SENZ SEEB1000 EGGKOKER Omaniku manuaal

Kategooria
Munapliidid
Tüüp
Omaniku manuaal
1
EVERYDAY PERFORMANCE
Egg Boiler
SEEB1000
User Manual
2
GB
Thank you for purchasing your new SENZ egg boiler.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational
features it offers. Read all the safety instructions carefully before
use and keep this instruction manual for future reference.
Tak for købet af din nye æggekoger fra SENZ.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat
rigtigt og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
DK
Takk for at du kjøpte din nye SENZ eggkoker.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en
trygg og riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom
hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
NO
Kiitos uuden SENZ-munakeittimen hankinnasta.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein
ja turvallisesti. Suosittelemme, että käytät hieman aikaa tämän
yttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toimintoja
laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
FI
Tack för att du har köpt din nya SENZ äggkokare.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom
denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner
som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
SE
3
4 - 12
13 - 20
21 - 28
29 - 36
37 - 44
User Manual - English ……………
Brukermanual - Norsk ..…….....…
yttöohje - Suomi ……………
Brugermanual - Dansk ……………
Bruksanvisning - Svenska ……………
page
side
sivu
side
sida
GBNOFIDKSE
4
SAFETY WARNINGS
Read all the instructions carefully before using this
appliance and keep them for future reference.
1. Always ensure that your power supply voltage
matches this appliance’s rating label.
2. To protect against electrical shock, do not
immerse the mains cable, mains plug or any part
of the appliance in water or other liquids.
3. Heating element surface is subject to residual
heat after use.
4. Use the appliance according to this instruction,
any misuse may cause electric shock or other
hazards.
5. The appliance must be placed on a flat stable
surface and should not be subjected to vibrations.
6. Regarding how to clean the surfaces that come in
contact with food, please refer to section <CARE
AND CLEANING>.
7. Always use the appliance on a dry, clean, stable
and level surface.
8. This appliance is designed for indoor use only.
9. Disconnect the appliance from the power supply
before cleaning. Allow the appliance to cool
completely before cleaning or storing.
10. Never operate the appliance without filling water
into the cooking tray.
11. Do not operate the appliance if damaged, after an
appliance malfunctions or if it has been damaged
in any manner. Return it to the customer service
department for repair, because special purpose
tools are required.
12. Do not let the mains cable hang over the edge of
5
the work surface or allow it to touch hot surfaces
or sources of heat or flame.
13. To disconnect the power cable from the mains
socket, pull the plug directly, do not pull the
power cable.
14. Do not move the appliance and do not pull the
cord during operation.
15. Do not move the appliance while it still has hot
water in it.
16. Care must be taken not to touch any hot surfaces.
Do not store or cover the appliance until it has
fully cooled down.
17. Do not touch hot surfaces. The temperature of
accessible surfaces may be very high when the
appliance is operating.
18. Never place the appliance on or near a source of
heat such as a cooker ring or gas flame.
19. Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or
oven cleaners to clean this appliance.
20. Allow the appliance to cool completely before
cleaning or storing.
21. If the mains cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
22. The appliance is not designed for commercial
purposes.
23. Danger of swallowing: Lay the egg pricker
protector in a safe place, do not allow children to
play with it.
24. Danger of electric shock: Never attempt to repair
the appliance yourself. In case of defects only let
a qualified specialist repair the appliance.
GB
6
25. CAUTION: Avoid injures from the egg pricker.
26. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
-bed and breakfast type environments.
27. Do not use the appliance for any other uses than
its intended use.
28. This appliance can be used by children aged
8 years and older and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they are supervised
or instructed on the safe use of the appliance and
understand the hazards involved.
Keep the appliance and its cord out of the reach of
children younger than 8 years old.
29. Children are not to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance not be carried out
by children without supervision.
30. Danger of burns: the appliance will become very
hot during operation. Do not remove the top cover
until the buzzer sounds. Regarding the operational
details, refer to the section of “OPERATION”.
WARNING!!
1. Hot steam escapes from the steam outlet during
operation!
2. Take care when using the needle at the bottom of
the measuring cup which is intended for piercing
the eggs. Danger of injury!
7
-CAUTION, Hot surface. The surface can be hot and
should not be touched without taking care.
3. Keep the appliance out of the reach from children
or infirm persons.
4. The following symbol is the safety warning for an
accessible hot surface. This symbol alerts you to
potential heat-related hazards which could result
in injury if not heeded properly.
GB
8
OPERATION
1. Unwind the cable up to the desired length. The egg boiler has
to be placed in horizontal position otherwise it may switch off
early and the eggs would be too soft.
2. Measure the required amount of water with the supplied
measuring cup; the amount of water depends on the number of
eggs and the desired degree of hardness. Select between 1-6
eggs and between the three levels of hardness: soft, medium
and hard. For these three different degrees of hardness there
are corresponding scales on the measuring cup. Fill clear, cold
water up to the respective mark on the measuring cup and then
pour this water into the cooking tray.
PRODUCT OVERVIEW
1. Steam outlet.
2. Top cover
3. Egg holder
4. Heating element with cooking tray
5. ON/OFF switch
6. Control Lamp
7. Measuring cup with egg pricker
8. Egg pricker (covered)
9
3. Before placing the eggs, pierce them at the blunt end using the
egg pricker at the bottom of the measuring cup. This prevents
the eggs from bursting.
4. Place the egg holder on the cooking tray and then the egg(s)
into the egg holder with the blunt end pointing upwards. Place
top cover on the egg holder.
Only start up the appliance with the cover on.
5. Insert the plug into a suitable mains supply socket; press the
on/off switch to position “I”; the control lamp lights up and the
boiling procedure begins. When the eggs are finished cooking,
the appliance switches itself off and the buzzer sounds. Press
the on/off switch to position “0”; remove the egg holder
together with the top cover from the appliance by the handles
on the sides; and then put this set onto the flat surface, take
out the eggs and put them under cold water to make peeling
them easier.
Caution: When taking off the top cover, be careful of the hot
steam.
Only touch the cover at the handles and let the condensation
drip by tilting the cover. Since the egg hardness level is subject to
personal taste preferences, it might be necessary to deviate from
above mentioned criteria. Personal experience with the appliance
will tell you soon how long to boil the eggs, but never fill water
beyond the maximum mark indicated on the measuring cup.
CARE AND CLEANING
1. Always turn the power off, remove the plug and allow the egg
boiler to cool down before cleaning.
2. Disconnect the appliance from the mains power outlet after
use. When the appliance has cooled down, clean the heating
plate with a damp cloth. In case of calcium deposits, use diluted
vinegar and let sit for approx. 30 min. Then rinse the cooking
plate carefully. Do not use scouring cleansing agents.
GB
10
3. The cooking tray is made from rust-resistant stainless steel.
Any iron marks are only residue which stick on the surface.
They should be removed with a special cleansing agent for
stainless steel.
4. Wipe the outside of the egg boiler with a slightly damp cloth
and polish with a soft dry cloth.
Do not immerse the unit in water.
DESCALING
Regular descaling keeps the appliance in perfect working condition
and extends its service life.
1. Pour the appropriate amount of water and citric acid or white
vinegar into the cooking tray. Never fill the cooling tray above
the maximum lever of the measuring cup.
2. Boil this mixture and allow it to sit for a while after boiling.
It is recommended to sit for approximately 30 minutes for a
thorough cleaning.
3. After descaling, allow the appliance to cool down; then pour
out all the boiled liquid; and rinse the cooking tray carefully
with clean water.
SPECIFICATION
Model: SEEB1000
Rated voltage: 220-220V~ 50/60Hz
Rated power: 365-435W
11
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed at
the end of its life separately from your household waste. There
are separate collection systems for recycling in the EU. For more
information please contact the local authority or your retailer
where you purchased the product.
GB
12
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sweden :
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
NO
13
Sikkerhetsadvarsler
Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk apparatet,
og oppbevar dem for fremtidig referanse.
1. Sørg alltid for at spenningen samsvarer med
merkingen til apparatet.
2. Ikke la strømledningen, støpslet eller annen del av
apparatet komme ned i vann eller andre væsker,
fordi dette kan føre til elektrisk støt.
3. Det kan være restvarme på overflaten av
varmeelementet etter bruk.
4. Bruk apparatet i henhold til disse instruksjonene.
Feil bruk kan føre til elektrisk støt eller andre farer.
5. Apparatet må plasseres på en flat, stabil overflate
og ikke utsettes for vibrasjoner.
6. Du finner informasjon om hvordan du rengjør
overflatene som er i kontakt med mat i delen
<Rengjøring>.
7. Bruk alltid apparatet på et tørt, rent, jevnt og plant
underlag.
8. Dette apparatet er kun beregnet på innendørs
bruk.
9. Koble apparatet fra strømforsyningen før
rengjøring. La apparatet kjøles helt ned før
rengjøring eller oppbevaring.
10. Apparatet må aldri brukes dersom det ikke er fylt
vann i kokekaret.
11. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Hvis
det oppstår feil, eller apparatet har blitt
skadet på noen måte, må du levere det til
kundeserviceavdelingen for reparasjon, da
spesielle verktøy må brukes.
12. Ikke la ledningen henge over arbeidsområdet, og
14
ikke la den komme i kontakt med varme overflater,
åpen ild eller varmekilder.
13. Koble strømledningen fra stikkontakten ved å dra
direkte i støpselet; ikke dra i strømledningen.
14. Ikke flytt på apparatet, og ikke dra i ledningen
under drift.
15. Ikke flytt apparatet mens det fortsatt inneholder
varmt vann.
16. Pass på så at du ikke tar på noen varme overflater.
Du må ikke legge bort eller dekke til apparatet før
det er helt avkjølt.
17. Ikke ta på varme overflater. Temperaturen på
overflater i nærheten av apparatet kan bli veldig
y når det er i bruk.
18. Plasser aldri apparatet på eller i nærheten av en
varmekilde som kokeplate eller gassbrenner.
19. Ikke bruk skuremidler, etsende rengjøringsmidler
eller ovnsrens til å rengjøre apparatet.
20. La apparatet kjøles helt ned før rengjøring eller
oppbevaring.
21. Hvis strømledningen er skadet, må den
skiftes av produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
22. Apparatet er ikke beregnet for kommersiell bruk.
23. Fare for svelging: Legg eggstikkeren på et trygt
sted. Ikke la barn leke med den.
24. Fare for elektrisk støt: Du må aldri prøve å
reparere apparatet selv. Dersom det forekommer
feil, må du bare la en kvalifisert fagperson
reparere apparatet.
25. FORSIKTIG: Unngå skader fra eggestikkeren.
NO
15
26. Dette apparatet er beregnet for bruk i
husholdninger og lignende bruksområder som:
-personalrom i butikker, på kontorer og andre
arbeidsplasser;
- gårdsbruk;
- av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder;
- enkle overnattingssteder.
27. Ikke bruk apparatet til noe annet enn hva det er
beregnet til.
28. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med
åtte år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller
har mottatt instruksjoner om bruk av apparatet på
en sikker måte og forstår faren dette innebærer.
Hold apparatet og strømledningen utilgjengelige
for barn under 8 år.
29. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
30. Fare for brannskader: Apparatet blir svært varmt
under bruk. Ikke fjern toppdekselet før alarmen
går. Se detaljer om bruk i delen «DRIFT AV
EGGKOKER»
16
FORSIKTIG: varm overflate Overflaten kan være varm.
Den bør ikke berøres uten omhu.
ADVARSEL!!
1. Varm damp kommer ut av damputtaket under
drift!
2. Vær forsiktig når du bruker nålen for å lage hull på
egg som du finner på bunnen av målekoppen. Fare
for personskade!
3. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn og
svakelige personer.
4. Følgende markering er et advarselssymbol for
en varm, tilgjengelig overflate. Dette symbolet
varsler deg om varme farer.
NO
17
PRODUKTOVERSIKT
DRIFT
1. Trekk kabelen ut til ønsket lengde. Eggkokeren må plasseres
vannrett. Hvis ikke kan den slå seg av før tiden, noe som vil
gjøre at eggene blir for myke.
2. Mål opp den nødvendige mengden vann med det medfølgende
begeret. Mengden vann vil avhenge av ønsket hardhetsgrad.
Legg i ønsket antall egg, og velg mellom de tre hardhetsnivåene:
bløtkokt, medium og hardkokt. Det er forskjellige markeringer
på målebegeret for hver av de tre hardhetsnivåene. Fyll klart,
kaldt vann opp til den respective markeringen på målekoppen
og hell deretter dette vannet i kokeplaten.
1. Damputslipp
2. Toppdeksel
3. Eggholder
4. Varmeelement med kokekar
5. KontrollhjulDRIFT
6. Kontrollampe
7. Målekopp med eggstikker
8. Eggstikker (tildekket)
18
3. Stikk hull i den butte enden av eggene med eggstikkeren på
bunnen av målebegeret, før du legger dem inn. Dette hindrer at
eggene sprekker.
4. Plasser eggeholderen på kokekaret, og legg eggene I
eggeholderen med den butte enden vendt oppover. Sett på
dekselet.
Først når dekselet er satt på, kan du starte eggkokeren.
5. Sett støpselet inn i en egnet stikkontakt, og trykk på/av-
bryteren til posisjon «I». Kontrollampen lyser, og det begynner
å koke opp. Når eggene er ferdig kokt, slår apparatet seg av
og lager en lyd. Trykk på/av-bryteren til posisjon «0», og
ta eggholderen sammen med topplokket av apparatet med
håndtakene på sidene. Legg deretter dette settet på den flate
overflaten, ta ut eggene og legg dem under kaldt vann for å
unngå fermentering.
Vær forsiktig når du tar av dekselet: varm damp.
Berør bare håndtaket, vipp dekslet og la kondensen renne av.
Siden man kan være uenig om hvor godt eggene skal være kokt,
kan du
bli nødt til å avvike fra målene ovenfor.
Når du blir vant med å bruke apparatet, vil du snart finne frem til
smaken du personlig foretrekker, men du må aldri fylle vann over
toppmerket på målebegeret.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
1. Slå av strømmen, ta ut støpselet og la eggkokeren avkjøles helt
før rengjøring.
2. Koble eggkokeren fra stikkontakten etter bruk. Når eggkokeren
er avkjølt, heller du ut resten av vannet og renser varmeplaten
med en fuktig klut.
Dersom det er kalk på apparatet, kan du helle i fortynnet
eddik og la stå i ca. 30 min. Skyll kokeplaten nøye. Ikke bruk
NO
19
skuremidler til rengjøring.
3. Varmeskålen er laget av rustfritt stål. Eventuelle rustflekker er
bare rester som setter seg fast på overflaten. Disse kan fjernes
ved å bruke et spesielt rensemiddel for rustfritt stål.
4. Tørk utsiden av eggkokeren med en lett fuktet klut, og tørk
deretter av med en myk, tørr klut.
Ikke senk eggkokeren i vann.
AVKALKING
Regelmessig avkalking holder apparatet i perfekt driftsmessig
stand og forlenger levetiden.
1. Hell riktig mengde vann og sitronsyre eller hvit eddik i
kokekaret. Fyll aldri kokekaret over maksimalnivået på
målekoppen.
2. Kok denne blandingen, og la stå en stund etter oppkoking. Det
bør stå i ca. 30 minutter for grundig rengjøring.
3. Etter avkalking lar du apparatet avkjøles. Hell deretter all kokt
væske ut, og skyll kokefatet grundig med rent vann.
SPESIFIKASJONER
Modell: SEEB1000
Merkespenning: 220-240V~ 50/60Hz
Merkeeffekt: 365-435W
20
Denne merkingen angir at produktet ikke skal kastes sammen med
annet husholdningsavfall i hele EU. For å beskytte miljøet og men-
nesker mot ukontrollert avfallshåndtering må produktet kildesort-
eres på en ansvarlig måte for å fremme gjenbruk av materialres-
surser. For å returnere en brukt enhet må du bruke retur- og inns-
amlingssystemer eller kontakte forhandleren der produktet ble
kjøpt. De kan ta dette produktet for miljøvennlig resirkulering.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

SENZ SEEB1000 EGGKOKER Omaniku manuaal

Kategooria
Munapliidid
Tüüp
Omaniku manuaal