Sony WM-GX400 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
Voorbereidingen
Batterijen plaatsen A
Schuif het deksel van de batterijhouder open en
plaats twee droge R6 (AA) batterijen met de juiste
polariteit.
De batterijen moeten worden vervangen wanneer
e” knippert in het uitleesvenster.
B
Opmerkingen
Voor optimale prestaties raden wij u Sony
alkalinebatterijen aan.
Vervang beide batterijen binnen de 2 minuten. Indien
u dat niet doet, worden de voorinstelzenders gewist.
Externe spanningsbron
Sluit de netspanningsadapter AC-E30HG (niet
meegeleverd) aan op DC IN 3V en een stopcontact.
Gebruik geen andere netspanningsadapter.
Specificaties voor de AC-E30HG verschillen van
streek tot streek. Controleer voor aankoop de lokale
netspanning en het stekkertype.
Opnemen
Opmerkingen
Als het wispreventienokje van een cassettekant is
uitgebroken, zult u op die kant niet kunnen opnemen.
Cassettes opgenomen met de REC TIME schakelaar in
de stand DOUBLE kunnen niet goed worden
afgespeeld door een cassetterecorder zonder deze
opnamefunctie.
• Plaats nieuwe batterijen om op te nemen.
Bij opname met de microfoon is het opnamegeluid niet
hoorbaar via de luidsprekers en de hoofdtelefoon/
oortelefoon.
1 Breng een normal (TYPE I) cassette in. C
Op beide kanten opnemen:
Breng een cassette in met de kant waarop
eerst moet worden opgenomen als de FWD
kant en zet DIR op FWD.
Op één kant opnemen:
Breng een cassette in met de kant waarop
eerst moet worden opgenomen als de REV
kant en zet DIR op REV.
2 Zet REC TIME in de gewenste stand.
NORMAL (4.8 cm/s): voor optimaal geluid.
Aanbevolen voor gewone opnamen.
DOUBLE (2.4 cm/s): voor dubbele
opnameduur (bijvoorbeeld 120 minuten
door beide kanten van een cassette van 60
minuten te gebruiken). Geschikt voor de
opname van conferenties, dictaten, enz. Niet
geschikt voor muziekopname.
3 Een opnamebron kiezen.
Opname met de ingebouwde microfoon:
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond
(bijvoorbeeld een werkblad) met de
cassettehouder omhoog, zodat de microfoon
goed kan opnemen.
Opname met de microfoon:
Sluit de meegeleverde microfoon aan op
MIC (PLUG IN POWER).
U kunt de microfoon bevestigen op kledij.
D
Opnemen van de radio:
Stem af op de zender waarvan u wilt
opnemen (zie “Luisteren naar de radio”).
4 Druk op z REC. Y PLAY wordt
tegelijkertijd ingedrukt en de opname start.
Het opnameniveau wordt automatisch
geregeld.
Indien u bent beginnen opnemen aan de
FWD kant, gaat de opname automatisch
door op de REV kant wanneer de voorkant
van de cassette ten einde is.
Om Druk op/schakel
een opname tijdelijk te PAUSE
onderbreken
de opname te stoppen x STOP
de opname te starten z REC tijdens de
tijdens de weergave weergave
een opname meteen REW/REVIEW
te beluisteren ingedrukt houden
tijdens het opnemen.
Loslaten om te luisteren.
Onderdrukken van storing bij het
opnemen van een AM radio-uitzending
Zet de ISS ontstoringsschakelaar (Interference
Suppress Switch) in de stand waarbij de radio-
ontvangst het best klinkt, zonder storing.
3-225-743-31(1)
Radio Cassette-Corder
Sony Corporation ©2001 Printed in China
WM-GX400
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
WALKMAN är ett skyddat varumärke som registrerats av Sony
Corporation.
WALKMAN on Sony Corporationin rekisteröity tavaramerkki.
B
A
Het CE merkteken op dit toestel is enkel
geldig voor producten die binnen de
Europese Unie worden verkocht.
Nederlands
CD
Polariteit van de
gelijkstroomstekker
SuomiSvenska
PAUSE
z REC
DIR
REC TIME
AVLS
ISS
Ingebouwde microfoon/
inbyggd mikrofon/
Kiinteä mikrofoni
DC IN 3V
SPEAKER
i
x STOP
FF/CUE
REW/REVIEW
Y PLAY
VOL
FM
AM
OFF
TUNING MODE
TUNING
FM MODE•ST/MONO
(of/eller/tai)
FM MODE•DX/LOCAL
MIC (PLUG IN POWER)
ENTER
FWD voorkant
Kassettens framsida (FWD)
Etupuoli (FWD)
REV achterkant
Kassettens baksida (REV)
Kääntöpuoli (REV)
c
c
R6(AA) × 2
Förberedelser
Sätta in batterier A
Skjut upp luckan till batterifacket och sètt in tvî R6-
torrbatterier (storlek AA). Se till att du vènder
polerna rètt.
Byt ut batterierna mot nya när “e” börjar blinka i
teckenfönstret.
B
Obs!
För maximala prestanda rekommenderar vi att du
använder Sonys alkaliska batterier.
Du bÜr ha bytt ut batterierna inom 2 minuter. Tar det
lèngre tid kan dina fÜrinstèllningar gî fÜrlorade.
Extern strömkälla
Anslut AC-adaptern AC-E30HG (medföljer ej) till
DC IN 3V-kontakten och till ett vägguttag. Använd
inga andra AC-adaptrar.
Specifikationerna för AC-E30HG varierar mellan
olika länder. Ta reda på vilken nätspänning du
använder och hur väggkontakterna är utformade
innan du köper adaptern.
Inspelning
Obs!
• Det är inte möjligt att spela in på en kassettsida vars
tunga för skydd mot radering brutits av.
Band som spelats in med REC TIME-omkopplaren i
läget DOUBLE kan du inte spela upp korrekt på en
bandspelare som saknar motsvarande läge.
• Använd nya batterier när du gör inspelningar.
När du spelar in med mikrofonen hörs inte det
inspelade ljudet, varken i högtalarna eller i
hörlurarna/öronsnäckorna.
1 Sätt in ett normalband (TYPE I). C
Inspelning på båda sidor:
Sätt in den sida som du först ska spela in på
som FWD-sida, och ställ DIR på FWD.
Inspelning på enbart en sida:
Sätt in den sida som du vill spela in på som
REV-sida, och ställ DIR på REV.
2 Stèll REC TIME i Ünskat lège.
NORMAL (4,8 cm/s): för optimalt ljud.
Rekommenderas för normala inspelningar.
DOUBLE (2,4 cm/s): för dubbel
inspelningstid (t.ex. 120 minuter när du
använder båda sidorna av en 60-minuters
kassett). Passar t.ex. inspelning av
konferenser, diktamen och liknande.
Rekommenderas inte för inspelning av
musik.
3 Välj en inspelningskälla.
Inspelning med den inbyggda
mikrofonen:
Placera enheten på en hård yta (t.ex. ett
skrivbord) med kassettluckan riktad uppåt.
Då får du bästa möjliga mikrofonupptagning.
Inspelning med mikrofonen:
Anslut den medföljande mikrofonen till
MIC-kontakten (med PLUG IN POWER -
fantommatning).
Du kan fästa mikrofonen vid ett
klädesplagg.
D
Inspelning från radion:
Ställ in den station som du vill spela in (se
“Lyssna på radion”).
4 Tryck på z REC. Y PLAY trycks ned
samtidigt och inspelningen börjar.
Inspelningsnivån justeras automatiskt.
Om du har börjat inspelningen från FWD-
sidan växlar inspelningen automatiskt över
till REV-sidan när den första sidan av
bandet nått sitt slut.
För att Tryck på/koppla om
Göra paus i en inspelning PAUSE
Avbryta inspelningen x STOP
Starta inspelningen z REC under
under uppspelning uppspelning
Kontrollera det du Tryck på och håll
nyss spelade in REW/REVIEW
nedtryckt under
inspelning. Släpp upp
den när du vill lyssna.
Reducering av störningar vid inspelning
av AM-program
Ställ omkopplaren ISS för störningsundertryckning i
det läge som bäst reducerar störningarna.
Att observera angående inspelning
Inspelningsnivån är fast inställd.
Inspelningsnivån påverkas inte om du justerar
volymen eller AVLS-inställningen. De här kontrollerna
påverkar bara det ljud du hör.
Själva inspelningen börjar ungefär 2 sekunder efter det
att du tryckt på z REC. Tryck på z REC ungefär 2
sekunder innan du vill att inspelningen ska börja,
annars finns det risk att du missar början av det du vill
spela in.
Vid inspelning på båda kassettsidorna sker ingen
inspelning under cirka 10 sekunder i samband med
bandvändning.
Använd inte kassetter med high-position (TYPE II)
eller metallband (TYPE IV) vid inspelning, eftersom
det kan leda till att ljudstörningar uppstår när bandet
senare spelas av eller göra att en tidigare inspelning
inte raderas helt.
Koppla inte in eller ur hörlurarna/öronsnäckorna till/
från i-kontakten medan du spelar in från radion.
Inspelningsförhållandena kan ändras drastiskt, eller så
kan störande ljud spelas in.
När du spelar in med mikrofonen bör du inte placera
den nära en lampsladd eller ett lysrör eftersom detta
kan orsaka störningar.
Inga andra funktioner kan utföras under inspelningen.
Innan du kan använda enheten till något annat måste
du först avbryta inspelningen.
DIR fungerar inte under inspelning. FÜrsÜk inte
framtvinga en èndring av instèllningen eftersom det
kan leda till felaktiga funktioner.
Frekvensen èndras om du èndrar TUNING MODE
under tiden som du spelar in frîn radion.
Skydd mot radering av misstag
Bryt av tungan för sida A och/eller B på kassetten.
Tejpa över hålet där tungan suttit för att spela in på
en kassettsida vars tunga brutits av.
Bandavspelning
1
Sätt i en kassett med normalband (TYPE I). C
2 Tryck på OFF för att stänga av radion.
3 Ställ REC TIME i samma läge som den stod
på under inspelningen. (För att spela upp
färdiginspelade band, sådana som du kan
köpa i handeln, väljer du NORMAL.)
4 Tryck på Y PLAY.
För att Tryck på/koppla om
Stoppa uppspelningen x STOP
GÜra paus i uppspelning PAUSE
Snabbspolning framåt FF/CUE eller REW/
eller bakåt* REVIEW i stoppläge
Snabbspolning framåt eller FF/CUE eller REW/
bakåt med medhörning REVIEW under
uppspelning
Växla uppspelningen till DIR till FWD eller REV
den andra sidan**
* Om du inte gör något efter det att bandet har
spolats framåt eller bakåt, tar batterierna snabbt
slut. Se till att du verkligen har tryckt pî x STOP.
** Uppspelningen vèxlar automatiskt om till den
andra sidan (REV) nèr den fÜrsta sidan (FWD) èr
fèrdigspelad.
Obs!
Öppna inte kassettfacket medan bandet spelas upp
eller spolas.
Använda högtalarna
Skjut SPEAKER till ON. Ljudet hörs då från
högtalarna. Inget ljud hörs från hörlurarna/
öronsnäckorna.
När du använder högtalarna fungerar inte AVLS-
funktionen.
Övriga funktioner
Skydda hörseln
—AVLS (automatisk
volymbegränsning)
(Bara när du använder hörlurar/
öronsnäckor)
Ställ AVLS på LIMIT. Den högsta volym du kan
ställa in är därmed begränsad för att skydda din
hörsel.
(vg vänd)
Kontaktens
polfördelning
Valmistelevat toimet
Paristojen asentaminen A
Liu’uta paristolokeron kansi auki ja asenna kaksi R6
(koko AA) -kuivaparistoa paikoilleen niin, että
paristojen navat tulevat oikeille puolille.
Vaihda paristot uusiin, kun “e” vilkkuu näytössä.
B
Huomautuksia
Sonyn alkaliparistojen käyttö on suositeltavaa niiden
pitkän käyttöiän takia.
•Vaihda molemmat paristot 2 minuutin kuluessa.
Muutoin esiviritetyt radioasemat katoavat muistista.
Ulkoisen virran käyttäminen
Liitä verkkolaite AC-E30HG (ei sisälly
vakiovarusteisiin) DC IN 3V -liitäntään ja
pistorasiaan. Älä käytä mitään muuta
verkkolaitetta.
AC-E30HG:n tekniset ominaisuudet vaihtelevat
myyntialueen mukaan. Tarkista paikallinen
verkkojännite ja verkkopistokkeen muoto ennen
laitteen ostamista.
Äänitys
Huomautuksia
Jos nauhan äänityksenestoliuska on irrotettu, sille
puolelle ei voi äänittää.
Niitä kasetteja, jotka on nauhoitettu REC TIME
-kytkimen ollessa DOUBLE-asennossa, ei voida toistaa
sellaisella kasettisoittimella, jossa ei ole kyseistä
äänitystilatoimintoa.
• Käytä äänityksen aikana uusia paristoja.
Kun äänität mikrofonilla, äänitettävä ääni ei kuulu
kaiuttimista eikä kuulokkeista tai nappikuulokkeista.
1 Aseta soittimeen normaalinauhaa (TYPE I)
sisältävä kasetti. C
Äänittäminen kummallekin puolelle:
Aseta kasetti soittimeen niin, että ensin
äänitettävä puoli tulee etupuoleksi (FWD).
Aseta sitten DIR-kytkin asentoon FWD.
Äänittäminen vain toiselle puolelle:
Aseta kasetti soittimeen niin, että
äänitettävä puoli tulee kääntöpuoleksi
(REV). Aseta sitten DIR-kytkin asentoon
REV.
2 Aseta REC TIME -kytkin haluamaasi
asentoon.
NORMAL (4,8 cm/s): Tuottaa parhaan
äänentoiston. Suositeltava normaaliin
käyttöön.
DOUBLE (2,4 cm/s): kaksinkertaistaa
äänitysajan (voit esimerkiksi äänittää 120
minuuttia 60 minuutin kasetille). Sopii
kokousten tai sanelun äänittämiseen. Ei ole
suositeltava musiikin äänittämiseen.
3 Valitse äänityslähde.
Äänittäminen kiinteällä mikrofonilla:
Aseta laite kovalle alustalle (esimerkiksi
pöydälle) kasettipesäpuoli ylöspäin, jotta
mikrofoni pystyy äänittämään tehokkaasti.
Äänittäminen mikrofonilla:
Liitä vakiovarusteisiin sisältyvä mikrofoni
MIC (PLUG IN POWER) -liitäntään.
Voit kiinnittää mikrofonin vaatteisiisi.
D
Äänittäminen radiosta:
Viritä asema, jolta haluat äänittää ohjelman
(katso kohtaa Radion kuunteleminen).
4 Paina painiketta z REC. Y PLAY-painike
aktivoituu samanaikaisesti, ja äänitys alkaa.
Laite säätää äänitystason automaattisesti.
Jos olet aloittanut äänityksen etupuolelta
(FWD) ja äänitys saavuttaa kyseisen puolen
lopun, äänitys jatkuu automaattisesti
nauhan kääntöpuolelle (REV).
Toiminto Painike/kytkin
Äänityksen kytkeminen PAUSE
taukotilaan
Äänityksen keskeyttäminen x STOP
Äänityksen aloittaminen z REC toiston aikana
toiston aikana
Juuri äänitetyn osan Pidä REW/REVIEW
kuunteleminen alas painettuna
äänityksen aikana.
Vapauta, kun haluat
kuunnella.
Kohinan vaimentaminen AM-lähetysten
äänityksen aikana
Aseta kytkin ISS (häiriön vaimennuskytkin)
sellaiseen asentoon, jossa kohina vaimenee eniten.
Huomautuksia äänityksestä
Äänitystaso on kiinteä.
Äänenvoimakkuuden tai AVLS-toiminnon säätäminen
ei vaikuta äänitystasoon. Nämä säädöt vaikuttavat
vain toistettavaan ääneen.
Äänitys alkaa 2 sekunnin kuluttua siitä, kun painat
painiketta z REC. Paina painiketta z REC noin 2
sekuntia ennen sitä hetkeä, jona haluat aloittaa
äänityksen. Muutoin myöhästyt äänityksen
alkukohdasta.
Kun äänitetään kummallekin puolelle, äänitystä ei
tapahdu niinä 10 sekunnin aikana, jolloin nauhan puoli
vaihtuu.
Äl* käyt* high position (TYPE II)- tai metallinauhoja
(TYPE IV). Jos edellä mainittuja nauhoja käytetään,
ääni saattaa säröytyä toistettaessa nauhaa tai aiempi
äänitys ei pyyhkiydy kokonaan pois.
Älä liitä kuulokkeita, tai nappikuulokkeita i-liitäntään
tai irrota niitä liitännästä, kun äänität radiosta.
Äänitystila voi muuttua äkillisesti tai ääneen voi tulla
kohinaa.
Kun äänität mikrofonilla, älä sijoita sitä lähelle
valaisimen johtoa tai loistevalaisinta, sillä ne voivat
aiheuttaa häiriöitä.
Äänityksen aikana ei voi käyttää muita toimintoja. Jos
haluat käyttää muita toimintoja, lopeta äänitys ensin.
DIR-kytkin ei toimi äänityksen aikana. Älä muuta
kytkimen asentoa väkisin, jotta laite ei vioitu.
Taajuus muuttuu, jos muutat TUNING MODE -
kytkimen asentoa äänittäessäsi radio-ohjelmaa.
Vahingossa tapahtuvan
päällenauhoituksen estäminen
Irrota liuskat puolelta A ja/tai B. Jos haluat äänittää
tällaiselle nauhalle myöhemmin, peitä liuskan
jättämä aukko teipillä.
Nauhan toisto
1
Aseta paikalleen normaalinauha (TYPE I).
C
2 Katkaise radiosta virta painamalla OFF-
painiketta.
3 Aseta REC TIME -kytkin samaan asentoon
kuin kasetin äänityksessä on käytetty. (Jos
haluat toistaa valmiiksi äänitettynä ostettua
kasettia, aseta kytkin asentoon NORMAL.)
4 Paina PLAY-painiketta.
Toiminto Painike/kytkin
Soiton pysäyttäminen x STOP
Soiton kytkeminen PAUSE
taukotilaan
Kelaus eteen- tai FF/CUE tai REW/
taaksepäin* REVIEW pysäytystilassa
Kelaus eteen- tai FF/CUE tai REW/
taaksepäin REVIEW soiton aikana
kuunneltaessa ääntä
Soitettavan puolen Aseta DIR-kytkin
vaihtaminen** asentoon FWD tai REV.
* Jos et pysäytä kelausta, kun nauha on kelautunut
kokonaan loppuun tai alkuun, paristojen varaus
purkautuu hyvin nopeasti. Varmista, että painat
x STOP -painiketta.
** Kun nauhan FWD-puoli on soitettu, soitto jatkuu
automaattisesti nauhan REV-puolelta.
Huomautus
Älä avaa kasettipesää nauhan pyöriessä.
Kaiuttimien käyttäminen
Liu’uta SPEAKER-kytkin asentoon ON. Ääni kuuluu
vain kaiuttimista, ei kuulokkeista tai
nappikuulokkeista.
Kun kaiuttimet ovat käytössä, AVLS-toiminto ei
toimi.
Muut toiminnot
Kuulon suojaaminen
— AVLS (Auto Volume Limiter
System, automaattinen
äänenvoimakkuuden rajoitin)
(vain käytettäessä kuulokkeita tai
nappikuulokkeita)
Aseta AVLS asentoon LIMIT. Kuulon suojaamiseksi
äänenvoimakkuutta ei voi säätää liian suureksi.
(käännä)
Pistokkeen
napaisuus
Betreffende het opnemen
Het opnameniveau wordt automatisch vast ingesteld.
De volumeregeling of AVLS-instelling heeft geen
invloed op het opnameniveau. Deze regelingen
hebben alleen betrekking op het hoorbare
geluidsniveau.
De opname begint ongeveer 2 seconden nadat u op
z REC hebt gedrukt Druk z REC in ongeveer 2
seconden voor u de opname wilt laten beginnen, zoniet
mist u het begin van de opname.
Bij het opnemen op beide cassettekanten zal er
ongeveer 10 seconden niets worden opgenomen terwijl
het apparaat overschakelt naar de andere cassettekant.
Gebruik voor het opnemen geen high-position-band
(TYPE II) of metaalband-cassettes (TYPE IV). Het
opgenomen geluid zou bij weergave vervormd kunnen
klinken, of eerdere opnamen op de cassette kunnen
onvoldoende gewist worden.
Terwijl u opneemt van de radio, mag u de
hoofdtelefoon/oortelefoon niet aansluiten op/
loskoppelen van de i aansluiting. De opnametoestand
kan plots wijzigen of er kan ruis worden opgenomen.
Neem niet op met de microfoon in de buurt van een
lampsnoer of een fluorescentielamp omdat dit storing
kan veroorzaken.
Tijdens het opnemen kan geen andere handeling
worden verricht. Stop eerst de opname om andere
handelingen te verrichten.
DIR werkt niet tijdens de opname. Forceer de instelling
niet om defecten aan het toestel te voorkomen.
Wanneer u TUNING MODE wijzigt tijdens het
opnemen van de radio, verandert de frequentie niet.
Beveiligen van uw bandopnamen tegen
per ongeluk wissen
Breek het wispreventienokje voor cassettekant A en/
of B uit. Om een aldus beveiligde cassettekant weer
voor opnemen geschikt te maken, dekt u de ontstane
opening af met een stukje plakband.
Afspelen van een
cassette
1 Plaats een normaalband-cassette (TYPE I) in
de houder. C
2 Druk op OFF om de radio af te zetten.
3 Zet REC TIME in dezelfde positie als voor
opname. (Kies NORMAL om voorbespeelde
cassettes af te spelen.)
4 Druk op Y PLAY.
Om Druk op/schakel
De weergave te stoppen x STOP
Weergave onderbreken PAUSE
Snel vooruit- of FF/CUE of REW/
achteruitspoelen* REVIEW in de stopstand
Snel vooruit/achteruit
FF/CUE of REW/REVIEW
te spoelen met geluid in de weergavestand
De weergave over te DIR op FWD of REV
schakelen naar de
andere kant**
* Wanneer u het toestel aan laat staan na het
vooruit- of terugspoelen, raken de batterijen snel
leeg. Druk zeker op x STOP.
** Als de voorkant van de band ten einde is, gaat de
weergave automatisch door op de achterkant van
de cassette.
Opmerking
Open de cassettehouder niet terwijl de band loopt.
Gebruik van de luidsprekers
Schuif SPEAKER op ON. Het geluid is hoorbaar via
de luidsprekers en niet via de hoofdtelefoon/
oortelefoon.
Bij weergave via de luidsprekers, werkt de AVLS-
functie niet.
Overige functies
Uw gehoor beschermen
—AVLS (Automatic Volume Limiter
System)
(Alleen bij gebruik van een hoofdtelefoon/
oortelefoon)
Zet AVLS op LIMIT. Het maximum volume wordt
beperkt om uw gehoor te beschermen.
(zie volgende pagina)
CE-märket på enheten gäller endast för
produkter som säljs inom EU.
Yksikössä oleva CE-merkintä koskee vain
EU:n alueella myynnissä olevia tuotteita.
Svenska
Suomi
Technische gegevens
Afstembereik
Gebied* FM (MHz) AM(kHz)
E 87.5 - 108 531 - 1 602
U 87.5 - 108 530 - 1 710
J 76 - 90 531 - 1 710
* E: Europese en andere landen, U: USA, Canada en Midden-/
Zuid-Amerika, J:Japan.
Frequentiebereik Weergave: 40 -15.000 Hz
Opname: 100 -8.000 Hz
Ingang Microfoon (MIC)
Uitgang Hoofdtelefoon (i)
Belastingsimpedantie 8 - 300 ohm
Voedingsspanning 3 V DC batterijen R6 (AA) × 2
Externe 3V gelijkstroomvoeding
Afmetingen (b/h/d) Ong. 112,5 × 87,0 × 39,0 mm, zonder
uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht Ong. 190 g (alleen hoofdtoestel)
Meegeleverde toebehoren
Stereo hoofdtelefoon of oortelefoon (1)
Stereo microfoon (1)
Droge Sony batterij R6P(SR) (2) (alleen
“Sony World Model”)
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden.
Luisteren naar de radio
Het snoer fungeert als FM antenne en bijgevolg moet
u de hoofdtelefoon/oortelefoon ook aansluiten
wanneer u gebruik maakt van de luidsprekers.
Opmerking
Voor klanten die het “Sony World Model” kochten:
Zet het gebied op “J” wanneer u deze Walkman gebruikt
in Japan. Voor de bediening, zie “Zenders ontvangen in
het buitenland.”
1 Druk op FM of AM om de band te kiezen en
de radio aan te zetten.
2 Handmatig afstemmen
1 Zet TUNING MODE op MANUAL.
2 Draai aan TUNING om af te stemmen op
de gewenste zender.
Om zenders te overlopen, drukt u op
TUNING tot de frequentie knippert en
draait u dan even omhoog/omlaag.
Afstemmen op voorinstelzenders
1 Zet TUNING MODE op PRESET.
2 Draai aan TUNING om de gewenste
voorinstelzender te kiezen.
Om te kunnen afstemmen op
voorinstelzenders, moet u die eerst opslaan
(zie hieronder).
De radio afzetten
Druk op OFF.
De ontvangst verbeteren
Voor AM: Richt het toestel zelf.
Voor FM: Strek het hoofdtelefoon-/
oortelefoonsnoer (antenne) uit. Regel FM MODE
indien de ontvangst nog altijd niet goed is.
Voorinstellen van
radiozenders
U kunt maximum 25 zenders voorinstellen —15 voor
FM en 10 voor AM (maximum 16 zenders voor het J
gebied* — 8 voor FM en 8 voor AM).
* Alleen indien beschikbaar. Zie “Zenders ontvangen in
het buitenland”.
Automatisch gevonden zenders
opslaan
1 Zet TUNING MODE op PRESET.
2 Druk op FM of AM.
3 Hou ENTER langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Het voorinstelnummer 1 knippert in het
uitleesvenster en de Walkman begint vanaf
de laagste frequentie zenders te zoeken en
stopt ongeveer 3 seconden bij elke zender
die wordt ontvangen.
4 Om de ontvangen zender voorin te stellen
drukt u op ENTER terwijl het
voorinstelnummer knippert.
De ontvangen zender wordt opgeslagen
onder voorinstelnummer 1 en het toestel
begint naar de volgende ontvangbare
zender te zoeken.
5 Herhaal stap 4 tot alle ontvangbare zenders
zijn vooringesteld.
Stoppen met zoeken
Druk op OFF. De radio wordt tegelijkertijd afgezet.
Opmerking
Indien er al zenders zijn opgeslagen, worden de oude
zenders vervangen door de nieuwe wanneer de
bovenvermelde procedure is voltooid.
Handmatig vastleggen van
radiozenders
1 Zet TUNING MODE op PRESET.
2 Druk op FM of AM.
3 Draai aan TUNING om het gewenste
voorinstelnummer te kiezen.
4 Druk op TUNING tot het voorinstelnummer
knippert in het uitleesvenster.
5 Draai aan TUNING om af te stemmen op de
zender.
6 Druk op TUNING terwijl het display
knippert.
Opmerkingen
Indien u in stap 4 TUNING te lang ingedrukt houdt,
begint de frequentie te knipperen. Annuleer dan de
knipperende frequentie door weer op TUNING te
drukken en herhaal stap 4.
Indien er onder dat nummer al een zender is
opgeslagen, wordt die vervangen door de nieuwe
zender.
Zenders ontvangen in het
buitenland
(behalve Europese, Saoedi-
Arabische en Chinese modellen)
1 Druk op OFF en zet de radio af.
2 Hou FM ingedrukt tot “J” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Draai aan TUNING om “E”, “U” of “J’ te
kiezen en druk op TUNING.
Opmerking
Wanneer er geen zenders worden vooringesteld,
blijven de voorinstellingen behouden.
Voorzorgsmaatregelen
Batterijen
• Draag batterijen niet samen met munten of andere metalen
voorwerpen mee. Wanneer de positieve en negatieve
batterijklemmen in aanraking komen met een metalen
voorwerp, kan er warmte worden opgewekt.
• Wanneer u uw Walkman gedurende lange tijd niet gebruikt,
verwijder dan de batterijen om beschadiging door
batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Behandeling
• Laat het toestel niet achter in de buurt van warmtebronnen of
op een plek waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling,
overmatig stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken of
in een auto met gesloten ruiten.
• Gebruik geen cassettes met een langere speelduur dan 90
minuten, behalve voor langdurige ononderbroken weergave.
• Het LC-display kan minder goed afleesbaar zijn of trager
werken bij hoge (meer dan 40 °C) of lage
omgevingstemperaturen (minder dan 0 °C). Bij
kamertemperatuur werkt het display weer normaal.
• Indien het toestel gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u
het enkele minuten in de weergavestand laten opwarmen
alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.
• Houd credit cards met magneetstrook of horloges met
opwindmechanisme uit de buurt van de recorder om eventuele
beschadiging door de luidsprekermagneet te voorkomen.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/
oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel
plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan
luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen.
U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van
de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is
op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon af wanneer uw oren
suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Onderhoud
• Reinig bandkop en –baan om de 10 gebruiksuren met de
reinigingscassette CHK-1W/C-1KW (niet meegeleverd).
Gebruik alleen de aanbevolen reinigingscassette.
• Reinig de behuizing met een zachte, lichtjes met water
bevochtigde doek. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
• Reinig de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon en
microfoon regelmatig.
Verhelpen van storingen
De luidsprekers produceren geen geluid.
Zet SPEAKER op ON.
Geen weergave.
Druk op OFF om de radio af te zetten.
Weergave te snel/traag.
Het weergavegeluid is vervormd.
Zet REC TIME in dezelfde stand als tijdens de opname.
Vervang beide batterijen door nieuwe.
z REC kan niet worden ingedrukt.
Indien het nokje is afgebroken, dek dan de ontstane
opening af met kleefband.
Het volume kan niet hoger worden gezet.
Zet AVLS op NORM.
Uitleesvenster en toestel werken niet normaal.
Verwijder de batterijen gedurende minstens 2 minuten
en plaats ze terug. Indien het probleem nog niet is
opgelost, verwijder dan de batterijen opnieuw en
plaats ze pas na 10 minuten terug. Stel de zenders in
elk geval opnieuw voorin omdat de voorinstelzenders
uit het geheugen zijn gewist.
Tekniska data
Mottagningsområde
Område* FM (MHz) AM(kHz)
E 87,5 - 108 531 - 1 602
U 87,5 - 108 530 - 1 710
J 76 - 90 531 - 1 710
* E: Europa och andra länder, U: USA, Kanada och Central- och
Sydamerika, J:Japan.
Frekvensomfång Uppspelning: 40-15 000 Hz
Inspelning: 100-8 000 Hz
Ingång Mikrofonkontakt (MIC)
Utgång Hörlurskontakt (i)
Belastningsimpedans 8-300 ohm
Strömförsörjning 3 V DC R6-batterier (storlek AA) × 2
Extern strömkälla DC 3V
Mått (b/h/d) Ca. 112,5 × 87,0 × 39,0 mm, exklusive
utskjutande delar och kontroller
Vikt Ca 190 g (endast huvudenheten)
Medföljande tillbehör Stereohörlurar eller öronsnäckor (1)
Stereomikrofon (1)
Sonys torrbatterier R6P(SR) (2) (endast
“Sony World Model”)
Rätt till ändringar förbehålles.
Tekniset tiedot
Taajuusala:
Alue* FM (MHz) AM (kHz)
E 87,5 - 108 531 - 1 602
U 87,5 - 108 530 - 1 710
J 76 - 90 531 - 1 710
* E: Eurooppa ja muita maita, U: USA, Kanada sekä Keski- ja
Etelä-Amerikka, J: Japani.
Taajuusvaste Soitto: 40 - 15 000 Hz
Äänitys: 100 - 8 000 Hz
Tuloliitännät Mikrofoni (MIC) -liitäntä
Lähtöliitännät Kuulokeliitäntä (i)
Kuormitusimpedanssi 8 - 300 ohmia
Virtavaatimukset 3 V DC, R6 (koko AA) -paristot × 2
Ulkoiset virtalähteet, 3 V DC
Mitat (l/k/s) Noin 112,5 × 87,0 × 39,0 mm ulkonevat
osat ja säätimet pois lukien
Paino Noin 190 g (vain päälaite)
Vakiovarusteet
Stereokuulokkeet tai nappikuulokkeet (1)
Stereomikrofoni (1)
Sonyn kuivaparistot R6P(SR) (2) (vain
“Sony-maailmanmalli”)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Paristojen varauksen kestoaika (keskim. tuntia) (EIAJ*)
Sony-alkaliparisto Sony R6P(SR)
LR6(SG)**
(käytettäessä kuulokkeita tai nappikuulokkeita)
soitto 24 6
radio 48 15
mikrofoniäänitys 20 4,5
radioäänitys 12 3
(käytettäessä kaiuttimia)
soitto 13 3
radio 23 6
radioäänitys 8,5 1,5
* EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) -standardin
mukaisesti mitattu arvo (käytettäess* Sonyn HF-sarjan nauhaa).
**Käytettäessä Sonyn “STAMINA” LR6 (SG) -alkalikuivaparistoa
(valmistettu Japanissa).
Huomautus
Paristojen tai akkujen varauksen kestoaika voi olla
mainittua lyhyempi laitteen käyttötavan, ympäristön
lämpötilan ja paristojen tai akkujen tyypin mukaan.
Nederlands
PAUSE
z REC
DIR
REC TIME
AVLS
ISS
Ingebouwde microfoon/
inbyggd mikrofon/
Kiinteä mikrofoni
DC IN 3V
SPEAKER
i
x STOP
FF/CUE
REW/REVIEW
Y PLAY
VOL
FM
AM
OFF
TUNING MODE
TUNING
FM MODE•ST/MONO
(of/eller/tai)
FM MODE•DX/LOCAL
MIC (PLUG IN POWER)
ENTER
Batterijlevensduur (aantal uren bij benadering) (EIAJ*)
Sony alkaline LR6(SG)**
Sony R6P(SR)
(met hoofdtelefoon/oortelefoon)
weergave 24 6
radio 48 15
mic opname 20 4,5
radio-opname 12 3
(met luidsprekers)
weergave 13 3
radio 23 6
radio-opname 8,5 1,5
* Meetwaarde conform de EIAJ (Electronic Industries Association
of Japan) norm. (Met een Sony HF cassette)
**Als u een in Japan gefabriceerde LR6 (SG) droge alkalinebatterij
van Sony “STAMINA” gebruikt.
Opmerking
•De batterij kan minder lang meegaan, afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden, de
omgevingstemperatuur en het batterijtype.
Batterilivslängd (ungefärligt antal timmar) (EIAJ*)
Sonys alkaliska Sony R6P(SR)
LR6-batterier(SG)**
(vid användning av hörlurar/öronsnäckor)
uppspelning 24 6
radio 48 15
inspelning med 20 4,5
mikrofon
inspelning av radio 12 3
(vid användning av högtalarna)
uppspelning 13 3
radio 23 6
inspelning av radio 8,5 1,5
* Uppmätt värde enligt standarden EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Med kassettband i Sonys HF-serie.)
**Om du använder alkaliska torrbatterier, LR6 (SG), från Sony
“STAMINA” (tillverkat i Japan).
OBS!
Batteriets livslängd kan vara kortare beroende på hur
det används, omgivningstemperatur och batterityp.
Radiomottagning
Eftersom kabeln används som en FM-antenn ska du
ha hörlurarna/öronsnäckorna anslutna även när du
lyssnar via högtalarna.
Obs!
För de kunder som köpt “Sony World Model”:
Byt område till “J” när du använder Walkman i Japan.
Hur du gör beskrivs under “Mottagning av
radiostationer utomlands”.
1 Välj band genom att trycka på FM eller AM
och för att slå på radion.
2 För manuell inställning
1 Ställ TUNING MODE på MANUAL.
2 Ställ in önskad station genom att vrida på
TUNING.
För att söka efter stationer håller du
TUNING nedtryckt tills frekvenssiffrorna
börjar blinka och vrid sedan på den lite
uppåt/nedåt.
Förinställning
1 Ställ TUNING MODE på PRESET.
2 Vrid på TUNING för att ställa in önskad
förinställd station.
Innan du kan använda förinställda
stationsval, måste du först lagra stationerna
(se nedan).
Stänga av radion
Tryck på OFF.
Förbättra mottagningen
För AM: Rikta om sjèlva kassettradion.
För FM: Förläng kabeln till hörlurarna/
öronsnäckorna (kabeln används som antenn). Om
mottagningen fortfarande är dålig kan du prova att
justera FM MODE.
Lagring av förvalsstationer
i minnet
Du kan förinställa upp till 25 stationer — 15 för FM
och 10 för AM (för J-området* upp till 16 stationer —
8 för FM och 8 för AM).
* Endast om det är tillgängligt. Se “Mottagning av
radiostationer utomlands”.
Lagra automatiskt sökta stationer
1 Ställ TUNING MODE på PRESET.
2 Tryck på FM eller AM.
3 Tryck på ENTER under mer än 2 sekunder.
Förinställningsnummer 1 blinkar i
teckenfönstret och Walkman börjar söka
efter stationer, från lägre frekvenser och
uppåt. Sökningen stannar upp under 3
sekunder när en station har påträffats.
4 Om du vill att den mottagna stationen ska
lagras trycker du på ENTER under tiden
som förinställningsnumret blinkar.
Den mottagna stationen lagras på
förinställningsnummer 1. Därefter fortsätter
sökningen efter nästa station som kan tas
emot.
5 Upprepa steg 4 tills alla mottagbara
stationer är förinställda.
Avbryta sökningen
Tryck på OFF. Radion stängs samtidigt av.
Obs!
Om du redan har lagrat stationer på
förinställningsknapparna, skrivs de gamla
inställningarna över med de nya när ovanstående
procedur är klar.
Manuell stationsinställning och
lagring i minnet
1 Ställ TUNING MODE på PRESET.
2 Tryck på FM eller AM.
3 Välj önskat förinställningsnummer genom
att vrida på TUNING.
4 Tryck på TUNING tills
förinställningsnumret blinkar i
teckenfönstret.
5 Ställ in stationen genom att vrida på
TUNING.
6 Tryck på TUNING medan teckenfönstret
blinkar.
Obs!
Om du håller TUNING nedtryckt för länge i steg 4,
börjar frekvenssiffrorna att blinka. I så fall stänger du
först av den blinkande frekvensen genom att trycka på
TUNING igen och upprepar sedan steg 4.
Om det redan finns en station lagrad på det aktuella
numret ersätter den nya inställningen den gamla.
Mottagning av
radiostationer utomlands
(utom för modeller för Europa,
Saudiarabien och Kina)
1 Tryck på OFF och slå av radion.
2 Tryck på FM och håll den nedtryckt tills “J”
börjar blinka i teckenfönstret.
3 Vrid på TUNING för att välja “E”, “U” eller
“J’ och tryck sedan på TUNING.
Obs!
Om inga stationer förinställts behåller
förinställningsnumren sina tidigare inställningar.
Att observera
Batterier
• Stoppa aldrig batterier i fickan tillsammans med mynt eller
andra metallfÜremîl. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess
plus- och minuspoler kommer i kontakt med varandra via
ledande metallfÜremîl.
• Om du vet med dig att du inte kommer att använda Walkman
under en längre tid bör du ta ur batterierna, så undviker du
risken för frätskador på grund av läckande batterier.
Hantering
• Lämna inte spelaren i närheten av värmekällor eller i direkt
solsken; inte heller där det är dammigt eller där den utsätts för
sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Undvik också att lämna
den i en bil med stängda fönster eftersom det sommartid kan
bli mycket varmt där.
• Använd inte kassetter som är längre än 90 minuter förutom vid
långa oavbrutna uppspelningar.
• Vid höga temperaturer kan LCD-fönstret vara svåravläst och
kan dessutom uppdateras långsammare än normalt (över 40°).
Samma sak kan inträffa vid låga temperaturer (under 0° C). I
rumstemperatur blir visningen i teckenfönstret normal igen.
• Om inte enheten har används under en längre period bör du
ställa den i uppspelningsläge under några minuter, så att den
värms upp innan du använder den igen.
• Högtalarna innehåller magneter. Se till att inte kreditkort med
magnetremsa, klockor med fjäderverk eller andra föremål som
kan ta skada av magnetfält kommer i närheten av enheten.
Angående hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller
framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en
trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder.
Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på
musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt
lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Skydd mot hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög
nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga
volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller
avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
• Vid rengöring av bandhuvud och bandtransport använder du
rengöringskassett CHK-1W/C-1KW (medföljer ej) efter var
tionde timmes användning.
Använd bara rekommenderad rengöringskassett.
• För att rengöra höljet använder du en mjuk duk, lätt fuktad
med vatten. Använd inte alkohol, bensen eller thinner.
• GÜr regelbundet rent kontakterna till hÜrlurarna/
Üronsnèckorna och mikrofonen.
Felsökning
Inget ljud hörs från högtalarna.
Ställ SPEAKER på ON.
Det går inte att spela upp.
Tryck på OFF för att stänga av radion.
Uppspelningshastigheten är för snabb/långsam.
Det uppspelade ljudet innehåller störningar.
Ställ REC TIME i samma läge som den stod i när du
spelade in bandet.
Byt ut båda batterierna mot nya.
Det går inte att trycka ned z REC.
Om bandets skyddsflik är avbruten kan du täcka över
hålet med en bit tejp.
Det gîr inte att hÜja volymen.
Stèll AVLS pî NORM.
Varken teckenfönstret eller spelaren fungerar
normalt.
Ta ur batterierna under 2 minuter eller mer och sètt
sedan tillbaka dem igen. Om inte detta hjälper tar du
ur batterierna och väntar 10 minuter innan du sätter
tillbaka dem. I båda dessa fall måste du ställa in
stationerna på nytt eftersom alla förinställningar
raderats från minnet.
Radion kuunteleminen
Vaikka käyttäisitkin kaiuttimia, liitä kuulokkeet tai
nappikuulokkeet, sillä niiden johto toimii FM-
antennina.
Huomautus
“Sony-maailmanmallin” ostaneille asiakkaille:
Vaihda alueeksi “J”, jos haluat käyttää tätä Walkmania
Japanissa. Katso ohjeet kohdasta “Asemien vastaanotto
ulkomailla”.
1 Valitse haluamasi taajuusalue ja kytke radio
toimintaan painamalla FM- tai AM-
painiketta.
2 Asemien virittäminen käsin
1 Aseta TUNING MODE -kytkin asentoon
MANUAL.
2 Viritä haluamasi asema kääntämällä
TUNING-säädintä.
Voit hakea asemat painamalla TUNING-
säädintä, kunnes taajuuslukema vilkkuu
näytössä, ja kääntämällä säädintä sitten
lyhyesti ylös- tai alaspäin.
Esiviritettyjen asemien virittäminen
1 Aseta TUNING MODE -kytkin asentoon
PRESET.
2 Valitse haluamasi esiviritetty asema
kääntämällä TUNING-säädintä.
Jotta voit valita esiviritetyt asemat, sinun on
ensin tallennettava asemat muistiin (katso
alla).
Virran katkaiseminen radiosta
Paina OFF-painiketta.
Vastaanoton äänenlaadun parantaminen
AM-vastaanotto: Muuta laitteen itsensä suuntausta.
FM-vastaanotto: Vedä kuulokkeiden tai
nappikuulokkeiden johto (antenni) suoraksi. Jos
vastaanoton laatu ei ole vieläkään hyvä, muuta FM
MODE -kytkimen asentoa.
Radioasemien esiviritys
Voit esivirittää yhteensä 25 asemaa — 15 FM-asemaa
ja 10 AM-asemaa (J-alueella* myytävissä laitteissa
yhteensä 16 asemaa — 8 FM-asemaa ja 8 AM-
asemaa).
* Vain, jos käytettävissä. Katso kohtaa Asemien
vastaanotto ulkomailla.
Automaattisen virityksen löytämien
asemien tallentaminen
1 Aseta TUNING MODE -kytkin asentoon
PRESET.
2 Paina FM- tai AM-painiketta.
3 Paina ENTER-painiketta yli 2 sekuntia.
Esiviritysnumero 1 vilkkuu näytössä, ja
Walkman aloittaa asemien haun matalista
taajuuksista ylöspäin. Kun asema löytyy,
haku pysähtyy 3 sekunniksi.
4 Jos haluat esivirittää löytyneen aseman
muistiin, paina ENTER-painiketta, kun
pikavalintanumero vilkkuu.
Vastaanotettava asema tallentuu
pikavalintanumeroon 1, ja laite alkaa hakea
seuraavaa vastaanottokelpoista asemaa.
5 Toista vaihetta 4, kunnes kaikki
vastaanottokelpoiset asemat on esiviritetty
muistiin.
Haun pysäyttäminen
Paina OFF-painiketta. Radiosta katkeaa samalla
virta.
Huomautus
Jos esiviritysnumeroihin on jo tallennettu asemia,
edellä kuvatulla tavalla esiviritettävät uudet asemat
korvaavat entiset.
Radioasemien tallennus käsin
1 Aseta TUNING MODE -kytkin asentoon
PRESET.
2 Paina FM- tai AM-painiketta.
3 Valitse haluamasi esiviritysnumero
kääntämällä TUNING-säädintä.
4 Paina TUNING-säädintä, kunnes
esiviritysnumero vilkkuu näytössä.
5 Viritä asema kääntämällä TUNING-
säädintä.
6 Paina TUNING-säädintä, kun näyttö
vilkkuu.
Huomautuksia
Jos painat TUNING-säädintä liian kauan vaiheessa 4,
taajuuslukema alkaa vilkkua. Jos näin käy, lopeta ensin
taajuuden vilkkuminen painamalla TUNING-säädintä
uudelleen ja toista sitten vaihe 4.
Jos kyseiseen esiviritysnumeroon on aiemmin
tallennettu jokin asema, uusi tallennettava asema
korvaa entisen.
Asemien vastaanotto
ulkomailla
(ei koske Euroopassa, Saudi-
Arabiassa ja Kiinassa myytävää
mallia)
1 Katkaise radiosta virta painamalla OFF-
painiketta.
2 Pidä FM-painiketta alas painettuna, kunnes
ilmaisin “J” vilkkuu näytössä.
3 Valitse “E”, “U” tai “J” ja paina TUNING-
säädintä.
Huomautus
Jos asemia ei ole esiviritetty, esiviritysnumerot
säilyttävät entiset asetuksensa.
Huomautuksia
Paristot
• Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai muiden
metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos
paristojen positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat
metalliesinettä.
• Jos et aio käyttää Walkman-laitetta pitkään aikaan, poista
paristot, jotta niiden mahdollinen vuotaminen ei vahingoita
laitetta.
Käsittely
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, jossa se
altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle,
sateelle tai iskuille. Älä myöskään jätä sitä autoon, jonka
ikkunat ovat kiinni.
• Älä käytä 90 minuuttia pitempiä kasetteja muutoin kuin
pitkässä jatkuvassa soitossa.
• Nestekidenäyttöä voi olla vaikea lukea tai sen toiminta voi
hidastua korkeissa (yli 40 °C) tai matalissa (alle 0 °C)
lämpötiloissa. Huonelämpötilassa näytön toiminta palautuu
normaaliksi.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan ja
anna sen lämmetä muutama minuutti, ennen kuin aloitat sen
käytön.
• Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot
etäällä laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin
mahdollisesti aiheuttamat vahingot.
Kuulokkeista/nappikuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/nappikuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi
tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö
vaarantaa liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista
kuunnella kuulokkeilla/nappikuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella käveltäessä, erityisesti risteyksissä. Ole
erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/nappikuulokkeiden
käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/nappikuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään
pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa
kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/
nappikuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin
ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia
kohtaan.
Kunnossapito
• Puhdista äänipää ja nauharata puhdistuskasetilla CHK-1W/C-
1KW (ei sisälly vakiovarusteisiin) 10 käyttötunnin välein.
Käytä vain suositeltua puhdistuskasettia.
• Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä kevyesti kostutetulla
liinalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
• Puhdista kuulokkeiden tai nappikuulokkeiden ja mikrofonin
liittimet säännöllisesti.
Vianetsintä
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
Aseta SPEAKER-kytkin asentoon ON.
Toisto ei onnistu.
Katkaise radiosta virta painamalla OFF-painiketta.
Toistonopeus on liian nopea tai hidas.
Toistettavassa äänessä on säröä.
Aseta REC TIME -kytkin samaan asentoon kuin se oli
kasettia äänitettäessä.
Vaihda molemmat paristot uusiin.
z REC-painiketta ei voi painaa alas.
Jos kasetin suojakieleke on poistettu, peitä sen
paljastama kolo teipillä.
Äänenvoimakkuutta ei voi lisätä.
Aseta AVLS-kytkin asentoon NORM.
Näyttö ja laite toimivat epänormaalisti.
Poista paristot vähintään 2 minuutiksi ja asenna ne
sitten uudelleen paikoilleen. Jos tätä ei auta, poista
paristot ja anna laitteen olla ilman paristoja vähintään
10 minuuttia. Asenna paristot sitten uudelleen
paikoilleen. Koska esiviritetyt asemat katoavat
muistista, sinun on esiviritettävä ne joka tapauksessa
uudelleen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-GX400 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal