Abicor Binzel TIG Welding Torch SR Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
LT Originali naudojimo instrukcija
LV Oriģinālā lietošanas instrukcija
ET Originaalkasutusjuhend
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
SR / ABITIG® GRIP
LT WIG rankinis suvirinimo degiklis
LV WIG rokas metināšanas degļi
ET TIG käsikeevituspõletid
RU Ручные сварочные горелки WIG
SR/ABITIG® GRIP
2
1
2
3
1
1
22
A
B
C
D
E
F
LT Susidėvinčios dalys/LV Ātri dilstošās daļas/ET Kuluosad/RU Быстроизнашивающиеся детали
LT A Degiklio kepurėlė B Degiklio korpusas CVolframinis
elektrodas
DPrispaudžiamoji
įvorė
EPrispaudžiamosios
įvorės korpusas
FDujų tūta
LV A Degļa uzgalis BDegļa korpuss CVolframa elektrods DSpriegošanas
čaula
EPiespiežams
bukses korpuss
FGāzes sprausla
ET A Põletikate B Põletikere CVolframelektrood DPingutushülss EPingutushülsi
korpus
FGaasidüüs
RU A Колпачок горелки B Корпус резака CВольфрамовый
электрод
DЗажимная втулка EГазовое сопло FГазовое сопло
LT - 3
1 Identifikavimo duomenys SR/ABITIG GRIP
Turinys
1 Identifikavimo duomenys LT-3
1.1 Ženklinimas LT-3
2 Saugos nurodymai LT-3
2.1 Naudojimo paskirtis LT-3
2.2 Pagrindiniai saugos nurodymai LT-3
2.3 Elektros įrangos saugos nurodymai LT-3
2.4 Suvirinimo darbų saugos nurodymai LT-4
2.5 Saugos nurodymai dėl apsauginių drabužių LT-4
2.6 Naudojimo saugos nurodymai LT-4
2.7 Įspėjimų klasifikavimas LT-4
2.8 Nurodymai įvykus avarijai LT-4
3 Gaminio aprašas LT-4
3.1 Techniniai duomenys LT-4
3.2 Naudoti paveikslėliai LT-5
4 Parengimas eksploatuoti LT-5
4.1 Lankstaus degiklio korpuso lenkimas (pasirinktinai), 2 pav. LT-6
4.2 Suvirinimo degiklio paruošimas žarnų-kabelių paketo
montavimui LT-6
4.3 Sumontuokite suvirinimo degiklį , 1 pav. LT-6
4.4 Wolframinio elektrodo patrumpinimas LT-6
4.5 Volframinio elektrodo šlifavimas, 3 pav. LT-6
4.6 Žarnų-kabelių paketo prijungimas LT-6
4.7 Aušinimo skysčio žarnų prijungimas LT-6
4.8 Oro iš aušinimo skysčio sistemos pašalinimas LT-6
4.9 Apsauginių dujų prijungimas ir reguliavimas LT-6
5 Naudojimas LT-7
5.1 Valdymo elementai rankenoje LT-7
5.2 Suvirinimo proceso atlikimas LT-7
6 Darbo pabaiga LT-7
7 Techninė priežiūra ir valymas LT-7
7.1 Suvirinimo degiklio valymas LT-7
7.2 Kasmetinė techninė priežiūra, atliekama kvalifikuotų
elektrikų LT-7
7.3 Susidėvinčių dalių keitimas, 4 pav. LT-8
8 Utilizavimas LT-8
9 Garantija LT-8
1 Identifikavimo duomenys
WIG rankiniai suvirinimo degikliai SR ir ABITIG® GRIP naudojami mažai
legiruotoms ir gausiai legiruotoms medžiagoms virinti. Jos atitinka
EN 60974-7 standartą ir nėra laikomi įrenginiais, pakankamais tam tikroms
funkcijoms atlikti. Lankinis suvirinimas galimas tik kartu naudojant suvirinimui
skirtą maitinimo šaltinį.
1.1 Ženklinimas
Produktas atitinka reikalavimus, taikomus tiekiant juos į konkrečią rinką. Jeigu reikalingas atitinkamas ženklinimas, jis nurodomas ant produkto.
2 Saugos nurodymai
Šiame skyriuje pateikiama pagrindinė saugos informacija ir įspėjama dėl
likutinės rizikos, į kurią reikia atsižvelgti norint saugiai naudoti gaminį.
Nepaisant šių saugos nurodymų, gali kilti pavojus asmenų gyvybei ir
sveikatai, gali būti pakenkta aplinkai arba padaryta materialinė žala.
2.1 Naudojimo paskirtis
Šioje instrukcijoje aprašytas įrenginys turi būti naudojamas tik čia nurodytu
tikslu ir atitinkamu būdu. Todėl vykdykite eksploatavimo, techninės priežiūros
ir remonto nurodymus.
Bet koks kito pobūdžio naudojimas neatitinka gaminio paskirties.
Draudžiama savarankiškai keisti konstrukciją arba didinti galią.
Neviršykite dokumentuose nurodytų maksimalių apkrovos duomenų.
Perkrovos sukelia nepataisomą žalą.
Neatlikite jokių konstrukcinių šio gaminio pakeitimų.
Dirbdami su įranga lauke, pasirūpinkite tinkama apsauga nuo oro
sąlygų poveikio.
2.2 Pagrindiniai saugos nurodymai
Gaminys buvo suprojektuotas ir pagamintas atsižvelgiant į šiuolaikinį
technologijų lygį ir laikantis pripažintų saugos technikos normų bei
nurodymų. Su gaminiu susijusi neišvengiama konstruktyvi liekamoji rizika
naudotojo, trečiųjų šalių, įrenginių arba kitų materialinių vertybių atžvilgiu.
Už pažeidimus, atsiradusius nesilaikant dokumentų nurodymų, gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės.
Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šių
dokumentų nurodymus.
Gaminį naudokite tik nepriekaištingos būklės ir atsižvelgdami į visų
dokumentų nurodymus.
Prieš imdamiesi specifinių darbų, pvz., prieš pradėdami eksploatuoti,
prieš naudodami, transportuodami ir atlikdami techninę priežiūrą,
atidžiai perskaitykite dokumentų nurodymus.
Nuo dokumentuose aprašytų pavojų apsisaugokite ir apsaugokite
pašalinius asmenis naudodami tinkamas priemones.
Dokumentus laikykite netoli įrenginio. Perduodami gaminį kartu pridėkite
ir visus dokumentus.
Vadovaukitės suvirinimo įrangos komponentų dokumentais.
Informacija apie tai, kaip elgtis su dujų balionais, yra pateikta dujų
gamintojo nurodymuose ir atitinkamuose vietiniuose reglamentuose,
pavyzdžiui, suslėgtųjų dujų normatyvuose.
Laikykitės vietinių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.
Paleidimo, eksploatavimo ir techninės priežiūros darbus turi atlikti tik
specialistai. Kvalifikuotas darbuotojas – tai asmuo, kuris, turėdamas
specialų išsilavinimą, žinias ir patirtį, taip pat nusimanydamas apie
atitinkamus standartus, gali priimti sprendimus dėl jam perduotų darbų ir
atpažinti galimus pavojus.
Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai apšviesta, ir žiūrėkite, kad ji
būtų tvarkinga.
Visą laiką, kol atliekami techninės priežiūros, eksploatavimo pradžios,
įrengimo ir remonto darbai, laikykite išjungtą suvirinimo srovės šaltinį,
atjungtą dujų ir suslėgtojo oro tiekimą ir ištrauktą maitinimo kabelio
kištuką.
Utilizuodami laikykitės vietos nuostatų, įstatymų, taisyklių, standartų ir
direktyvų.
2.3 Elektros įrangos saugos nurodymai
Patikrinkite, ar elektriniai instrumentai kaip nors nepažeisti ir ar veikia
nepriekaištingai bei pagal paskirtį.
Nedėkite elektrinių instrumentų ten, kur jie gali būti sulyti, ir venkite
drėgnos ar šlapios aplinkos.
Apsisaugokite nuo elektros smūgio – naudokite izoliuojančias
medžiagas ir dėvėkite sausus drabužius.
Elektrinių instrumentų nenaudokite ten, kur esama gaisro arba sprogimo
pavojaus.
SR/ABITIG GRIP 3 Gaminio aprašas
LT - 4
2.4 Suvirinimo darbų saugos nurodymai
Lankinio suvirinimo metu galima pažeisti akis, odą ir klausą. Atkreipkite
dėmesį, kad kartu su kitais suvirinimo komponentais gali kilti daugiau
pavojų. Todėl visada dėvėkite nurodytus apsauginius drabužius,
laikydamiesi vietinių taisyklių.
Kenksmingi bet kokie metalų garai, ypač švino, kadmio, vario ir berilio.
Pasirūpinkite, kad vėdinimas arba oro trauka būtų pakankami.
Neviršykite galiojančių ribinių verčių darbo aplinkoje (RVDA).
Kad išvengtumėte fosgeno dujų susidarymo, ruošinius, nuo kurių
chloruotais tirpikliais buvo pašalinti riebalai, praskalaukite švariu
vandeniu. Prie suvirinimo vietos nestatykite riebalų šalinimo vonelių su
chloru.
Naudojant įvairius suvirinimo degiklius gali kilti kiti pavojai, pvz., pavojai
dėl elektros srovės (suvirinimo srovės degiklis, vidinė grandinė), suvirinimo
tiškalų ant degių ar sprogių medžiagų, lanko UV spinduliavimo,
ir garų.
Laikykitės bendrųjų nuostatų dėl apsaugos nuo gaisro ir prieš pradėdami
darbą pasirūpinkite, kad ten, kur bus atliekamas suvirinimas, ir aplinkui
nebūtų degių medžiagų. Darbo vietoje paruoškite tinkamas gaisro
gesinimo priemones.
2.5 Saugos nurodymai dėl apsauginių drabužių
Nedėvėkite laisvų drabužių arba papuošalų.
Jei auginate ilgus plaukus, užsimaukite ant plaukų tinklelį.
Darbo ir suvirinimo proceso metu dėvėkite apsauginius akinius,
apsaugines pirštines ir, jei reikia, respiratorių.
2.6 Naudojimo saugos nurodymai
Neviršykite dokumentuose nurodytų maksimalių apkrovos duomenų.
Perkrovos sukelia nepataisomą žalą.
Neatlikite jokių konstrukcinių šio prietaiso pakeitimų.
Dirbdami su įranga lauke, pasirūpinkite tinkama apsauga nuo oro
sąlygų poveikio.
2.7 Įspėjimų klasifikavimas
Naudojami įspėjimai suskirstyti į keturis skirtingus lygmenis ir teikiami
potencialiai pavojingo žingsnio darbo metu atveju.
Atsižvelgiant į pavojaus tipą, naudojami šie signaliniai žodžiai:
2.8 Nurodymai įvykus avarijai
Įvykus avarijai nedelsdami atjunkite: Elektros energijos, suslėgto oro,
aušinimo skysčio ir apsauginių dujų tiekimas.
Laikykitės nurodymų, pateiktų suvirinimo technikos komponentų
dokumentuose.
3 Gaminio aprašas
3.1 Techniniai duomenys
PAVOJUS
Nurodomas tiesiogiai gresiantis pavojus. Jei šio pavojaus neišvengiama, jis gali baigtis mirtimi arba sunkiais sužalojimais.
ĮSPĖJIMAS
Nurodoma potencialiai pavojinga situacija. Jei šios situacijos neišvengiama, ji gali baigtis mirtimi arba sunkiais kūno sužalojimais.
PERSPĖJIMAS
Nurodoma potencialiai žalinga situacija. Jei šios situacijos neišvengiama, ji gali baigtis lengvesniais arba mažesniais sužalojimais.
PRANEŠIMAS
Nurodomas pavojus, dėl kurio gali būti pakenkta darbo rezultatams, galima materialinė žala ir nepataisomai sugadinti prietaisai ar įranga.
lent. 1 Bendrieji degiklio duomenys (EN 60974-7)
Pervežimas ir sandėliavimas Nuo −25 °C iki +55 °C Apsauginės dujos (DIN EN ISO 14175) Argonas
Santykinė oro drėgmė Iki 90 % esant +20 °C
temperatūrai
Vardinė įtampa 113 V pikinė vertė
Temperatūra darbo Nuo −10 iki +40 °C Jungčių iš mašinos pusės sudaromos
apsaugos tipas (EN 60529)
IP3X
Valdymo metodas Rankinis valdymas Maks. lanko uždegimo ir
stabilizavimo įtampa
Pramušimo įtampa 50 Hz
12 kV
Įtampos tipas Nuolat. srovė (DC) arba kint.
srovė (AC)
Elektrodai Volframiniai elektrodai WIG
technologijai, geriausiai žemo
spinduliavimo
Elektrodų poliškumas esant
nuolat. srovei (DC)
Paprastai neigiamas Mygtuko jungimo srovė 0,01–100 mA
Mygtuko jungimo įtampa 0,02–42 V (DC ir AC) Jungimo galia Poti tiesinė 1 W prie +40 °C
Mygtuko jungimo galia Maks. 1 W (ominė apkrova)
LT - 5
4 Parengimas eksploatuoti SR/ABITIG GRIP
Visi duomenys apskaičiuoti 4 m ir 8 m žarnų-kabelių paketui. Daugiau informacijos apie tiekiamus žarnų-kabelių paketų tipus ir galios
duomenis rasite savo užsakymo dokumentuose.
3.2 Naudoti paveikslėliai
Visus paveikslėlius rasite šio dokumento pradžioje.
4 Parengimas eksploatuoti
Kiekvieną kartą prieš pradėdami eksploatavimą, atlikite toliau nurodytus
veiksmus:
1Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite suvirinimo degiklį.
2Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite atsargines ir susidėvinčias
dalis.
3Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite žarnų-kabelių paketą.
Visus veiksmų žingsnius atlikite nurodyta eilės tvarka.
lent. 2 Informacija apie aušinimą skysčiu / informacija apie žarnų-kabelių paketą
Informacija apie aušinimą skysčiu Informacija apie žarnų-kabelių paketą
Srauto slėgis Min. 2,5 bar / maks. 3,5 bar Aušinimo įtaiso galia Min. 800 W
lent. 3 Specifiniai degiklio duomenys (EN 60974-7)
Tipas Aušinimo
metodas
Apkrova JP Elektrodų ØDujų srautas Aušinimas
Tiekiamo
temp.
Srautas
DC AC1
1Pagal EN 60 974-7 kintamosios srovės (AC) vertė siekia 70 % patikrintos nuolatinės srovės (DC).
Maks. Min.
A A % mm l/min. °C l/min.
SR 9 oras 110 80 35 0,5–1,6 5–12
SR 17 oras 140 100 35 0,5–2,4 7–15
SR 24G oras 110 80 35 0,5–1,6 5–12
SR 26 oras 180 130 35 0,5–4,0 7–18
SR 18 skystis 320 230 100 0,5–4,0 7–20 50 0,8
SR 20 skystis 220 150 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
SR 24W skystis 140 100 100 0,5–2,4 7–15 50 0,7
ABITIG-9 GRIP oras 110 80 35 0,5–1,6 5–12
ABITIG-17 GRIP oras 140 100 35 0,5–2,4 7–15
ABITIG-24G GRIP oras 110 80 35 0,5–1,6 5–12
ABITIG-26 GRIP oras 180 130 35 0,5–4,0 7–18
ABITIG-18 GRIP skystis 320 230 100 0,5–4,0 7–20 50 0,8
ABITIG-20 GRIP skystis 240 170 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
ABITIG-24W GRIP skystis 140 100 100 0,5–2,4 7–15 50 0,7
ABITIG-12-1 GRIP skystis 400 280 100 1,6–4,0 7–20 50 0,8
ABITIG-18SC GRIP skystis 400 280 100 0,5–4,8 8–20 50 0,8
ABITIG-20SC GRIP skystis 320 220 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
ĮSPĖJIMAS
Elektros smūgis, palietus po įtampa esančias dalis
Palietus po įtampa esančias konstrukcines dalis gali ištikti pavojingas gyvybei elektros smūgis.
Suvirinimo degiklį laikykite ir vedžiokite laikydami tik už tam skirtos rankenos.
ĮSPĖJIMAS
Elektros smūgis dėl pažeistų ar netinkamai sumontuotų dalių
Pažeistos ar netinkamai sumontuotos dalys gali sukelti elektros smūgį. Dalys yra šios: suvirinimo degiklis, žarnų-kabelių paketas, atsarginės dalys, susidėvinčios
dalys.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visas dalis ir jungtis, ar jos tinkamai sumontuotos ir nėra pažeistos.
Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite.
Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite.
Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas.
SR/ABITIG GRIP 4 Parengimas eksploatuoti
LT - 6
4.1 Lankstaus degiklio korpuso lenkimas (pasirinktinai), 2 pav.
Norėdami prailginti degiklio galvutės tarnavimo laiką, laikykitės
rekomenduojamo metodo:
Lenkiamą degiklio galvutę (1) šioje vietoje (2) prilaikykite nykščiu.
Atlenkimas į pradinę padėtį laikomas lenkimo ciklu.
4.2 Suvirinimo degiklio paruošimas žarnų-kabelių paketo montavimui
1Suvirinimo srovės šaltinį išjunkite ir ištraukite iš tinklo kištuką.
2Uždarykite dujų tiekimą.
3Išjunkite aušinimo skysčio cirkuliaciją.
4.3 Sumontuokite suvirinimo degiklį , 1 pav.
1Prispaudžiamosios įvorės korpusą su prispaudžiamąja įvore įsukite
į degiklio korpusą. Vietoje prispaudžiamosios įvorės korpuso galima
naudoti dujų lęšį. Dėl savo konstrukcijos jis sukuria laminarinį dujų srautą.
2Degiklio kepurėlę su volframo elektrodu įsukite į degiklio korpusą.
3Uždėkite dujų tūtą.
4.4 Wolframinio elektrodo patrumpinimas
Elektrodo tipas nustatytas standarte EN ISO 6848. Elektrodo ilgis priklauso
nuo degiklio tipo.
Virinimo kokybė priklauso nuo volframinio elektrodo pasirinkimo ir jo
susidėvėjimo greičio. Lygiai nušlifuota volframinio elektrodo pusė be griovelių
daro teigiamą įtaką virinimo rezultatui.
4.5 Volframinio elektrodo šlifavimas, 3 pav.
Volframinio elektrodo šlifavimas priklauso nuo nusidėvėjimo, todėl šlifuojama
pagal poreikį.
Volframiniam elektrodui šlifuoti naudokite toliau nurodytų savybių
šlifavimo įrenginį:
Deimantinis diskas
Centrinis šlifavimas vidurinės ašies link
Automatinis volframinio elektrodo padavimo reguliavimas naudojant
sunkio jėgą.
Reguliuojamas esant visiems elektrodų tipams
Tolydus kampo nustatymas
4.6 Žarnų-kabelių paketo prijungimas
1Žarnų-kabelių paketą įkiškite į suvirinimo srovės šaltinį ir užveržkite
prijungimo veržlę.
2Aušinimo skysčio padavimo ir grįžimo, apsauginių dujų jungtys bei
valdymo kabelio kištukas turi būti kvalifikuotai sumontuoti.
4.7 Aušinimo skysčio žarnų prijungimas
1Prijunkite aušinimo skysčio padavimo (mėlyną) ir grįžimo (raudoną)
žarnas.
2Patikrinkite, ar aušinimo skystis siekia minimalų lygį.
Rekomendacija: ABICOR BINZEL naudokite BTC serijos aušinimo skystį.
Vengiant suvirinimo prietaiso pažeidimų, nenaudokite nei dejonizuoto,
nei demineralizuoto vandens.
Eksploatavimo pradžioje ir keisdami žarnų-kabelių paketą iš aušinimo
skysčio cirkuliacinės sistemos pašalinkite orą.
4.8 Oro iš aušinimo skysčio sistemos pašalinimas
1Po aušinimo skysčio grįžtamojo srauto jungtimi (raudona) pastatykite
surinkimo indą.
2Atjunkite aušinimo skysčio grįžtamojo srauto žarną nuo aušinimo įtaiso ir
laikykite virš surinkimo indo.
3Uždenkite aušinimo skysčio grįžtamojo srauto žarnos angą.
4Staigiu judesiu kelis kartus atidarykite ir vėl uždarykite aušinimo skysčio
grįžtamojo srauto žarnos ertmę, kol į surinkimo indą nepertraukiama
srove ir be oro burbuliukų tekės aušinimo skystis.
5Vėl prijunkite prie aušinimo įtaiso aušinimo skysčio grįžtamojo srauto
žarną.
4.9 Apsauginių dujų prijungimas ir reguliavimas
Naudojamų apsauginių dujų rūšis ir kiekis priklauso nuo virinimo darbų
pobūdžio ir dujų tūtos geometrijos.
1Pasirinkite suvirinimui tinkančias apsaugines dujas.
2Trumpam atverkite dujų tiekimo vožtuvą ir vėl jį uždarykite, kad
galėtumėte išpūsti galimus nešvarumus.
3Prijunkite apsaugines dujas prie suvirinimo prietaiso pagal gamintojo
nurodymus.
4Apsauginių dujų kiekį priderinkite ir sureguliuokite pagal naudojamą
dujų tūtą.
Aušinimo metodas Lenkimo ciklas maks. lenkimo kampas min. lenkimo spindulys [mm]
Aušinamas oru 80 kartų 45° 25,0
Aušinamas skysčiu 50 kartų 45° 25,0
PERSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti į nušlifuotą elektrodą
Nušlifuotas elektrodas yra aštrus ir gali padaryti durtinių žaizdų.
Neimkite rankomis už elektrodo galo.
Laikykite elektrodo galą atokiau nuo kūno.
Mūvėkite atitinkamas apsaugines pirštines.
LT - 7
5 Naudojimas SR/ABITIG GRIP
5 Naudojimas
5.1 Valdymo elementai rankenoje
Naudojant standartinį suvirinimo degiklį, galima įjungti 2 taktų mygtukinio
paleidiklio režimą.
5.2 Suvirinimo proceso atlikimas
1Atidarykite apsauginių dujų balioną.
2Įjunkite suvirinimo srovės šaltinį.
3Įjunkite aušinimo įtaisą.
4Išplaukite apsauginių dujų kanalą
5Nustatykite suvirinimo parametrus.
6Palaikykite nuspaustą mygtuką ant degiklio rankenos = suvirinimo pradžia.
7Uždegus, iškrovos lanką, nedarant išilginių judesių, reikia laikyti virš
suvirinamos medžiagos briaunos, kol susiformuos lydalo vonelė.
8Veskite suvirinimo degiklį tolydžiai per visą siūlės ilgį.
9Mygtuko ant rankenos atleidimas = suvirinimo pabaiga.
10 Išjungus, suvirinimo degiklį reikia palaikyti dar kelias sekundes virš
pabaigos taško. Lydalas sustingsta veikiamas tekančių dujų be išorinio
poveikio.
6 Darbo pabaiga
1Baikite virinimo darbus.
2Palaukite, kol nustos tekėti dujos, ir išjunkite suvirinimo srovės šaltinį.
3Uždarykite apsauginių dujų baliono vožtuvą.
4Išjunkite aušinimo įtaisą.
7 Techninė priežiūra ir valymas
7.1 Suvirinimo degiklio valymas
Toliau nurodytos dalys nusidėvi ir užsiteršia. Todėl šias dalis reikia reguliariai
prižiūrėti ir valyti.
Degiklio korpusas
Dujų tūta
Volframinis elektrodas
Degiklio kepurėlė
Elektrodo laikiklis
7.2 Kasmetinė techninė priežiūra, atliekama kvalifikuotų elektrikų
Visas dalis (suvirinimo degiklį, žarnų-kabelių paketą, keičiamąsias ir
susidėvinčias dalis) ABICOR BINZEL įgalioti kvalifikuoti elektrikai turi
patikrinti, nuvalyti ir, jei reikia, pakeisti.
Labai dažnai naudojant prietaisą ir (arba) esant laibai stipriai srovei bei
(ar) esant nusidėvėjimo ženklams intervalas gali būti trumpesnis.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižeisti dėl elektromagnetinio lauko
Įrenginys gali generuoti elektromagnetinius laukus, kurie sutrikdo širdies stimuliatoriaus ir implantuoto defibriliatoriaus veikimą.
Nenaudokite įrenginio, jei turite širdies stimuliatorių arba implantuotą defibriliatorių.
Naudokite įrenginį tik pramoninėse zonose pagal DIN EN 61000-6-3.
PRANEŠIMAS
Žala dėl perkaitimo
Skysčiu aušinami žarnų-kabelių paketai dėl perkaitimo gali tapti nesandarūs.
Baigę virinti aušinimo įtaisą palikite veikti dar maždaug 5 min.
ĮSPĖJIMAS
Nudegimo pavojus nuo ištekėjusio karšto aušinimo skysčio
Jei aušinimo skysčio žarna darbo metu ar iškart baigus darbą nuimama, aušinimo skystis gali ištrykšti ir nudeginti ar sudirginti odą ar gleivinę.
Palaukite, kol suvirinimo degiklis ir aušinimo skystis atvės.
Patikrinkite ir naudokite asmeninės apsaugos priemones.
ĮSPĖJIMAS
Nudegimo pavojus dėl įkaitusio paviršiaus
Virinant suvirinimo degikliai labai įkaista. Pasekmė gali būti sunkūs nudegimai.
Prieš liesdami palaukite, kol suvirinimo degikliai atvės.
Mūvėkite atitinkamas apsaugines pirštines.
PERSPĖJIMAS
Netikėtai įsijungęs įrenginys gali sužaloti
Jei prietaisas techninės priežiūros, valymo ar išmontavimo darbų metu yra po įtampa, dalys gali nelauktai sujudėti ir sužeisti.
Išjunkite sistemą.
Užblokuokite visas tiekimo linijas.
Atjunkite elektros energijos tiekimą.
SR/ABITIG GRIP 8 Utilizavimas
LT - 8
7.3 Susidėvinčių dalių keitimas, 4 pav.
Įrangos ir susidėvinčių dalių užsakymo duomenys ir identifikaciniai
numeriai nurodyti atitinkamuose užsakymo dokumentuose.
Priklausomai nuo suvirinimo darbo pobūdžio ant suvirinimo degiklio koto gali
būti montuojamos skirtingos susidėvinčios dalys.
8 Utilizavimas
9 Garantija
Šis gaminys yra originalus ABICOR BINZEL gaminys. Įmonė Alexander
Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG garantuoja nepriekaištingą
pagaminimą ir suteikia gamyklinę technologinę bei funkcinę garantiją, kad
po pristatymo šis gaminys atitiks šiuolaikinių technologijų lygį ir galiojančias
nuostatas. Jei pasitaiko trūkumų, už kuriuos atsako ABICOR BINZEL, įmonė
ABICOR BINZEL įsipareigoja pagal jūsų pasirinkimą arba savo lėšomis
pašalinti trūkumą, arba pristatyti pakaitinę sistemą. Garantijos teikiamos tik
gamybinius trūkumus, bet ne už pažeidimus, atsirandančius dėl natūralaus
dėvėjimosi, perkrovos arba nekvalifikuoto naudojimo. Garantijos laikotarpis
yra nurodytas bendrosiose sąlygose. Išimtys dėl konkrečių gaminių
reglamentuojamos atskirai. Garantija netaikoma, jei naudojamos ne
originalios ABICOR BINZEL atsarginės ir susidėvinčios dalys, ir jei gaminį
nekvalifikuotai suremontavo naudotojas arba trečiosios šalys.
Garantija apskritai neteikiama jokioms susidėvinčioms dalims. Be to,
ABICOR BINZEL neprisiima atsakomybės už pažeidimus, atsiradusius
naudojant mūsų gaminį. Klausimus dėl garantijos ar aptarnavimo galite
pateikti gamintojui arba mūsų gaminių platinimo įmonėms. Informaciją rasite
internete adresu www.binzel-abicor.com.
PRANEŠIMAS
Žala dėl netinkamų susidėvinčių dalių naudojimo
Dėl netinkamo susidėvinčių dalių sumontavimo ar kitų gamintojų susidėvinčių dalių naudojimo kyla pavojus sugadinti suvirinimo degiklį ir pabloginti darbo
rezultatą.
Naudokite tik originalias ABICOR BINZEL susidėvinčias dalis.
Tiksliai nurodykite specifines suvirinimo degiklio susidėvinčias dalis.
Laikykitės tinkamos veiksmų eilės tvarkos montavimo metu.
lent. 4 Svarbiausios žaliavos suvirinimui parengtuose suvirinimo degikliuose
Volframas (volframiniai elektrodai) >1g
Šiuo simboliu paženklintiems prietaisams taikoma Europos direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Elektros prietaisų negalima šalinti kartu su buitinėmis atliekomis.
Prieš tinkamai utilizuodami elektrinius įrenginius, juos išmontuokite.
Atskirai surinkite elektros prietaisų komponentus ir perdirbkite užtikrindami daugkartinio panaudojimo galimybę.
Laikykitės vietinių nuostatų, įstatymų, taisyklių, standartų ir gairių.
Norėdami gauti informacijos apie senų elektros prietaisų surinkimą ir grąžinimą, kreipkitės į vietos komunalines įstaigas.
LV - 3
1 Identifikācija SR/ABITIG GRIP
Saturs
1 Identifikācija LV-3
1.1 Marķējums LV-3
2 Drošība LV-3
2.1 Noteikumiem atbilstoša lietošana LV-3
2.2 Pamata drošības norādījumi LV-3
2.3 Elektrotehnikai paredzēti drošības norādījumi LV-3
2.4 Drošības norādījumi attiecībā uz metināšanu LV-4
2.5 Drošības norādījumi par aizsargapģērbu LV-4
2.6 Drošības norādījumi par izmantošanu LV-4
2.7 Brīdinājumu norādījumu klasifikācija LV-4
2.8 Norādījumi ārkārtas gadījumiem LV-4
3 Izstrādājuma apraksts LV-4
3.1 Tehniskie dati LV-4
3.2 Izmantotie attēli LV-5
4 Nodošana ekspluatācijā LV-5
4.1 Elastīgā degļa korpusa saliekšana
(papildaprīkojums), 2. att. LV-6
4.2 Metināšanas degļa sagatavošana šļūteņu paketes
montāžai LV-6
4.3 Metināšanas degļa aprīkošana, 1. att. LV-6
4.4 Volframa elektroda saīsināšana LV-6
4.5 Volframa elektroda pieslīpēšana, 3. att. LV-6
4.6 Šļūteņu paketes pievienošana LV-6
4.7 Dzesēšanas līdzekļa šļūteņu pievienošana LV-6
4.8 Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana LV-6
4.9 Aizsarggāzes pieslēgšana un iestatīšana LV-6
5 Ekspluatācija LV-7
5.1 Roktura vadības elementi LV-7
5.2 Metināšanas process LV-7
6 Ekspluatācijas pārtraukšana LV-7
7 Apkope un tīrīšana LV-7
7.1 Metināšanas degļa tīrīšana LV-7
7.2 Apkope reizi gadā, ko veic profesionāls elektriķis LV-7
7.3 Ātri dilstošo daļu nomaiņa, 4. att. LV-8
8 Utilizācija LV-8
9 Garantija LV-8
1 Identifikācija
WIG rokas metināšanas degļi SR un ABITIG® GRIP tiek izmantoti mazleģētu
un augsti leģētu materiālu metināšanai. Tie atbilst standartam EN 60974-7
un nav paredzēti kā atsevišķas ierīces savu funkciju izpildei.
Elektrometināšana iespējama tikai, pieslēdzot metināšanas degli pie
metināšanas strāvas avota.
1.1 Marķējums
Izstrādājums atbilst attiecīgajā valstī piemērojamo tirdzniecības atļauju
noteikumiem.
Nepieciešamais marķējums ir atrodams uz izstrādājuma.
2 Drošība
Šajā nodaļā ir izskaidroti pamata drošības norādījumi un sniegti brīdinājumi
par pārējām riska situācijām, kas ir jāņem vērā, lai varētu droši rīkoties ar
izstrādājumu.
Drošības norādījumu neievērošana var apdraudēt cilvēku dzīvību un
veselību, kā arī izraisīt kaitējumu videi vai radīt materiālus zaudējumus.
2.1 Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šajā instrukcijā aprakstīto ierīci drīkst izmantot tikai tādam mērķim un tādā
veidā, kas aprakstīts šajā instrukcijā. Ievērojiet arī lietošanas, apkopes un
uzturēšanas noteikumus.
Jebkāds cits lietojums tiek uzskatīts par noteikumiem neatbilstošu.
Nav pieļaujami nekādi nesankcionēti pārveidojumi, lai palielinātu ierīces
jaudu.
Nepārsniedziet dokumentācijā norādītos maksimālās slodzes datus.
Pārslodze rada nesalabojamus bojājumus.
Nekādā gadījumā nemainiet izstrādājuma konstrukciju.
Lietojot ierīci brīvā dabā, izmantojiet piemērotus līdzekļus aizsardzībai
no laika apstākļu ietekmes.
2.2 Pamata drošības norādījumi
Šī ierīce ir izstrādāta un izgatavota atbilstoši jaunākajiem tehniskajiem
sasniegumiem, kā arī vispāratzītajiem drošības standartiem un direktīvām.
Ierīce rada konstruktīvi nenovēršamu atlikušo risku lietotājam, trešajām
personām, ierīcēm vai citām materiālām vērtībām. Ražotājs neuzņemas
atbildību par bojājumiem, kas radušies, ja netiek ievēroti dokumentācijā
sniegtie norādījumi.
Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet dokumentāciju un izpildiet
tajā sniegtos norādījumus.
Lietojiet izstrādājumu tikai tad, ja tas ir nevainojamā stāvoklī, un
ievērojiet visus dokumentācijā sniegtos norādījumus.
Pirms darbu veikšanas ar ierīci, piemēram, tās nodošanas ekspluatācijā,
ekspluatācijas, transportēšanas un tehniskās apkopes, uzmanīgi izlasiet
dokumentāciju.
Atbilstoši pasargājiet sevi un citas personas no dokumentācijā
minētajām briesmām.
Glabājiet šo dokumentāciju brīvi pieejamu ierīces tuvumā un pievienojiet
to ierīcei, nododot ierīci citam lietotājam.
Ņemiet vērā citu metināšanas tehnisko komponentu dokumentācijā
minētos norādījumus.
Informāciju par gāzes balonu lietošanu skatiet to ražotāju sniegtajos
norādījumos un attiecīgajos vietējos noteikumos, piem., saspiestās gāzes
iekārtu lietošanas noteikumos.
Ievērojiet vietējos negadījumu novēršanas priekšrakstus.
Nodošanu ekspluatācijā, kā arī apkalpošanas un apkopes darbu
veikšanu uzticiet tikai speciālistiem. Speciālists ir persona, kura,
pamatojoties uz savu profesionālo izglītību, zināšanām un pieredzi, kā
arī atbilstošo standartu pārzināšanu, spēj novērtēt uzticēto darbu un
konstatēt iespējamo risku.
Uzturiet darba vietu kārtībā un nodrošiniet tai labu apgaismojumu.
Atslēdziet metināšanas strāvas avotu, gāzes un saspiestā gaisa padevi
un atvienojiet ierīci no elektrotīkla uz visu apkopes, uzturēšanas un
remonta darbu laiku.
Ievērojiet vietējos noteikumus, likumus, priekšrakstus, standartus un
direktīvas par utilizāciju.
2.3 Elektrotehnikai paredzēti drošības norādījumi
Pārbaudiet, vai elektroinstrumenti nav bojāti un darbojas bez
traucējumiem un kā paredzēts.
Neļaujiet elektroinstrumentiem samirkt lietū un izvairieties strādāt mitrā
vai slapjā vidē.
Izmantojiet izolējošus paliktņus un valkājiet sausu apģērbu, lai sevi
aizsargātu no elektriskās strāvas trieciena.
Neizmantojiet elektroinstrumentus vietās, kur pastāv ugunsgrēka vai
eksploziju risks.
SR/ABITIG GRIP 3 Izstrādājuma apraksts
LV - 4
2.4 Drošības norādījumi attiecībā uz metināšanu
Loka metināšana var izraisīt acu, ādas un dzirdes bojājumus! Ņemiet
vērā, ka apvienojumā ar citiem metināšanas komponentiem iespējamas
arī citas briesmas. Tāpēc vienmēr valkājiet paredzēto aizsargapģērbu,
kā tas ir noteikts vietējos priekšrakstos.
Visu metālu, it īpaši svina, kadmija, vara un berilija, izgarojumi ir kaitīgi
veselībai! Nodrošiniet pietiekamu ventilāciju vai izgarojumu nosūkšanu.
Nepārsniedziet spēkā esošās arodekspozīcijas robežvērtības (AER).
Lai neļautu, ka veidojas fosgēna gāze, ar tīru ūdeni noskalojiet detaļas,
kas attaukotas ar hlorētiem šķīdinātājiem. Metināšanas vietas tuvumā
nenovietojiet traukus ar hloru saturošu attaukošanas līdzekli.
Darbā ar dažādiem metināšanas degļiem var rasties arī citi apdraudējumi,
piemēram, no elektriskās strāvas (metināšanas strāvas avots vai iekšējā
strāvas ķēde), metināšanas šļakatām viegli uzliesmojošu vai eksplozīvu
materiālu tuvumā, elektriskā loka UV starojuma,miem un tvaikiem.
Ievērojiet vispārējos ugunsdrošības noteikumus un pirms darba sākšanas
aizvāciet no metināšanas darba vietas apkārtnes ugunsnedrošus
materiālus. Pārliecinieties, vai darba vietas tuvumā ir pieejami
ugunsdzēsības līdzekļi.
2.5 Drošības norādījumi par aizsargapģērbu
Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai rotaslietas.
Ja jums ir gari mati, valkājiet matu tīkliņu.
Darba vietā un metināšanas darbu laikā valkājiet aizsargbrilles,
aizsargcimdus un nepieciešamības gadījumā arī respiratoru.
2.6 Drošības norādījumi par izmantošanu
Nepārsniedziet dokumentācijā norādītos maksimālās slodzes datus.
Pārslodze rada nesalabojamus bojājumus.
Nekādā gadījumā nemainiet ierīces konstrukciju.
Lietojot ierīci brīvā dabā, izmantojiet piemērotus līdzekļus aizsardzībai
no laika apstākļu ietekmes.
2.7 Brīdinājumu norādījumu klasifikācija
Izmantotie brīdinājumu norādījumi ir iedalīti četros dažādos līmeņos un tiek
norādīti pirms potenciāli bīstamiem darba posmiem.
Atkarībā no briesmu veida tiek izmantoti četri tālāk uzskaitītie signāli:
2.8 Norādījumi ārkārtas gadījumiem
Ārkārtas gadījumos nekavējoties pārtrauciet: elektroenerģijas apgādi,
saspiestā gaisa padevi, dzesēšanas līdzekļa padevi un aizsarggāzes
padevi.
Ņemiet vērā visu metināšanas tehnisko komponentu dokumentācijā
minētos norādījumus.
3 Izstrādājuma apraksts
3.1 Tehniskie dati
BĪSTAMI
Apzīmē tūlītējas draudošas briesmas. Ja šī situācija netiek novērsta, sekas ir nāvējošas vai smagas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Apzīmē iespējami bīstamu situāciju. Ja šī situācija netiek novērsta, sekas var būt nāvējošas vai smagas traumas.
UZMANĪBU
Apzīmē iespējami mēreni bīstamu situāciju. Ja šī situācija netiek novērsta, sekas var būt vieglas vai nelielas traumas.
IEVĒRĪBAI
Briesmas norāda, ka rezultātā var tikt ietekmēts darba rezultāts, rasties mantas bojājumi vai ierīcei un aprīkojumam var tikt nodarīti nesalabojami bojājumi.
1. tab. Vispārīgie degļa parametri (EN 60974-7)
Transportēšana un uzglabāšana no −25 °C līdz +55 °C Aizsarggāze (DIN EN ISO 14175) argons
Relatīvais gaisa mitrums līdz 90%, ja temperatūra ir +20 °C Spriegums 113 V galotnes vērtība
Temperatūra ekspluatācija no −10 °C līdz +40 °C Iekārtas puses pieslēgumu
aizsardzības klase (EN 60529)
IP3X
Izmantošanas veids rokas Maksimālais elektriskā loka
izveidošanas un stabilizēšanas
spriegums
Pārtrauces spriegums, 50 Hz
12 kV
Sprieguma veids līdzstrāva vai maiņstrāva Elektrods Volframa elektrodi WIG procesam,
pēc iespējas ar nelielu starojumu
Elektroda polaritāte līdzstrāvas
gadījumā
parasti negatīva Taustiņa slēgšanās strāva 0,01–100 mA
Taustiņa slēgšanās spriegums 0,02–42 V (līdzstrāva un
maiņstrāva)
Poti slēgšanās jauda lineāri, 1 W +40 °C temperatūrā
Taustiņa slēgšanās jauda maks. 1 W (pretestības slodze)
LV - 5
4 Nodošana ekspluatācijā SR/ABITIG GRIP
Visi norādījumi attiecas uz 4 m un 8 m šļūteņu paketi. Plašāku informāciju par piegādājamiem šļūteņu pakešu variantiem un jaudas
datiem skatiet faktiskajos pasūtījuma dokumentos.
3.2 Izmantotie attēli
Visi attēli ir atrodami šīs dokumentācijas sākumā.
4 Nodošana ekspluatācijā
Katru reizi pirms ekspluatācijas veiciet tālāk norādītās darbības.
1Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet
metināšanas degli.
2Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet rezerves
daļas un ātri dilstošas daļas.
3Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet šļūteņu
paketi.
Izpildiet visas darbības norādītajā secībā.
2. tab. Informācija attiecībā uz dzesēšanu ar šķidrumu / informācija par šļūteņu paketi
Informācija attiecībā uz dzesēšanu ar šķidrumu Informācija par šļūteņu paketi
Plūsmas spiediens min. 2,5 bāri/maks. 3,5 bāri Dzesēšanas jauda min. 800 W
3. tab. Degļa parametri (EN 60974-7)
Tips Dzesēšanas
veids
Slodze Darba
cikls
Elektroda ØGāzes plūsma Dzesēšana
Padeves temp. Caurplūde
Līdzstrāva AC1
1Saskaņā ar EN 60974-7 maiņstrāvas (AC) vērtība ir jānorāda ar 70% pārbaudītās līdzstrāvas (DC) vērtības.
maks. min.
A A % mm l/min °C l/min
SR 9 gaiss 110 80 35 0,5–1,6 5–12
SR 17 gaiss 140 100 35 0,5–2,4 7–15
SR 24G gaiss 110 80 35 0,5–1,6 5–12
SR 26 gaiss 180 130 35 0,5–4,0 7–18
SR 18 šķidrums 320 230 100 0,5–4,0 7–20 50 0,8
SR 20 šķidrums 220 150 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
SR 24W šķidrums 140 100 100 0,5–2,4 7–15 50 0,7
ABITIG-9 GRIP gaiss 110 80 35 0,5–1,6 5–12
ABITIG-17 GRIP gaiss 140 100 35 0,5–2,4 7–15
ABITIG-24G GRIP gaiss 110 80 35 0,5–1,6 5–12
ABITIG-26 GRIP gaiss 180 130 35 0,5–4,0 7–18
ABITIG-18 GRIP šķidrums 320 230 100 0,5–4,0 7–20 50 0,8
ABITIG-20 GRIP šķidrums 240 170 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
ABITIG-24W GRIP šķidrums 140 100 100 0,5–2,4 7–15 50 0,7
ABITIG-12-1 GRIP šķidrums 400 280 100 1,6–4,0 7–20 50 0,8
ABITIG-18SC GRIP šķidrums 400 280 100 0,5–4,8 8–20 50 0,8
ABITIG-20SC GRIP šķidrums 320 220 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
BRĪDINĀJUMS
Elektriskās strāvas trieciena risks, pieskaroties strāvu vadošajiem komponentiem
Pieskaroties strāvu vadošām aprīkojuma daļām, ir iespējami elektriskās strāvas trieciena riski, kas apdraud dzīvību.
Turiet un vadiet metināšanas degli tikai aiz šim nolūkam paredzētā roktura korpusa.
BRĪDINĀJUMS
Elektriskās strāvas trieciena risks bojātu vai neatbilstoši uzstādītu komponentu dēļ
Bojātu vai nepareizi uzstādītu komponentu dēļ pastāv risks saņemt nāvējošu elektriskās strāvas triecienu. Komponenti ir: metināšanas deglis, šļūteņu pakete,
rezerves daļas, ātri dilstošas daļas.
Katru reizi pirms izmantošanas pārbaudiet, vai visi komponenti un savienojumi ir pareizi uzstādīti, izveidoti un nav bojāti.
Nekavējoties notīriet netīrus komponentus.
Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus.
Uzticiet nomainīt bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL.
SR/ABITIG GRIP 4 Nodošana ekspluatācijā
LV - 6
4.1 Elastīgā degļa korpusa saliekšana (papildaprīkojums), 2. att.
Lai pagarinātu degļa galvas darbmūžu, ievērojiet ieteicamo tehniku: Noliecot degļa galvu (1), šajā vietā (2) atbalstiet ar īkšķi.
Atliekšana atpakaļ izejas pozīcijā tiek uzskatīta par liekšanas ciklu.
4.2 Metināšanas degļa sagatavošana šļūteņu paketes montāžai
1Izslēdziet metināšanas strāvas avotu un atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
2Noslēdziet gāzes padevi.
3Izslēdziet dzesēšanas līdzekļa līniju.
4.3 Metināšanas degļa aprīkošana, 1. att.
1Ieskrūvējiet piespiežamu bukses korpusu ar spriegošanas čaulu
degļa korpusā.
Piespiežama bukses korpusa vietā var izmantot arī gāzes lēcu.
Tā, pateicoties savai konstrukcijai, veido lamināru gāzes plūsmu.
2Ieskrūvējiet degļa uzgali ar volframa elektrodu degļa korpusā.
3Uzskrūvējiet gāzes sprauslu.
4.4 Volframa elektroda saīsināšana
Elektrodu veids ir noteikts saskaņā ar EN ISO 6848. Elektrodu garums ir
atkarīgs no degļa veida.
Izvēlētais volframa elektrods un nodilums ietekmē metināšanas procesu.
Volframa elektroda gludais slīpējums bez rievām pozitīvi ietekmē
metināšanas rezultātu.
4.5 Volframa elektroda pieslīpēšana, 3. att.
Volframa elektroda pieslīpēšana ir atkarīga no nodiluma, un tāpēc tā veic
pēc nepieciešamības.
Volframa elektroda slīpēšanai izmantojiet slīpmašīnu ar tālāk
norādītajām īpašībām:
Dimanta disks
Centriska slīpēšana līdz vidus asij
Volframa elektroda automātiska piedziņas regulēšana, ko nodrošina
smaguma spēks
Var iestatīt visiem elektrodu diametriem
Bezpakāpju leņķa iestatīšana
4.6 Šļūteņu paketes pievienošana
1Iespraudiet šļūteņu paketes kontaktdakšu metināšanas strāvas avotā un
nostipriniet ar savienojošo uzgriezni.
2Pareizi uzstādiet pieslēgumus dzesēšanas līdzekļa padevei/atplūdei,
aizsarggāzei un vadības līnijas spraudnim.
4.7 Dzesēšanas līdzekļa šļūteņu pievienošana
1Pievienojiet dzesēšanas līdzekļa padeves (zila) un atplūdes (sarkana)
līnijas.
2Pārbaudiet dzesēšanas līdzekļa minimālo uzpildes līmeni.
Ieteikums: izmantojiet ABICOR BINZEL BTC sērijas dzesēšanas līdzekli.
Lai izvairītos no metināšanas ierīces bojājumiem, neizmantojiet ne
dejonizētu, ne demineralizētu ūdeni.
Pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī šļūteņu paketes maiņas atgaisojiet
dzesēšanas līdzekļa līniju.
4.8 Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana
1Novietojiet šķidruma savākšanas tvertni zem dzesēšanas līdzekļa
atplūdes līnijas (sarkana) pieslēguma.
2Atvienojiet dzesēšanas līdzekļa atplūdes šļūteni no dzesēšanas ierīces un
turiet to virs šķidruma savākšanas tvertnes.
3Noslēdziet dzesēšanas līdzekļa atplūdes šļūtenes atveri.
4Vairākas reizes strauji atveriet un atkal aizveriet dzesēšanas līdzekļa
atplūdes šļūtenes atveri, līdz dzesēšanas līdzeklis šķidruma savākšanas
tvertnē ieplūst vienmērīgi un bez burbuļiem.
5Atkal pievienojiet dzesēšanas līdzekļa atplūdes šļūteni pie dzesēšanas
ierīces.
4.9 Aizsarggāzes pieslēgšana un iestatīšana
Izmantojamās aizsarggāzes veids un daudzums atkarīgs no metināšanas
uzdevuma un gāzes sprauslas ģeometrijas.
1Izvēlieties konkrētajam metināšanas uzdevumam piemērotu aizsarggāzi.
2Uz mirkli atveriet un atkal aizveriet gāzes padeves vārstu, lai izpūstu
iespējamo pieslēguma piesārņojumu.
3Pieslēdziet aizsarggāzes padevi metināšanas ierīcei saskaņā ar ražotāja
norādījumiem.
4Pielāgojiet un iestatiet aizsarggāzes daudzumu atbilstoši izmantotajai
gāzes sprauslai un metināšanas uzdevumam.
Dzesēšanas veids Liekšanas cikls maks. saliekšanas leņķis min. saliekšanas rādiuss [mm]
Dzesēšana ar gaisu 80 reizes 45° 25,0
Dzesēšana ar šķidrumu 50 reizes 45° 25,0
UZMANĪBU
Traumu risks, sakaroties ar noslīpētiem elektrodiem
Noslīpētie elektrodi ir smaili, un ar tiem var sadurties un savainoties.
Nesniedzieties pie elektroda smailes.
Raugiet, lai elektroda smaile neatrastos ķermeņa tuvumā.
Valkājiet atbilstošus aizsargcimdus.
LV - 7
5 Ekspluatācija SR/ABITIG GRIP
5 Ekspluatācija
5.1 Roktura vadības elementi
Ar standarta metināšanas degli iespējams 2 taktu darba režīms, izmantojot
degļa taustiņu.
5.2 Metināšanas process
1Atveriet aizsarggāzes balonu.
2Ieslēdziet metināšanas strāvas avotu.
3Ieslēdziet dzesēšanas ierīci.
4Izskalojiet aizsarggāzes līniju.
5Iestatiet metināšanas parametrus.
6Turiet nospiestu pogu uz roktura = metināšanas sākšana.
7Pēc aizdedzināšanas turiet elektrisko loku virs metināmā materiāla
malām, neveicot garenisku kustību, līdz veidojas izkusuša materiāla
vanna.
8Vienmērīgi vadiet metināšanas degli pāri šuvei visā garumā.
9Atlaidiet taustiņu uz roktura = metināšanas beigšana.
10 Pēc izslēgšanas vēl vairākas sekundes turiet metināšanas degli virs beigu
pozīcijas. Izkusušais materiāls sacietē izplūstošās gāzes ietekmē, bez
traucējošas ietekmes no ārpuses.
6 Ekspluatācijas pārtraukšana
1Pārtrauciet metināšanu.
2Nogaidiet, līdz gāze beidz plūst, un izslēdziet metināšanas strāvas avotu.
3Aizveriet aizsarggāzes balona ventili.
4Izslēdziet dzesēšanas ierīci.
7 Apkope un tīrīšana
7.1 Metināšanas degļa tīrīšana
Tālāk norādītie komponenti dilst un kļūst netīri. Tāpēc šiem komponentiem
regulāri jāveic apkope un tie jātīra:
Degļa korpuss
Gāzes sprausla
Volframa elektrods
Degļa uzgalis
Elektroda turētājs
7.2 Apkope reizi gadā, ko veic profesionāls elektriķis
Uzticiet ABICOR BINZEL apmācītam profesionālam elektriķim pārbaudīt
un notīrīt visus komponentus (metināšanas degli, šļūteņu paketi, rezerves
daļas un ātri dilstošās daļas) vai nepieciešamības gadījumā nomainīt šos
komponentus.
Saīsiniet intervālu, ja ierīce tiek izmantota ļoti bieži un/vai ar ļoti lielām
strāvām, un/vai ir manāms nodilums.
BRĪDINĀJUMS
Elektromagnētisko lauku radītais traumu risks
Ierīce var radīt elektromagnētiskos laukus, kas ietekmē kardiostimulatoru un implantēto defibrilatoru darbību.
Neizmantojiet ierīci, ja jums ir kardiostimulators vai implantēts defibrilators.
Izmantojiet ierīci tikai rūpniecības nozarēs, kas atbilst standartam DIN EN 61000-6-3.
IEVĒRĪBAI
Bojājumi pārkaršanas dēļ
Ar šķidrumu dzesējamās šļūteņu paketes pārkarstot var zaudēt hermētiskumu.
Ļaujiet dzesēšanas ierīcei pēc metināšanas procesa beigām vēl apt. 5 minūtes darboties.
BRĪDINĀJUMS
Izplūstošs karsts dzesēšanas līdzeklis rada traumu risku
Ja dzesēšanas līdzekļa šļūtene tiek atvienota darbības laikā vai uzreiz pēc tam, dzesēšanas līdzeklis var izšļakstīties un izraisīt ādas un gļotādas apdegumus vai
kairinājumus.
Ļaujiet metināšanas degļiem un dzesēšanas līdzeklim atdzist.
Pārbaudiet un lietojiet individuālos aizsarglīdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Apdegumu risks karstu virsmu dēļ
Metināšanas laikā metināšanas degļi kļūst ļoti karsti. Rezultātā var gūt smagus apdegumus.
Pirms pieskaršanās metināšanas deglim ļaujiet tam atdzist.
Valkājiet atbilstošus aizsargcimdus.
UZMANĪBU
Traumu risks, ja ierīce negaidīti sāk darboties
Ja apkopes, tīrīšanas vai demontāžas laikā ierīcē ir spriegums, komponenti var negaidīti sākt darboties un izraisīt savainojumus.
Izslēdziet ierīci.
Noslēdziet visas padeves.
Atvienojiet elektroenerģijas apgādi.
SR/ABITIG GRIP 8 Utilizācija
LV - 8
7.3 Ātri dilstošo daļu nomaiņa, 4. att.
Iekārtas daļu pasūtījuma dati un ID numuri ir pieejami šī pasūtījuma
dokumentācijā.
Atkarībā no metināšanas uzdevuma metināšanas degļa kakliņš var būt
aprīkots ar dažādām ātri dilstošām daļām.
8 Utilizācija
9 Garantija
Šis ir oriģināls ABICOR BINZEL izstrādājums. Alexander Binzel
Schweisstechnik GmbH & Co. KG garantē, ka izstrādājums ir izgatavots
pareizi, un, piegādājot šo izstrādājumu, uzņemas tā rūpnieciskās ražošanas
un funkcionalitātes garantiju saistības atbilstoši jaunākajiem tehniskajiem
sasniegumiem un spēkā esošajiem noteikumiem. Ja parādās kāds defekts,
par kuru atbild ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ir pienākums uz sava
rēķina pēc jūsu vēlēšanās vai nu novērst defektu, vai arī piegādāt rezerves
daļas. Garantija attiecas tikai uz ražošanas defektiem, bet ne uz bojājumiem,
kas radušies dabiska nodiluma, pārslodzes vai nepareizas lietošanas
rezultātā. Garantijas darbības laiks ir minēts vispārīgajos noteikumos.
Uz atsevišķiem izstrādājumiem var attiekties īpaši nosacījumi. Šī garantija tiek
anulēta gadījumā, ja netiek izmantotas ABICOR BINZEL oriģinālās rezerves
un dilstošās detaļas, kā arī ja lietotājs vai trešā persona ir nepareizi veikuši
izstrādājuma remontu.
Uz dilstošajām detaļām garantija parasti netiek attiecināta.
Turklāt ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies
šī izstrādājuma lietošanas rezultātā. Ja rodas jautājumi par garantiju vai
servisu, vērsieties pie ražotāja vai pie mūsu preču izplatītājiem.
Kontaktinformāciju skatiet interneta vietnē www.binzel-abicor.com.
IEVĒRĪBAI
Bojājumi, izmantojot nepiemērotas ātri dilstošas daļas
Ja tiek izmantotas citu ražotāju ātri dilstošas daļas un ātri dilstošās daļas tiek uzstādītas nepareizi, iespējams izraisīt metināšanas degļa bojājumus un nelabvēlīgi
ietekmēt darba rezultātus.
Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas.
Ievērojiet ātri dilstošo daļu pareizu izvietojumu atbilstoši attiecīgajam metināšanas deglim.
Montāžas laikā ievērojiet pareizo secību.
4. tab. Kritiskās izejvielas metināšanai sagatavotos metināšanas degļos
Volframs (volframa elektrodi) >1g
Ierīces, uz kurām ir norādīts šis simbols, atbilst Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem.
Elektriskās ierīces neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem.
Demontējiet elektroierīces un pēc tam utilizējiet tās atbilstoši priekšrakstiem.
Lai īstenotu videi draudzīgu atkārtotu pārstrādi, elektrisko ierīču komponentus savāciet atsevišķi.
Ņemiet vērā vietējos noteikumus, likumus, priekšrakstus, standartus un direktīvas.
Informāciju par nolietoto elektroierīču savākšanu un nodošanu meklējiet attiecīgajās vietējās iestādēs.
ET - 3
1 Kirjeldus SR/ABITIG GRIP
Sisukord
1 Kirjeldus ET-3
1.1 Tähistus ET-3
2 Ohutus ET-3
2.1 Sihtotstarbekohane kasutamine ET-3
2.2 Põhilised ohutusjuhised ET-3
2.3 Elektrotehnika ohutusjuhised ET-3
2.4 Ohutusjuhised keevitamiseks ET-4
2.5 Ohutusnõuded kaitseriietusele ET-4
2.6 Ohutusjuhised kasutamiseks ET-4
2.7 Hoiatusjuhiste klassifikatsioon ET-4
2.8 Teave hädajuhtumi kohta ET-4
3 Toote kirjeldus ET-4
3.1 Tehnilised andmed ET-4
3.2 Kasutatud joonised ET-5
4 Kasutuselevõtmine ET-5
4.1 Painduvate põletikorpuste painutamine
(valikvarustus), joon. 2 ET-6
4.2 Keevituspõleti ettevalmistamine voolikupaketi vahetuseks ET-6
4.3 Keevituspõleti varustamine, jn. 1 ET-6
4.4 Volframelektroodi lühendamine ET-6
4.5 Volframelektroodi lihvimine, jn. 3 ET-6
4.6 Voolikupaketi külgeühendamine ET-6
4.7 Jahutusvedeliku voolikute ühendamine ET-6
4.8 Jahutusvedeliku ringlusest õhu eemaldamine ET-6
4.9 Kaitsegaasi ühendamine ja seadistamine ET-6
5 Käitamine ET-7
5.1 Juhtelementide käepide ET-7
5.2 Keevitamine ET-7
6 Töö lõpetamine ET-7
7 Hooldus ja puhastamine ET-7
7.1 Keevituspõleti puhastamine ET-7
7.2 Elektriku tehtav iga-aastane hooldus ET-7
7.3 Kuluosade vahetamine, jn. 4 ET-8
8 Utiliseerimine ET-8
9 Garantiikohustus ET-8
1 Kirjeldus
SR ja ABITIG® GRIP-sarja TIG käsikeevituspõleteid kasutatakse madal- ja
kõrglegeeritud materjalide keevitamiseks. Vastavad standardile EN 60974-7
ega ole iseseisva funktsiooniga seade. Kaarkeevitamine osutub võimalikuks
alles keevitusvooluallikaga ühenduses.
1.1 Tähistus
Toode vastab asjakohastele sihtturule kohaldatud nõuetele. Vajaduse korral on asjakohane tähistus kinnitatud toote külge.
2 Ohutus
See peatükk sisaldab põhilist ohutusteavet ja hoiatab jääkriskide eest, mida
tuleb toote ohutuks kasutamiseks järgida.
Nende ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada ohtu inimeste elule ja tervisele
ning keskkonnakahjustusi või varalist kahju.
2.1 Sihtotstarbekohane kasutamine
Selles kasutusjuhendis kirjeldatud seadet tohib kasutada ainult juhendis
kirjeldatud otstarbel ja viisil. Järgige seejuures kasutus-, hooldus- ja
korrashoiunõudeid.
Seadme mis tahes muu kasutamine ei ole ettenähtud otstarbel kasutamine.
Omavolilised ümberehitused, muudatused ja võimsuse suurendamine
pole lubatud.
Ärge ületage dokumentatsioonis määratud maksimaalseid
koormusandmeid. Ülekoormus põhjustab pöördumatuid kahjustusi.
Ärge tehke tootes ehituslikke muudatusi.
Kasutage õues töötamisel ilmastikutingimuste eest sobivat kaitset.
2.2 hilised ohutusjuhised
See toode on välja töötatud ja valmistatud vastavalt tehnika arengutasemele
ning tunnustatud ohutustehnilistele normidele. Tootest lähtuvad
konstruktsioonilised vältimatud jääkriskid kasutajatele, kolmandatele
isikutele, seadmetele või muudele materiaalsetele väärtustele. Tootja ei
vastuta, kui kahjustused on tingitud dokumentatsiooni nõuete eiramisest.
Lugege dokumentatsioon enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt
läbi ja järgige juhendit.
Kasutage toodet ainult siis, kui see on ideaalses seisukorras, ja järgides
kogu dokumentatsiooni.
Lugege dokumentatsioon enne spetsiifilisi töid, nagu nt
kasutuselevõtmine, käitamine, transportimine ja hooldamine, põhjalikult
läbi.
Kasutage sobivaid vahendeid, et kaitsta ennast ja kõrvalisi isikuid
dokumentatsioonis loetletud ohtude eest.
Hoidke dokumentatsiooni järelevaatamiseks seadme läheduses ja andke
dokumentatsioon toote edasiandmisel kaasa.
Järgige keevitustehniliste komponentide dokumentatsiooni.
Leidke gaasiballoonide käitlemisega seotud nõuded gaasitootja
korraldustest ja kohalikest määrustest, nt surugaasimäärusest.
Järgige kohalikke tööohutuseeskirju.
Laske kasutuselevõtmine, samuti kasutus- ja hooldustööd teha ainult
spetsialistidel. Spetsialist on isik, kes on oma erialahariduse, teadmiste ja
kogemuste ning asjakohaste normdokumentide tundmise põhjal
võimeline talle ülesandeks tehtud töid hindama ja võimalikke ohte ära
tundma.
Hoolitsege tööpiirkonnas hea valgustuse eest ja hoidke tööpiirkond
korras.
Lülitage kogu hooldus-, korrashoiu- ja parandustööde ajaks
keevitusvoolu allikas, gaasi- ja suruõhu pealevool välja ning lahutage
võrgupistik.
Järgige utiliseerimisel kohalikke nõudeid, seadusi, eeskirju, standardeid
ja direktiive.
2.3 Elektrotehnika ohutusjuhised
Kontrollige elektritööriista võimalikke kahjustusi ning laitmatut ja
nõuetekohast talitlust.
Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte ja vältige niisket või märga
keskkonda.
Kaitske ennast elektrilöögi eest, kasutades isoleerivaid aluseid, ja
kandke kuiva riietust.
Ärge kasutage elektritööriistu piirkondades, kus on tulekahju- või
plahvatusoht.
SR/ABITIG GRIP 3 Toote kirjeldus
ET - 4
2.4 Ohutusjuhised keevitamiseks
Kaarkeevitamine võib kahjustada silmi, nahka ja kuulmist. Pidage silmas,
et ühenduses teiste keevituskomponentidega võivad tekkida lisaohud.
Kandke seetõttu alati kohalike eeskirjade kohaselt ettenähtud
kaitseriietust.
Kõik metalliaurud, eelkõige plii-, kaadmiumi-, vase- ja berülliumiaurud,
on tervisele kahjulikud. Tagage töökohal piisav ventilatsioon
või väljatõmme. Ärge ületage ohtlike ainete kehtivaid piirnorme
töökeskkonnas (OEL).
Fosgeengaasi tekke vältimiseks loputage klooritud lahustitega rasvast
puhastatud töödeldavad detailid puhta veega üle. Ärge paigutage
kloorisisaldusega rasvaeemaldusvanne töökoha lähedusse.
Erinevate keevituspõletite kasutamisel võivad tekkida lisaohud, näiteks
elektrivoolu (keevitusvooluallika, sisemise jõuallika), keevispritsmete kui
tule- või plahvatusohtlike ainete, keevituskaarest tingitud UV-kiirguse, suitsu
ja aurude tõttu.
Pidage kinni üldistest tuleohutuseeskirjadest ja eemaldage enne töö
alustamist keevitustöökoha ümbrusest tuleohtlikud materjalid. Pange
töökohta valmis sobivad tulekustutusvahendid.
2.5 Ohutusnõuded kaitseriietusele
Ärge kandke avaraid rõivaid ega ehteid.
Katke pikad juuksed juuksevõrguga.
Kandke töö ajal ja seoses keevitusprotsessiga kaitseprille, kaitsekindaid
ja vajadusel respiraatorit.
2.6 Ohutusjuhised kasutamiseks
Ärge ületage dokumentatsioonis määratud maksimaalseid
koormusandmeid. Ülekoormus põhjustab pöördumatuid kahjustusi.
Ärge tehke selles seadmes konstruktsioonilisi muudatusi.
Kasutage õues töötamisel ilmastikutingimuste eest sobivat kaitset.
2.7 Hoiatusjuhiste klassifikatsioon
Kasutatud hoiatused on jaotatud neljaks erinevaks tasemeks ja tuuakse ära
spetsiifiliste tööde ees.
Olenevalt ohutüübist kasutatakse järgmisi märksõnu:
2.8 Teave hädajuhtumi kohta
Avarii korral katkestage kohe järgmine toide: Voolu-, suruõhu-,
jahutusvedeliku- ja kaitsegaasivarustus.
Järgige üksikute keevitustehniliste komponentide dokumentatsiooni.
3 Toote kirjeldus
3.1 Tehnilised andmed
OHT
Tähistab vahetult ähvardavat ohtu. Kui seda ei väldita, siis on tagajärjeks surm või rasked vigastused.
HOIATUS
Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda. Kui seda ei väldita, siis võivad olla tagajärjeks surm või rasked vigastused.
ETTEVAATUST
Tähistab võimalikku kahjulikku olukorda. Kui seda ei väldita, siis võivad olla tagajärgedeks kerged või väikesed vigastused.
TEATIS
Tähistab ohtu, mis halvendab töötulemusi või mille tagajärjeks võib olla varaline kahju ja seadme või varustuse pöördumatu kahjustumine.
Tab. 1 letite üldised andmed (EN 60974-7)
Transportimine ja ladustamine − 25 °C kuni + 55 °C Kaitsegaas (DIN EN ISO 14175) argoon
Suhteline õhuniiskus kuni 90% temperatuuril + 20 °C Nimipinge 113 V tippväärtus
Temperatuur käitamine 10 °C kuni + 40 °C Seadmepoolsete ühenduste kaitseliik
(EN 60529)
IP3X
Juhtimisviis käsijuhtimisega Kaarleegi süttimise ja stabiliseerimise
maksimaalne pinge
Läbilöögipinge 50 Hz
12 kV
Pinge liik DC või AC Elektrood Volframelektroodid TIG-
meetodi jaoks, eelistatult
väikese kiirgusega
Keevitustraadi polaarsus DC puhul üldjuhul negatiivne Nupu lülitusvool 0,01…100 mA
Nupu lülituspinge 0,02…42 V (DC ja AC) Potentsiomeetri lülitusvõimsus lineaarselt 1 W + 40 °C
juures
Nupu lülitusvõimsus max 1 W (aktiivkoormus)
ET - 5
4 Kasutuselevõtmine SR/ABITIG GRIP
Kõik andmed kehtivad 4 m ja 8 m voolikupakettide kohta. Lisateavet tarnitavate voolikupaketi variantide ja tööandmete kohta leiate
kehtivatest tellimisdokumentidest.
3.2 Kasutatud joonised
Kõik joonised asuvad dokumentatsiooni alguses.
4 Kasutuselevõtmine
Enne iga kasutuselevõtmist tehke järgmist.
1Kontrollige, puhastage keevituspõletit ning vajaduse korral vahetage
välja.
2Kontrollige, puhastage varu- ja kuluosi ning vajaduse korral vahetage
välja.
3Kontrollige, puhastage voolikupaketti ning vajaduse korral vahetage
välja.
Tehke kõik toimingud etteantud järjekorras.
Tab. 2 Andmed vedelikjahutuse/Andmed voolikupaketi kohta
Andmed vedelikjahutuse Andmed voolikupaketi kohta
Voolurõhk min 2,5 bar / max 3,5 bar Jahutusseadme võimsus min 800 W
Tab. 3 letite tootespetsiifilised andmed (EN 60974-7)
Tüüp Jahutus
viis
Koormatavus SK Elektroodi ØGaasi läbivool Jahutus
Jahutusvedeliku
pealevoolu
temperatuur
Läbivool
DC AC1
1Standardi EN 60974-7 kohaselt esitatakse väärtus vahelduvoolu (AC) jaoks 70%-ga kontrollitud alalisvoolu väärtusest (DC).
max min
A A % mm l/min °C l/min
SR 9 õhk 110 80 35 0,5–1,6 5–12
SR 17 õhk 140 100 35 0,5–2,4 7–15
SR 24G õhk 110 80 35 0,5–1,6 5–12
SR 26 õhk 180 130 35 0,5–4,0 7–18
SR 18 vedelik 320 230 100 0,5–4,0 7–20 50 0,8
SR 20 vedelik 220 150 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
SR 24W vedelik 140 100 100 0,5–2,4 7–15 50 0,7
ABITIG-9 GRIP õhk 110 80 35 0,5–1,6 5–12
ABITIG-17 GRIP õhk 140 100 35 0,5–2,4 7–15
ABITIG-24G GRIP õhk 110 80 35 0,5–1,6 5–12
ABITIG-26 GRIP õhk 180 130 35 0,5–4,0 7–18
ABITIG-18 GRIP vedelik 320 230 100 0,5–4,0 7–20 50 0,8
ABITIG-20 GRIP vedelik 240 170 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
ABITIG-24W GRIP vedelik 140 100 100 0,5–2,4 7–15 50 0,7
ABITIG-12-1 GRIP vedelik 400 280 100 1,6–4,0 7–20 50 0,8
ABITIG-18SC GRIP vedelik 400 280 100 0,5–4,8 8–20 50 0,8
ABITIG-20SC GRIP vedelik 320 220 100 0,5–3,2 8–20 50 0,7
HOIATUS
Elektrilöök pinge all olevate detailide puudutamise tõttu
Pinge all olevate varustusdetailide puudutamine võib põhjustada eluohtlikke elektrilööke.
Hoidke ja juhtige keevituspõletit üksnes selle jaoks ette nähtud käepidemekestast.
HOIATUS
Elektrilöök kahjustatud või asjatundmatult paigaldatud detailide tõttu
Kahjustatud või asjatundmatult paigaldatud detailid võivad põhjustada eluohtlikke elektrilööke. Detailid on: keevituspõleti, voolikupakett, varu- ja kuluosad.
Kontrollige iga kord enne kasutamist kõiki detaile ja ühendusi, et need oleks nõuetekohaselt paigaldatud ja poleks kahjustusi.
Puhastage määrdunud detailid kohe.
Vahetage kahjustatud detailid kohe välja.
Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul.
SR/ABITIG GRIP 4 Kasutuselevõtmine
ET - 6
4.1 Painduvate põletikorpuste painutamine (valikvarustus), joon. 2
Põletipea tööea pikendamiseks pöörake tähelepanu soovitatud tehnikale: toetage põletipead painutamisel (1) selles kohas (2) pöialdega.
Tagasipainutamine lähteasendisse kehtib painutustsüklina.
4.2 Keevituspõleti ettevalmistamine voolikupaketi vahetuseks
1Lülitage keevitusvooluallikas välja ja lahutage võrgupistik.
2Sulgege gaasi pealevool.
3Lülitage jahutusvedeliku ringlus välja.
4.3 Keevituspõleti varustamine, jn. 1
1Keerake pingutushülsi korpus koos pingutushülsiga põletikere sisse.
Pingutushülsi korpuse asemel saab kasutada ka gaasiläätse. See tekitab
tänu selle konstruktsioonile laminaarse gaasivoolu.
2Keerake põletikate koos volframelektroodiga põletikere sisse.
3Keerake gaasidüüs peale.
4.4 Volframelektroodi lühendamine
Elektroodi liik on määratud standardi EN ISO 6848 järgi. Elektroodi pikkus
oleneb põletitüübist.
Keevitamist mõjutab volframelektroodi valik ja kulumine. Volframelektroodi
sile, soonteta lihv mõjutab keevitustulemust positiivselt.
4.5 Volframelektroodi lihvimine, jn. 3
Volframelektroodi lihvimine oleneb kulumisest ja seepärast peab seda
tegema vajaduse järgi.
Kasutage volframelektroodi lihvimiseks järgmiste omadustega
lihvimisseadet:
— teemantketas;
tsentriline lihv kesktelje suhtes;
volframelektroodi automaatne ajami juhtimine tänu raskusjõule;
seadistatav kõigile elektroodi läbimõõtudele;
sujuv nurgaseadistus.
4.6 Voolikupaketi külgeühendamine
1Pistke voolikupaketi ühendus keevitusvoolu allikasse ja kinnitage
ühendusmutriga.
2Monteerige asjatundlikult jahutusvedeliku peale-/tagasivoolu ja
kaitsegaasi ühendused ning juhtkaabli pistikud.
4.7 Jahutusvedeliku voolikute ühendamine
1Ühendage jahutusvedeliku pealevool (sinine) ja jahutusvedeliku
tagasivool (punane).
2Kontrollige jahutusvedeliku minimaalset täitekogust.
Soovitus: Kasutage ABICOR BINZEL puhul tooteseeria BTC
jahutusvedelikku.
Keevitusseadme kahjustuste vältimiseks ärge kasutage ei deioniseeritud
ega demineraliseeritud vett.
Õhutustage külmaaine ringlust esmakordsel käikuandmisel ja
voolikupaketi vahetusel.
4.8 Jahutusvedeliku ringlusest õhu eemaldamine
1Asetage kogumismahuti jahutusvedeliku tagasivoolu (punane)
ühenduse alla.
2Vabastage jahutusvedeliku tagasivooluvoolik jahutusseadme küljest
ja hoidke kogumismahuti kohal.
3Sulgege jahutusvedeliku tagasivooluvooliku ava.
4Avage korduvalt ja järsult jahutusvedeliku tagasivooluvooliku ava ja
sulgege uuesti, kuni jahutusvedelik voolab pideva ja mullidevaba joana
kogumismahutisse.
5Ühendage jahutusvedeliku tagasivooluvoolik tagasi jahutusseadmele.
4.9 Kaitsegaasi ühendamine ja seadistamine
Kasutatava kaitsegaasi liik ja kogus sõltuvad keevitusülesandest ja
gaasidüüsi geomeetriast.
1Valige keevitustööks sobiv kaitsegaas.
2Avage korraks gaasi pealevoolu ventiil ja sulgege uuesti, et võimalik
mustus ühendusest välja puhuda.
3Ühendage kaitsegaas keevitusseadmega tootja andmete kohaselt.
4Kohandage ja seadistage kaitsegaasi kogus kasutatava gaasidüüsi
ja keevitustööga.
Jahutusviis Painutustsükkel max paindenurk min painderaadius [mm]
Õhkjahutus 80 korda 45° 25,0
Vedelikjahutus 50 korda 45° 25,0
ETTEVAATUST
Vigastusoht lihvitud elektroodi tõttu
Lihvitud elektrood on terav ja võib tekitada torkevigastusi.
Ärge asetage käsi elektroodi otsa juurde.
Hoidke elektroodi otsa oma kehast eemal.
Kasutage sobivaid kaitsekindaid.
ET - 7
5 Käitamine SR/ABITIG GRIP
5 Käitamine
5.1 Juhtelementide käepide
Standardse keevituspõletiga on võimalik kasutada klahvi 2-taktilist töörežiimi.
5.2 Keevitamine
1Avage kaitsegaasiballooni kraan.
2Lülitage keevitusvoolu allikas sisse.
3Lülitage jahutusseade sisse.
4Loputage kaitsegaasivoolikuid
5Seadistage keevitusparameetrid.
6Vajutage käepidemel klahvi ja hoidke all = keevituse algus.
7Hoidke kaarleeki pärast süütamist ilma pikisuunas liigutamiseta
keevitatava tooriku serva kohal, kuni moodustub keevisvann.
8Juhtige keevituspõletit ühtlaselt üle kogu keevisõmbluse pikkuse.
9Vabastage käepidemel klahv = keevituse lõpp.
10 Hoidke keevituspõletit pärast väljalülitamist veel mõne sekundi jooksul
lõpukoha kohal. Sulanud materjal tardub järelvoolava gaasi mõjul ilma
segava mõjuta väljastpoolt.
6 Töö lõpetamine
1Lõpetage keevitamisprotseduur.
2Oodake ära gaasi järelvooluaeg ja lülitage keevitusvoolu allikas välja.
3Sulgege kaitsegaasiballooni kraan.
4Lülitage jahutusseade välja.
7 Hooldus ja puhastamine
7.1 Keevituspõleti puhastamine
Alljärgnevalt toodud detailid kuluvad ja määrduvad. Neid detaile peab
seepärast regulaarselt hooldama ja puhastama:
— Põletikere
— Gaasidüüs
— Volframelektrood
— Põletikate
— Elektroodihoidik
7.2 Elektriku tehtav iga-aastane hooldus
Laske kõiki detaile (keevituspõleti, voolikupakett, varu- ja kuluosad)
ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul kontrollida
ja puhastada või vajaduse korral detailid välja vahetada.
ga sagedase kasutuse ja/või väga suurte voolutugevuste ja/või
tuvastatava kulumise korral lühendage intervalli.
HOIATUS
Elektromagnetväljadest põhjustatud vigastusoht
Seade võib tekitada elektromagnetvälju, mis mõjutavad südamerütmurite ja implanteeritud defibrillaatorite talitlust.
Ärge kasutage seadet, kui teil on südamerütmur või implanteeritud defibrillaator.
Kasutage seadet eranditult tööstuspiirkondades standardi DIN EN 61000-6-3 kohaselt.
TEATIS
Varakahju ülekuumenemise tõttu
Vedelikjahutusega voolikupaketid võivad ülekuumenemisel ebatihedaks muutuda.
Laske jahutusseadmel pärast keevitust u 5 min edasi töötada.
HOIATUS
Vigastusoht lekkiva kuuma jahutusvedeliku tõttu
Kui jahutusvedeliku voolik tehakse töötamise ajal või vahetult pärast seda lahti, võib jahutusvedelik välja pritsida ning tekitada nahal ja limaskestal põletusi või
ärritust.
Laske keevituspõletitel ja jahutusvedelikul maha jahtuda.
Kontrollige ja kandke sobivaid isikukaitsevahendeid.
HOIATUS
Põletusoht kuumade pindade tõttu
Keevituspõletid muutuvad keevitusprotsessi ajal väga kuumaks. Tagajärjeks võivad olla rasked põletused.
Laske keevituspõletitel enne nende puudutamist maha jahtuda.
Kasutage sobivaid kaitsekindaid.
ETTEVAATUST
Tahtmatu käivitamisega kaasneb vigastusoht
Kui seade on hooldus-, puhastus- või demonteerimistööde ajal pingestatud, võivad detailid ootamatult käivituda ja tekitada vigastusi.
Lülitage seade välja.
Sulgege kõik toitetorustikud.
Lahutage vooluvarustus.
SR/ABITIG GRIP 8 Utiliseerimine
ET - 8
7.3 Kuluosade vahetamine, jn. 4
tke varu- ja kuluosade tellimisandmed ning tunnusnumbrid
tellimisdokumentidest.
Keevituspõleti kaelale saab olenevalt keevitustööst erinevaid kuluosi
kinnitada.
8 Utiliseerimine
9 Garantiikohustus
See toode on ABICOR BINZELI originaaltoode. Alexander Binzel
Schweisstechnik GmbH & Co. KG garanteerib veatu valmistamise ja annab
tarnimisel antud toote tehnika arengutasemele ning kehtivatele eeskirjadele
vastava tehasepoolse valmistamis- ja talitlusgarantii. Kui esineb
ABICOR BINZELi poolt põhjustatud puudus, siis on ABICOR BINZEL
kohustatud oma kulul teie valikul kas kõrvaldama puuduse tasuta või tarnima
varuosad. Garantii kohustus saab katta üksnes valmistuslikke puudusi, aga
mitte kahjusid, mis on põhjustatud loomulikust kulumisest, ülekoormamisest või
asjatundmatust ümberkäimisest. Garantiiaja pikkuse leiate üldtingimustest.
Teatud toodetele kohaldatakse erandeid. Garantii kaotab kehtivuse juhul, kui
kasutatakse varuosi ja kulumaterjale, mis ei ole ettevõtte ABICOR BINZEL
originaalvaruosad, ning kui kasutaja või kolmandad isikud on toodet
asjatundmatult parandanud.
Kuluosad ei kuulu üldkehtivalt garantiikohustuse alla. Lisaks sellele ei vastuta
ABICOR BINZEL kahjude eest, mis on põhjustatud meie toote kasutamisest.
simusi garantiikohustuse ja teeninduse kohta saab esitada tootjale või
meie müügiettevõtetele. Andmed leiate veebiaadressilt
www.binzel-abicor.com.
TEATIS
Varakahju ebasobivate kuluosade kasutamise tõttu
Muude tootjate kuluosade kasutamine ja asjatundmatu paigaldus võivad põhjustada keevituspõletil varakahju ja mõjutada töö tulemust.
Kasutage ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosi.
Jälgige keevituspõleti kuluosade sobivust.
Jälgige paigaldamisel õiget järjestust.
Tab. 4 Kriitilised toorained keevitusvõimelise varustusega keevituspõletites
Volfram (volframelektroodid) >1g
Selle sümboliga tähistatud seadmetele kehtib Euroopa direktiiv 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
(elektroonikaromude) kohta.
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka.
Demonteerige elektriseadmed enne nõuetekohast utiliseerimist.
Koguge elektriseadmete komponendid eraldi ja suunake need taaskasutatava pakendimaterjalina ringlusse.
Järgige kohalikke nõudeid, seadusi, eeskirju, norme ja direktiive.
Teavet vanade elektriseadmete kogumise ja tagastamise kohta saate keskkonnaametist.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Abicor Binzel TIG Welding Torch SR Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend