, må du bare la en kvalifisert
fagperson reparere apparatet.
18. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
personer med reduserte fysiske-, sensoriske-
eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har
mottatt anvisning om bruk av apparatet på en
sikker måte og forstår farene dette innebærer.
19. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
20. Fare for svelging: Legg eggstikkeren på et trygt
sted. Ikke la barn leke med den.
21. Fare for brannskader: Apparatet blir svært
varmt under bruk. Ikke fjern toppdekselet før
alarmen går. Se detaljer om bruk i delen «BRUK
AV EGGKOKER»
Fare for brannskader: Apparatet blir svært varmt
under bruk. Ikke fjern toppdekselet før alarmen går.
Se detaljer om bruk i delen «BRUK AV EGGKOKER».
ADVARSEL!!
1. Varm damp kommer ut av damputtaket under
drift!
17
NO
2. Vær forsiktig når du bruker nålen for å lage hull
på egg som du finner på bunnen av målekoppen.
Fare for personskade!
3. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn og
svakelige personer.
4. Følgende markering er et advarselssymbol for
en varm, tilgjengelig overflate. Dette symbolet
varsler deg om varme farer.
FORSIKTIG: varm overflate Overflaten kan være
varm. Den bør ikke berøres uten omhu.
18
PRODUKTOVERSIKT
1. Damputslipp
2. Toppdeksel
3. Eggholder
4. Varmeelement med kokekar
5. KontrollhjulDRIFT
6. Kontrollampe
7. Målekopp med eggstikker
8. Eggstikker (tildekket)
DRIFT
1. Trekk kabelen ut til ønsket lengde. Eggkokeren må plasseres
vannrett. Hvis ikke kan den slå seg av før tiden, noe som vil
gjøre at eggene blir for myke.
2. Mål opp den nødvendige mengden vann med det
medfølgende begeret. Mengden vann vil avhenge av ønsket
hardhetsgrad. Legg i ønsket antall egg, og velg mellom de
tre hardhetsnivåene: bløtkokt, medium og hardkokt. Det er
forskjellige markeringer på målebegeret for hver av de tre
hardhetsnivåene. Fyll klart, kaldt vann opp til den respektive
markeringen på målekoppen og hell deretter dette vannet i
19
NO
kokeplaten.
3. Stikk hull i den butte enden av eggene med eggstikkeren på
bunnen av målebegeret, før du legger dem inn. Dette hindrer
at eggene sprekker.
4. Plasser eggeholderen på kokekaret, og legg eggene i
eggeholderen med den butte enden vendt oppover. Sett på
dekselet.
Først når dekselet er satt på, kan du starte eggkokeren.
Justere kokegrad
Kokegraden justeres ved å dreie kontrollhjulet. Skalaen er delt
inn i 3 områder, som er merket med ulike symboler:
Mykkokt
Middelskokt
Hardkokt
Merk at målebollen alltid skal fylles opp til det tilsvarende
nivået før du heller inn i varmeplaten
Justering innad i en kokegrad
Innenfor området til kokegraden blir egget hardere jo bredere
merkelinjen blir.
20
5. Sett støpselet inn i en egnet stikkontakt. Sett av/på-
bryteren i posisjon I for å slå på eggkokeren. Kontrollampen
indikerer at kokingen har startet. Når alarmen lyder, er eggene
ferdige, og eggkokeren slår seg av. Sett av/på-bryteren i
posisjon 0, ta ut eggene, og legg dem under kaldt vann for å
unngå etterkoking.
Vær forsiktig når du tar av dekselet: varm damp. Berør bare
håndtaket, vipp dekslet og la kondensen renne av. Siden man
kan være uenig om hvor godt eggene skal være kokt, kan du
bli nødt til å avvike fra målene ovenfor. Med litt erfaring vil du
kunne bruke eggkokeren til å få resultater som passer perfekt
til din personlige smak.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
1. Slå av strømmen, ta ut støpselet og la eggkokeren avkjøles
helt før rengjøring.
2. Koble eggkokeren fra stikkontakten etter bruk. Når
eggkokeren er avkjølt, heller du ut resten av vannet og
renser varmeplaten med en fuktig klut. Ved kalkavleiringer på
kokebrettet: Følg instruksjonene i avsnittet «AVKALKING» for
å fjerne avleiringer eller forkalkning. Ikke bruk skuremidler til
rengjøring.
3. Varmeskålen er laget av rustfritt stål. Eventuelle rustflekker
er bare rester som setter seg fast på overflaten. Disse kan
fjernes ved å bruke et spesielt rensemiddel for rustfritt stål.
4. Tørk utsiden av eggkokeren med en lett fuktet klut, og tørk
deretter av med en myk, tørr klut.
Ikke senk eggkokeren i vann.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

POINT POEB30S EGGKOKER Kasutusjuhend

Kategooria
Munapliidid
Tüüp
Kasutusjuhend