Adler AD 3168 Kasutusjuhend

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Kasutusjuhend
1
AD 3168
(MK) упатство за корисникот - 25 (NL) handleiding - 31
(SL) navodila za uporabo - 33 (FI) manwal ng pagtuturo - 36
(PL) instrukcja obsługi - 51 (IT) istruzioni operative - 42
(HR) upute za uporabu - 34 (SV) instruktionsbok - 38
(DK) brugsanvisning - 45 (UA) інструкція з експлуатації - 47
(SR) Корисничко упутство - 43 (SK) Používateľská príručka - 40
(RU) инструкция обслуживания - 29 (GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18 (CZ) návod k obsluze - 27
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 21 (BS) upute za rad - 19
2
a
b
1
2
5
2
4
1
3
Tare
Negative value
Zero
Ounce
Gram
LCD icon/illustration
Piece Counting
Ozt (1ozt=31.1g=1.097oz)
Dwt (1dwt=1.56g=0.054oz)
3
ENGLISH
filled with water.
10. Do not touch the device with wet hands.
11.The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time. To
protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
12.The device should be turned off each time it is put aside.
13. Weigh the food on trays or plates.
14. The device is not intended for laboratory or medical use.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
6.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work
properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric
shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it.
All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was
done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
7.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
8.Never use the product close to combustibles.
9.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above sink
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
DEVICE DESCRIPTION
1. Scale surface 2. UNIT button 3. Display
4. ON/OFF 5. Z/T button 6. Backlight
BEFORE FIRST USE
Open the battery compartment. Remove the insulation foil from the battery. Close the lid of the battery compartment.
SELECTING UNITS OF MEASURE
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Press the UNIT button (2) to change the units of measure. The unit will be visible on the
display.
4
When total sum of all loads on scale >4% (4gram) of scale's max capacity TARE function can sum total weigh of all loads on the scale.
Wait until display shows 0.00 value and zero symbol appears on the lower left corner. Put heavier than 4g load on the scale. Wait for weigh
reading. Press Z/T button (5) to reset the LCD reading to 0.00. Put next load on the scale. Press Z/T button (5) scale will sum the load and
show total weight of the load.
Press again Z/T button to reset the LCD reading to 0.00 before adding next load. You can repeat this operation.
PIECE COUNTING MODE
1. Press UNIT to select piece counting mode 'PCS' when the scale is vacant.
2. Press UNIT for 3 seconds to select pre-set quantity value either 25, 50 or 100. Choose quantity by pressing UNIT button. Example:
choose 50pcs. LCD will show 50, then place same quantity (50 pcs) on the scale surface. Wait for LCD to flash '50' a few times. Scale now
recognizes weight of 50 pcs. Also calculates and memorizes the average single unit weight value.
3. Next time weighing same object of different quantity. Turn on the scale, place X quantity of the object onto weighing platform. LCD will
show the weight as normal, then press 'UNIT' to piece counting mode 'PCS', LCD will display the quantity placed on the platform.
Remark: For calibration accuracy, pre-set quantity of 100 pcs is suggested. The object with unit weight less than 1 scale division can't be
calibrated.
REPLACING THE BATTERY (Fig. 2)
WEIGHING
Place the scale on a flat and solid surface. Avoid carpet or soft surface. Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Wait until the
scale displays the 0.00 value and the zero symbol on the lower left corner. Place the object to be weighed in the center on the surface of
the scale (1). Wait a moment for the result to stabilize.
TARE FUNCTION:
You can weigh different loads without removing them from the scale. Wait until display shows 0.00 value and zero symbol appears on the
lower left corner. Put first load on the scale, wait for weigh reading. Press Z/T button (5) to reset the LCD reading to 0.00 before adding next
load. You can repeat this operation.
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
Close the lid of the battery compartment.
CLEANING AND MAINTENANCE
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
MESSAGES
a – excessive scale load
b – low battery
TECHNICAL DATA
Auto shut off: 2min
Backlight auto shut off: 30sec
Capacity: 100g /3,5oz/64dwt/3ozt
Accuracy: d= 0,01g/0,0005oz/0,01dwt/0,0005ozt
Power: 2 x 3V battery (CR2032)
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG DER
SICHERHEIT
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUF
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
5
Dusche, in der Badewanne oder über dem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
10. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
11.Die Batterien können auslaufen, wenn sie leer sind oder längere Zeit nicht verwendet
wurden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie sie regelmäßig und
vermeiden Sie Hautkontakt mit undichten Batterien.
12. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn es beiseite gelegt wird.
13. Wiegen Sie das Essen auf Tabletts oder Tellern.
14. Das Gerät ist nicht für Labor- oder medizinische Zwecke bestimmt.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Oberfläche skalieren 2. UNIT-Taste
3. Anzeige 4. EIN / AUS
5. Z / T-Taste 6. Hintergrundbeleuchtung
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die Isolierfolie von der Batterie. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
AUSWAHL DER MESSEINHEITEN
Drücken Sie die EIN / AUS-Taste (4), um die Waage einzuschalten. Drücken Sie die UNIT-Taste (2), um die Maßeinheiten zu ändern. Das
Gerät wird auf dem Display angezeigt.
entstehen.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht
ohne Aufsicht verwenden.
4. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
5. Niemals das gesamte Gerät ins Wasser stellen. Setzen Sie das Produkt niemals
atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden
Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
6. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte
Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Beschädigtes Gerät wenden Sie sich immer an einen professionellen Kundendienst, um es
zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt
werden. Die Reparatur, die falsch durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche
Situationen verursachen.
7. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
9. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der
6
a - übermäßige Belastung der Waage
b - Batterie schwach
TECHNISCHE DATEN
Automatische Abschaltung: 2min
Automatische Abschaltung der Hintergrundbeleuchtung: 30 Sek
Kapazität: 100 g / 64 dwt / 3ozt
Genauigkeit: d = 0,01 g / 0,0005 oz / 0,01 dwt / 0,0005 ozt
Stromversorgung: 2 x 3V Batterie (CR2032)
WEIGHING
Stellen Sie die Waage auf eine flache und feste Oberfläche. Vermeiden Sie Teppiche oder weiche Oberflächen. Drücken Sie die EIN / AUS-
Taste (4), um die Waage einzuschalten. Warten Sie, bis auf der Skala der Wert 0,00 und das Nullsymbol in der unteren linken Ecke
angezeigt werden. Platzieren Sie das zu wiegende Objekt in der Mitte auf der Oberfläche der Waage (1). Warten Sie einen Moment, bis
sich das Ergebnis stabilisiert hat.
Tarafunktion:
Sie können verschiedene Lasten wiegen, ohne sie von der Waage zu nehmen. Warten Sie, bis auf dem Display der Wert 0,00 angezeigt
wird und in der unteren linken Ecke das Nullsymbol angezeigt wird. Legen Sie die erste Ladung auf die Waage und warten Sie, bis das
Gewicht abgelesen ist. Drücken Sie die Z / T-Taste (5), um den LCD-Wert auf 0,00 zurückzusetzen, bevor Sie die nächste Last hinzufügen.
Sie können diesen Vorgang wiederholen.
Wenn die Gesamtsumme aller Lasten auf der Waage> 4% (4 Gramm) der maximalen Kapazität der Waage beträgt, kann die TARE-
Funktion das Gesamtgewicht aller Lasten auf der Waage summieren.
Warten Sie, bis auf dem Display der Wert 0,00 angezeigt wird und in der unteren linken Ecke das Nullsymbol angezeigt wird. Legen Sie
eine Last von mehr als 4 g auf die Waage. Warten Sie auf das Wiegen. Drücken Sie die Z / T-Taste (5), um den LCD-Wert auf 0,00
zurückzusetzen. Legen Sie die nächste Last auf die Waage. Drücken Sie die Z / T-Taste (5). Die Skala summiert die Last und zeigt das
Gesamtgewicht der Last an.
Drücken Sie erneut die Z / T-Taste, um den LCD-Wert auf 0,00 zurückzusetzen, bevor Sie die nächste Last hinzufügen. Sie können diesen
Vorgang wiederholen.
STÜCKZÄHLMODUS
1. Drücken Sie UNIT, um den Stückzählmodus 'PCS' auszuwählen, wenn die Waage frei ist.
2. Drücken Sie 3 Sekunden lang UNIT, um einen voreingestellten Mengenwert von 25, 50 oder 100 auszuwählen. Wählen Sie die Menge
durch Drücken der Taste UNIT. Beispiel: Wählen Sie 50 Stück. Auf dem LCD werden 50 angezeigt. Geben Sie dann dieselbe Menge (50
Stück) auf die Waagenoberfläche. Warten Sie einige Male, bis das LCD '50' blinkt. Die Waage erkennt jetzt ein Gewicht von 50 Stück.
Berechnet und speichert auch den durchschnittlichen Einzelgewichtswert.
3. Das nächste Mal das gleiche Objekt unterschiedlicher Menge wiegen. Schalten Sie die Waage ein und legen Sie die X-Menge des
Objekts auf die Wägebrücke. Das LCD zeigt das Gewicht wie gewohnt an und drückt dann 'UNIT', um den Stückzählmodus 'PCS' zu
aktivieren. Das LCD zeigt die auf der Plattform platzierte Menge an.
Anmerkung: Für die Kalibrierungsgenauigkeit wird eine voreingestellte Menge von 100 Stück empfohlen. Das Objekt mit einem
Einheitsgewicht von weniger als 1 Skalenteilung kann nicht kalibriert werden.
ERSETZEN DER BATTERIE (Abb. 2)
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs am unteren Rand der Waage. Entfernen Sie die alte Batterie. Legen Sie die neue Batterie des
richtigen Typs ein. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Wischen Sie die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch ab.
NACHRICHTEN
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
7
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation.
2. Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins qui ne sont
pas compatibles avec son application.
3. veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
4.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées
sous surveillance.
5. Ne mettez jamais l'appareil entier dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions
atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le
produit dans des conditions humides.
6. N'utilisez jamais le produit s'il a été échappé ou endommagé de toute autre manière ou s'il
ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux
car cela peut entraîner un choc électrique. L'appareil endommagé se tourne toujours vers un
centre de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être
effectuées que par des professionnels de service autorisés. Une réparation incorrecte peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
7. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
8. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
9. N'utilisez jamais cet appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la
baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
10. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
11.Les piles peuvent fuir si elles sont déchargées ou n'ont pas été utilisées pendant une
période prolongée. Pour protéger l'appareil et votre santé, remplacez-les régulièrement et
évitez tout contact cutané avec des piles qui fuient.
12. L'appareil doit être éteint chaque fois qu'il est mis de côté.
13. Pesez les aliments sur des plateaux ou des assiettes.
14. L'appareil n'est pas destiné à un usage en laboratoire ou à des fins médicales.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Surface d'échelle 2. Bouton UNIT
3. Affichage 4. ON / OFF
5. Touche Z/T 6. Rétroéclairage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez le compartiment des piles. Retirez le film isolant de la batterie. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
8
FONCTION TARE:
Vous pouvez peser différentes charges sans les retirer de la balance. Attendez que l'écran affiche la valeur 0,00 et que le symbole zéro
apparaisse dans le coin inférieur gauche. Mettez la première charge sur la balance, attendez la lecture du poids. Appuyez sur le bouton
Z/T (5) pour réinitialiser la lecture LCD à 0,00 avant d'ajouter la charge suivante. Vous pouvez répéter cette opération.
Lorsque la somme totale de toutes les charges sur la balance> 4% (4 grammes) de la capacité maximale de la balance, la fonction TARE
peut additionner le poids total de toutes les charges sur la balance.
Attendez que l'écran affiche la valeur 0,00 et que le symbole zéro apparaisse dans le coin inférieur gauche. Mettez une charge supérieure
à 4 g sur la balance. Attendez la lecture de la pesée. Appuyez sur le bouton Z / T (5) pour réinitialiser la lecture LCD à 0,00. Mettez la
charge suivante sur la balance. Appuyez sur le bouton Z / T (5), la balance additionnera la charge et affichera le poids total de la charge.
Appuyez à nouveau sur le bouton Z / T pour réinitialiser la lecture LCD à 0,00 avant d'ajouter la charge suivante. Vous pouvez répéter
cette opération.
MODE DE COMPTAGE DE PIÈCES
1. Appuyez sur UNIT pour sélectionner le mode de comptage de pièces «PCS» lorsque la balance est vacante.
2. Appuyez sur UNIT pendant 3 secondes pour sélectionner la valeur de quantité prédéfinie 25, 50 ou 100. Choisissez la quantité en
appuyant sur le bouton UNIT. Exemple: choisissez 50 pièces. L'écran LCD affiche 50, puis place la même quantité (50 pièces) sur la
surface de l'échelle. Attendez que l'écran LCD clignote '50' plusieurs fois. La balance reconnaît désormais un poids de 50 pièces. Calcule
et mémorise également la valeur moyenne du poids unitaire.
3. La prochaine fois pesant le même objet de quantité différente. Allumez la balance, placez la quantité X de l'objet sur la plate-forme de
pesage. L'écran LCD affichera le poids normalement, puis appuyez sur «UNIT» pour le mode de comptage de pièces «PCS», l'écran LCD
affichera la quantité placée sur la plate-forme.
Remarque: Pour la précision de l'étalonnage, une quantité prédéfinie de 100 pièces est suggérée. L’objet dont le poids unitaire est inférieur
à 1 division ne peut pas être calibré.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (Fig.2)
Retirez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'échelle. Retirez l'ancienne batterie. Insérez la nouvelle batterie du bon type.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Essuyez délicatement la balance avec un chiffon sec ou légèrement humide.
MESSAGES
a - charge d'échelle excessive
b - batterie faible
DONNÉES TECHNIQUES
Arrêt automatique: 2min
Arrêt automatique du rétroéclairage: 30 secondes
Capacité: 100g / 3,5 oz / 64dwt / 3 ozt
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE
Appuyez sur le bouton ON / OFF (4) pour allumer la balance. Appuyez sur le bouton UNIT (2) pour modifier les unités de mesure. L'unité
sera visible sur l'écran.
PESAGE
Placez la balance sur une surface plane et solide. Évitez les tapis ou les surfaces molles. Appuyez sur le bouton ON / OFF (4) pour allumer
la balance. Attendez que l'échelle affiche la valeur 0,00 et le symbole zéro dans le coin inférieur gauche. Placez l'objet à peser au centre
sur la surface de la balance (1). Attendez un instant que le résultat se stabilise.
Précision: d = 0,01g / 0,0005oz / 0,01dwt / 0,0005ozt
Puissance: 2 piles 3V (CR2032)
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
DE USO
LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
9
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo usen sin
supervisión.
4.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
5. Nunca coloque el dispositivo completo en el agua. Nunca exponga el producto a
condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en
condiciones húmedas.
6. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona
correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo, ya que puede
provocar una descarga eléctrica. El dispositivo dañado siempre recurre a una ubicación de
servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por
profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede
causar situaciones peligrosas para el usuario.
7. Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
8. Nunca use el producto cerca de combustibles.
9. Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la ducha, en la
bañera o encima del lavabo lleno de agua.
10. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
11. Las baterías pueden tener fugas si están agotadas o si no se utilizaron durante un
período prolongado de tiempo. Para proteger el dispositivo y su salud, reemplácelos
regularmente y evite el contacto de la piel con baterías con fugas.
12. El dispositivo debe apagarse cada vez que se deja de lado.
13. Pese la comida en bandejas o platos.
14. El dispositivo no está diseñado para uso médico o de laboratorio.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Superficie de escala 2. Botón UNIT
3. Pantalla 4. ON / OFF
5. Botón Z/T 6. luz de fondo
ANTES DEL PRIMER USO
Abra el compartimento de la batería. Retire la lámina de aislamiento de la batería. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
SELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDIDA
Presione el botón ON / OFF (4) para encender la báscula. Presione el botón UNIT (2) para cambiar las unidades de medida. La unidad
será visible en la pantalla.
PESAJE
Coloque la escala sobre una superficie plana y sólida. Evitar alfombras o superficies blandas. Presione el botón ON / OFF (4) para
encender la báscula. Espere hasta que la escala muestre el valor 0.00 y el símbolo cero en la esquina inferior izquierda. Coloque el objeto
a pesar en el centro en la superficie de la balanza (1). Espere un momento para que el resultado se estabilice.
FUNCIÓN DE TARA:
10
MENSAJES
a - carga de escala excesiva
b - batería baja
DATOS TÉCNICOS
Apagado automático: 2min
Luz de fondo apagado automático: 30 segundos
Capacidad: 100g / 3.5oz / 64dwt / 3ozt
Precisión: d = 0.01g / 0.0005oz / 0.01dwt / 0.0005ozt
Potencia: batería de 2 x 3V (CR2032)
Puede pesar diferentes cargas sin quitarlas de la báscula. Espere hasta que la pantalla muestre el valor 0.00 y aparezca el símbolo cero
en la esquina inferior izquierda. Coloque la primera carga en la báscula, espere a leer el peso. Presione el botón Z / T (5) para restablecer
la lectura de la pantalla LCD a 0.00 antes de agregar la siguiente carga. Puedes repetir esta operación.
Cuando la suma total de todas las cargas en la báscula> 4% (4 gramos) de la función TARE de capacidad máxima de la báscula puede
sumar el peso total de todas las cargas en la báscula.
Espere hasta que la pantalla muestre el valor 0.00 y aparezca el símbolo cero en la esquina inferior izquierda. Poner más pesado que 4 g
de carga en la báscula. Espere a pesar la lectura. Presione el botón Z / T (5) para restablecer la lectura de LCD a 0.00. Ponga la próxima
carga en la báscula. Presione la escala del botón Z / T (5) para sumar la carga y mostrar el peso total de la carga.
Presione nuevamente el botón Z / T para restablecer la lectura de LCD a 0.00 antes de agregar la próxima carga. Puedes repetir esta
operación.
MODO DE CONTEO DE PIEZAS
1. Presione UNIT para seleccionar el modo de conteo de piezas 'PCS' cuando la báscula esté vacía.
2. Presione UNIT durante 3 segundos para seleccionar el valor de cantidad preestablecido, ya sea 25, 50 o 100. Elija la cantidad
presionando el botón UNIT. Ejemplo: elige 50 piezas. La pantalla LCD mostrará 50, luego colocará la misma cantidad (50 piezas) en la
superficie de la báscula. Espere a que la pantalla LCD parpadee '50' varias veces. La báscula ahora reconoce el peso de 50 piezas.
También calcula y memoriza el valor promedio de peso de una sola unidad.
3. La próxima vez pesando el mismo objeto de diferente cantidad. Encienda la báscula, coloque X cantidad del objeto en la plataforma de
pesaje. La pantalla LCD mostrará el peso con normalidad, luego presione 'UNIT' para contar el modo de conteo de piezas 'PCS', la
pantalla LCD mostrará la cantidad colocada en la plataforma.
Observación: Para la precisión de la calibración, se sugiere una cantidad preestablecida de 100 unidades. El objeto con un peso unitario
inferior a 1 división de báscula no se puede calibrar.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA (Fig. 2)
Retire la tapa del compartimento de la batería en la parte inferior de la báscula. Retire la batería vieja. Inserte la nueva batería del tipo
correcto. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie suavemente la báscula con un paño seco o ligeramente húmedo.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO
LEIA ATENTAMENTE E MANTENHA-SE PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
2. O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
3.Por favor, seja cauteloso ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com
o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conhecem o dispositivo o usem
sem supervisão.
4.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade
11
10. Não toque no dispositivo com as mãos molhadas.
11. As baterias podem vazar se estiverem gastas ou não forem usadas por um longo
período de tempo. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-os regularmente e
evite o contato da pele com o vazamento das baterias.
12. O dispositivo deve ser desligado toda vez que for deixado de lado.
13. Pese os alimentos em bandejas ou pratos.
14. O dispositivo não se destina a uso médico ou em laboratório.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Superfície da escala 2. botão UNIT
3. Visor 4. LIGADO / DESLIGADO
5. Botão Z / T 6. Luz de fundo
ANTES DO PRIMEIRO USO
Abra o compartimento da bateria. Retire a folha de isolamento da bateria. Feche a tampa do compartimento da bateria.
SELEÇÃO DE UNIDADES DE MEDIDA
Pressione o botão ON / OFF (4) para ligar a balança. Pressione o botão UNIT (2) para alterar as unidades de medida. A unidade estará
visível no visor.
PESAGEM
Coloque a balança em uma superfície plana e sólida. Evite carpetes ou superfícies macias. Pressione o botão ON / OFF (4) para ligar a
balança. Aguarde até a escala exibir o valor 0,00 e o símbolo zero no canto inferior esquerdo. Coloque o objeto a ser pesado no centro na
superfície da balança (1). Aguarde um momento para que o resultado se estabilize.
FUNÇÃO TARA:
Você pode pesar cargas diferentes sem removê-las da balança. Aguarde até o visor mostrar o valor 0,00 e o símbolo zero aparecer no
canto inferior esquerdo. Coloque a primeira carga na balança, aguarde a leitura da pesagem. Pressione o botão Z / T (5) para redefinir a
leitura do LCD para 0,00 antes de adicionar a próxima carga. Você pode repetir esta operação.
Quando a soma total de todas as cargas na balança> 4% (4gram) da função TARE de capacidade máxima da balança pode somar a
pesagem total de todas as cargas na balança.
Aguarde até o visor mostrar o valor 0,00 e o símbolo zero aparecer no canto inferior esquerdo. Coloque mais de 4g de carga na balança.
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser realizadas
por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
5. Nunca coloque o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto a condições
atmosféricas, como luz direta do sol ou chuva, etc. Nunca use o produto em condições
úmidas.
6. Nunca use o produto se ele tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se não
funcionar corretamente. Não tente reparar o produto defeituoso, pois pode causar choque
elétrico. O dispositivo danificado sempre recorre a um local de serviço profissional para
repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço
autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o
usuário.
7. Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou quentes ou de
utensílios de cozinha como o forno elétrico ou o queimador de gás.
8. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
9. Nunca use este dispositivo próximo à água, por exemplo: sob chuveiro, banheira
ou acima da pia cheia de água.
12
Aguarde a leitura da pesagem. Pressione o botão Z / T (5) para redefinir a leitura do LCD para 0,00. Coloque a próxima carga na balança.
Pressione a balança do botão Z / T (5) para somar a carga e mostrar o peso total da carga.
Pressione novamente o botão Z / T para redefinir a leitura do LCD para 0,00 antes de adicionar a próxima carga. Você pode repetir esta
operação.
MODO DE CONTAGEM DE PEÇAS
1. Pressione UNIT para selecionar o modo de contagem de peças 'PCS' quando a balança estiver vazia.
2. Pressione UNIT por 3 segundos para selecionar o valor da quantidade predefinida em 25, 50 ou 100. Escolha a quantidade
pressionando o botão UNIT. Exemplo: escolha 50pcs. O LCD exibirá 50 e, em seguida, coloque a mesma quantidade (50 peças) na
superfície da balança. Aguarde o LCD piscar '50' algumas vezes. A balança agora reconhece um peso de 50 peças. Também calcula e
memoriza o valor médio do peso unitário.
3. Da próxima vez, pesando o mesmo objeto de quantidade diferente. Ligue a balança, coloque X quantidade do objeto na plataforma de
pesagem. O LCD mostrará o peso normalmente e, em seguida, pressione 'UNIT' para o modo de contagem de peças 'PCS'. O LCD exibirá
a quantidade colocada na plataforma.
Observação: para precisão da calibração, é sugerida uma quantidade predefinida de 100 peças. O objeto com peso unitário menor que 1
divisão da balança não pode ser calibrado.
SUBSTITUIR A BATERIA (Fig. 2)
Remova a tampa do compartimento da bateria na parte inferior da balança. Retire a bateria antiga. Insira a nova bateria do tipo certo.
Feche a tampa do compartimento da bateria.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe cuidadosamente a balança com um pano seco ou levemente úmido.
MENSAGENS
a - carga excessiva de balança
b - bateria fraca
DADOS TÉCNICOS
Desligamento automático: 2min
Desligamento automático da luz de fundo: 30seg
Capacidade: 100g / 3.5oz / 64dwt / 3ozt
Precisão: d = 0.01g / 0.0005oz / 0.01dwt / 0.0005ozt
Alimentação: 2 x bateria de 3V (CR2032)
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
ATSAKYKITE ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODĄ
Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantinės sąlygos skiriasi.
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Prašome būti atsargiems, kai naudojatės aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su
produktu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
4. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotos fizinės, jutimo ar
psichinės galimybės asmenys arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie šį prietaisą, tik
prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų nurodyta saugiai naudoti
prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo
13
Galite pasverti skirtingas apkrovas, neišimdami jų iš skalės. Palaukite, kol ekrane pasirodys 0.00 vertė, o apatiniame kairiajame kampe
pasirodys nulio simbolis. Padėkite pirmą skalę ant svarstyklių ir palaukite, kol nuskaitys svarstyklės. Paspauskite Z / T mygtuką (5),
norėdami atkurti skystųjų kristalų ekrano rodmenį iki 0,00 prieš pridedant kitą įkrovą. Galite pakartoti šią operaciją.
Kai bendra visų mastelio apkrovų suma> 4% (4gramos) skalės maksimalios talpos, TARE funkcija gali sudėti visų svarstyklių apkrovų
sumą.
Palaukite, kol ekrane pasirodys 0.00 vertė, o apatiniame kairiajame kampe pasirodys nulio simbolis. Ant svarstyklių padėkite sunkesnę nei
4 g apkrovą. Palaukite svėrimo svarstymo. Paspauskite mygtuką Z / T (5), jei norite atkurti LCD rodmenį iki 0,00. Padėkite kitą masę ant
svarstyklių. Paspaudus mygtuką Z / T (5), skalė susumuoja krovinį ir parodys bendrą krovinio svorį.
Dar kartą paspauskite mygtuką Z / T, kad LCD rodmuo būtų atkurtas iki 0,00 prieš pridedant kitą įkrovą. Galite pakartoti šią operaciją.
prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni
nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
5. Niekada nemeskite viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio atmosferos
sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir pan. Niekada nenaudokite
gaminio drėgnomis sąlygomis.
6. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip apgadintas ar netinkamai
veikia. Nemėginkite patys taisyti sugedusio produkto, nes tai gali sukelti elektros šoką.
Sugadintas įrenginys visada kreipiasi į profesionalų aptarnavimo vietą, kad jį sutaisytų. Visus
remontus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas
vartotojui gali sukelti pavojingų situacijų.
7. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar arti jų ar tokių virtuvės prietaisų
kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
8. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
9. Niekada nenaudokite šio prietaiso arti vandens, pvz .: po dušu, vonioje ar virš
kriauklės, užpildytos vandeniu.
10. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
11. Baterijos gali ištekėti, jei jos yra tuščios arba nebuvo naudojamos ilgą laiką. Norėdami
apsaugoti prietaisą ir savo sveikatą, reguliariai juos pakeiskite ir venkite sąlyčio su oda, jei
joje nėra baterijų.
12. Įrenginį reikia išjungti kiekvieną kartą atidedant.
13. Pasverkite maistą ant plokštelių ar plokštelių.
14. Prietaisas nėra skirtas naudoti laboratorijose ar medicinoje.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Masto paviršius 2. UNIT mygtukas
3. Ekranas 4. ĮJUNGTA / IŠJUNGTA
5. Z / T mygtukas 6. Foninis apšvietimas
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
Atidarykite baterijų skyrių. Nuimkite nuo akumuliatoriaus izoliacinę foliją. Uždarykite baterijų skyriaus dangtį.
MATAVIMO VIENETŲ PASIRINKIMAS
Norėdami įjungti skalę, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (4). Norėdami pakeisti matavimo vienetus, paspauskite mygtuką UNIT
(2). Įrenginys bus matomas ekrane.
SVARSTYKLĖS
Padėkite skalę ant lygaus ir kieto paviršiaus. Venkite kilimo ar minkšto paviršiaus. Norėdami įjungti skalę, paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką (4). Palaukite, kol skalė apatiniame kairiajame kampe parodys 0,00 reikšmę ir nulio simbolį. Įdėkite sveriamą daiktą į skalės
paviršiaus vidurį (1). Palaukite, kol rezultatas stabilizuosis.
RENGINIO FUNKCIJA:
14
Tikslumas: d = 0,01 g / 0,0005oz / 0,01 dwt / 0,0005ozt
Maitinimas: 2 x 3 V baterija (CR2032)
GAMINIŲ SKAIČIAVIMO REŽIMAS
1. Paspauskite UNIT, kad pasirinktumėte vienetų skaičiavimo režimą „PCS“, kai laisva skalė.
2. Paspauskite UNIT 3 sekundes, kad pasirinktumėte iš anksto nustatytą kiekio vertę: 25, 50 arba 100. Pasirinkite kiekį spausdami mygtuką
UNIT. Pavyzdys: pasirinkite 50vnt. Skystųjų kristalų ekrane bus rodoma 50, tada ant skalės paviršiaus uždėkite tą patį kiekį (50 vnt.).
Palaukite, kol LCD ekranas keletą kartų blyksteli '50'. Dabar skalė atpažįsta 50 vnt. Svorį. Taip pat apskaičiuoja ir įsimena vidutinę vieneto
svorio vertę.
3. Kitą kartą sveriant tą patį skirtingo dydžio objektą. Įjunkite skalę, padėkite X daikto kiekį ant svėrimo platformos. Skystųjų kristalų ekranas
parodys svorį kaip įprasta, tada paspauskite „UNIT“, kad būtų skaičiuojamas vienetų skaičiavimo režimas „PCS“, skystųjų kristalų ekrane
pasirodys ant platformos padėtas kiekis.
Pastaba: Kalibravimo tikslumui rekomenduoti iš anksto nustatyti 100 vnt. Kiekį. Objekto, kurio vieneto masė yra mažesnė nei 1 skalės
padalos, negalima kalibruoti.
AKUMULIATORIŲ KEITIMAS (2 pav.)
Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtį skalės apačioje. Išimkite seną akumuliatorių. Įdėkite naują tinkamo tipo akumuliatorių. Uždarykite
baterijų skyriaus dangtį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Švelniai nušluostykite skalę sausa ar šiek tiek drėgna šluoste.
PRANEŠIMAI
a - per didelė skalės apkrova
b - maža baterija
TECHNINIAI DUOMENYS
Automatinis išjungimas: 2min
Automatinis foninio apšvietimo išjungimas: 30 sek
Talpa: 100g / 3,5oz / 64dwt / 3ozt
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU, LŪDZI RŪPĪGI LASĪT, UN GATAVIET NĀKAMĀS ATSAUCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1.Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos norādījumus.
Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas izmantošanas dēļ.
2. Produkts paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
4. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas saistītas
ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
5. Nekad nelieciet visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu atmosfēras apstākļiem,
piemēram, tiešai saules gaismai, lietum utt. Nekad nelietojiet produktu mitros apstākļos.
6. Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts vai ja tas
15
nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu. Bojāta ierīce vienmēr jāgriežas profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu.
Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts
var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
7. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai to tuvumā vai virtuves
ierīcēm, piemēram, elektriskajai cepeškrāsnī vai gāzes degli.
8. Nekad nelietojiet izstrādājumu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
9. Nekad nelietojiet šo ierīci tuvu ūdenim, piemēram: zem dušas, vannā vai virs i
zlietnes, kas piepildīta ar ūdeni.
10. Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām.
11. Baterijas var noplūst, ja tās ir iztukšotas vai ilgstoši nav izmantotas. Lai aizsargātu ierīci
un savu veselību, regulāri nomainiet tās un izvairieties no saskares ar ādu ar noplūstošām
baterijām.
12. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to noliek malā.
13. Nosveriet ēdienu uz paplātēm vai šķīvjiem.
14. Ierīce nav paredzēta izmantošanai laboratorijās vai medicīnā.
IERĪCES APRAKSTS
1. Mēroga virsma 2. UNIT poga
3. Displejs 4. ON / OFF
5. Z / T poga 6. Fona apgaismojums
PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS
Atveriet akumulatora nodalījumu. No akumulatora noņemiet izolācijas foliju. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāku.
PASĀKUMA VIENĪBU ATLASE
Lai ieslēgtu skalu, nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (4). Nospiediet pogu UNIT (2), lai mainītu mērvienības. Vienība būs redzama
displejā.
SVĒRŠANA
Novietojiet skalu uz līdzenas un cietas virsmas. Izvairieties no paklāja vai mīkstas virsmas. Lai ieslēgtu skalu, nospiediet ieslēgšanas /
izslēgšanas pogu (4). Pagaidiet, līdz skala parāda 0.00 vērtību un nulles simbolu apakšējā kreisajā stūrī. Novietojiet nosveramo priekšmetu
centrā uz skalas virsmas (1). Pagaidiet brīdi, kamēr rezultāts stabilizējas.
RĀDĪTĀJA FUNKCIJA:
Jūs varat nosvērt dažādas kravas, nenoņemot tās no skalas. Pagaidiet, līdz displejā tiek parādīta 0.00 vērtība, un apakšējā kreisajā stūrī
parādās nulles simbols. Pirmo slodzi ielieciet uz skalas un pagaidiet, līdz tiek nolasīts svars. Pirms nākamās slodzes pievienošanas
nospiediet Z / T pogu (5), lai atiestatītu LCD rādījumu uz 0.00. Jūs varat atkārtot šo darbību.
Ja visu slodžu kopsumma mērogā> 4% (4grami) no skalas maksimālās ietilpības, TARE funkcija var summēt visu svaru svaru.
Pagaidiet, līdz displejā tiek parādīta 0.00 vērtība, un apakšējā kreisajā stūrī parādās nulles simbols. Novietojiet svaru uz smagāku par 4g.
Pagaidiet svēršanas rādījumus. Nospiediet Z / T pogu (5), lai atiestatītu LCD rādījumu uz 0.00. Uzlieciet uz skalas nākamo slodzi.
Nospiežot Z / T pogu (5), skala tiks summēta un parādīts kravas kopējais svars.
Vēlreiz nospiediet Z / T pogu, lai atiestatītu LCD rādījumu uz 0.00 pirms nākamās slodzes pievienošanas. Jūs varat atkārtot šo darbību.
GABALU SKAITĪŠANAS REŽĪMS
1. Nospiediet UNIT, lai izvēlētos gabalu skaitīšanas režīmu “PCS”, kad skala ir brīva.
2. Nospiediet UNIT 3 sekundes, lai izvēlētos iepriekš iestatīto daudzuma vērtību 25, 50 vai 100. Izvēlieties daudzumu, nospiežot pogu
UNIT. Piemērs: izvēlieties 50gab. LCD displejā tiks parādīts 50, pēc tam uz skalas virsmas novietojiet tādu pašu daudzumu (50 gab.).
Pagaidiet, līdz LCD mirgo '50' dažas reizes. Tagad svari atpazīst svaru 50 gab. Aprēķina un iegaumē arī vidējo vienas vienības svara
vērtību.
3. Nākamreiz sverot dažādu daudzumu vienu un to pašu priekšmetu. Ieslēdziet skalu, novietojiet objekta daudzumu X uz svēršanas
platformas. LCD parādīs svaru kā parastu, pēc tam nospiediet 'UNIT', lai iesāktu gabalu skaitīšanas režīmu 'PCS', LCD parādīs uz
platformas novietoto daudzumu.
Piezīme: Kalibrēšanas precizitātei tiek ieteikts iepriekš iestatīts daudzums 100 gab. Objektu, kura vienības svars ir mazāks par 1 mēroga
dalījumu, nevar kalibrēt.
AKUMULATORU Nomainīšana (2. att.)
16
Noņemiet akumulatora nodalījuma vāku skalas apakšā. Izņemiet veco akumulatoru. Ievietojiet jauno pareizā tipa akumulatoru. Aizveriet
akumulatora nodalījuma vāku.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
- Viegli noslaukiet skalu ar sausu vai viegli mitru drānu.
ZIŅOJUMI
a - pārmērīga mēroga slodze
b - zems akumulatora līmenis
TEHNISKIE DATI
Automātiska izslēgšanās: 2 minūtes
Automātiska fona apgaismojuma izslēgšana: 30 sekundes
Tilpums: 100g / 3,5oz / 64dwt / 3ozt
Precizitāte: d = 0,01 g / 0,0005oz / 0,01 dwt / 0,0005ozt
Jauda: 2 x 3 V akumulators (CR2032)
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē
satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu
izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves
atkritumu konteinerā!
EESTI
OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSJUHISED
LUGEGE ETTEVAATUST LOE HOOLDUSES JA JÄTKAKE TULEVIKUT
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel.
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest.
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3.Olge laste ümber kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage
lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
4. HOIATUS: Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud või inimesed, kellel pole seadme kohta kogemusi ega
teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid juhendatakse
seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle tööga seotud ohtudest. Lapsed ei
tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed,
välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid toiminguid teostatakse
järelevalve all.
5. Ärge kunagi pange tervet seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääriolude (nt
otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes
tingimustes.
6. Ärge kunagi kasutage toodet, kui see oli maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui
see ei tööta korralikult. Ärge proovige viga saanud toodet ise parandada, kuna see võib
põhjustada elektrilöögi. Kahjustatud seade pöördub selle parandamiseks alati
professionaalse teeninduse poole. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult volitatud
hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale ohtlikke olukordi põhjustada.
7. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega nende lähedusse ega
selliste köögiseadmete külge nagu elektriahi või gaasipõleti.
8. Ärge kunagi kasutage toodet tuleohtlike ainete läheduses.
9. Ärge kunagi kasutage seda seadet vee lähedal, näiteks: dušiga, vannis või veega
täidetud valamu kohal.
10. Ärge puudutage seadet märgade kätega.
11.Akud võivad lekkida, kui need on tühjad või neid ei kasutatud pikema aja jooksul. Seadme
ja tervise kaitsmiseks vahetage need regulaarselt välja ja vältige lekkinud patareide sattumist
17
AKU VAHETAMINE (joonis 2)
Eemaldage patareipesa kaas skaala alt. Eemaldage vana aku. Sisestage uus õiget tüüpi aku. Sulgege akupesa kaas.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
- Pühkige kaal ettevaatlikult kuiva või kergelt niiske lapiga.
SÕNUMID
a - liigne skaalakoormus
b - tühi aku
TEHNILISED ANDMED
Automaatne väljalülitus: 2min
Taustvalgustuse automaatne väljalülitus: 30 sekundit
Maht: 100g / 3,5oz / 64dwt / 3ozt
Täpsus: d = 0,01 g / 0,0005oz / 0,01 dwt / 0,0005ozt
Toide: 2 x 3 V aku (CR2032)
nahale.
12. Seade tuleks iga kord, kui see kõrvale panna, välja lülitada.
13. Kaaluge toit alustel või taldrikutel.
14. Seade pole ette nähtud laboratoorseks ega meditsiiniliseks kasutamiseks.
SEADME KIRJELDUS
1. Soomuse pind 2. Nupp UNIT
3. Ekraan 4. ON / OFF
5. Z/T nupp 6. Taustavalgus
ENNE ESIMENE KASUTAMIST
Avage akupesa. Eemaldage akust isolatsioonifoolium. Sulgege akupesa kaas.
MÕÕTÜHIKUTE VALIK
Skaala sisselülitamiseks vajutage nuppu ON / OFF (4). Vajutage mõõtühikute muutmiseks nuppu UNIT (2). Seade on ekraanil nähtav.
KAALUMISE
Asetage skaala tasasele ja kindlale pinnale. Vältige vaipa või pehmet pinda. Skaala sisselülitamiseks vajutage nuppu ON / OFF (4).
Oodake, kuni skaala kuvab vasakus alanurgas väärtuse 0,00 ja nulli sümboli. Asetage kaalutav objekt keskele skaala pinnale (1). Oodake
hetkeks, kuni tulemus stabiliseerub.
HINDAMISFUNKTSIOON:
Erinevaid koormusi saate kaaluda ilma neid skaalast eemaldamata. Oodake, kuni ekraanil kuvatakse väärtus 0,00 ja vasakus alanurgas
kuvatakse sümbol null. Pange kaalule esimene koormus ja oodake kaalumise näitu. Vajutage nuppu Z / T (5), et lähtestada LCD näit 0,00-
ni enne järgmise laadimise lisamist. Saate seda toimingut korrata.
Kui skaalal on kõigi koormuste summa> 4% (4grammi) skaala maksimumvõimsusest, saab TARE-funktsioon liita skaalal kõigi koormuste
kogukaalu.
Oodake, kuni ekraanil kuvatakse väärtus 0,00 ja vasakus alanurgas kuvatakse sümbol null. Pange kaalule raskem kui 4 g. Oodake
kaalumise lugemist. Vajutage nuppu Z / T (5), et lähtestada LCD väärtus 0,00-ni. Pange kaalule järgmine koormus. Vajutage Z / T nuppu
(5), et koormus kokku koormata ja näidata koorma kogukaalu.
Vajutage uuesti Z / T nuppu, et lähtestada LCD näit 0,00-ni enne järgmise laadimise lisamist. Saate seda toimingut korrata.
Tükkide loendamise režiim
1. Kui skaala on vaba, vajutage tükkide loendamise režiimi PCS valimiseks nuppu UNIT.
2. Vajutage 3 sekundit nuppu UNIT, et valida eelseadistatud koguse väärtus kas 25, 50 või 100. Valige kogus, vajutades nuppu UNIT.
Näide: valige 50tk. Vedelkristallekraanil kuvatakse 50, seejärel asetage skaala pinnale sama kogus (50 tk). Oodake, kuni LCD vilgub mõni
kord '50'. Kaal tuvastab nüüd 50 tk kaalu. Samuti arvutab ja jätab meelde keskmise üksiku kaalu väärtuse.
3. Kaaluge järgmine kord sama koguse erinevat kogust eset. Lülitage kaal sisse, asetage X kogus objekti kaalumisplatvormile.
Vedelkristallekraan näitab raskust nagu tavaliselt, seejärel vajutage nuppu UNIT, et tükkide loendusrežiimiks oleks PCS,
vedelkristallekraanil kuvatakse platvormile pandud kogus.
Märkus: kalibreerimistäpsuse tagamiseks on soovitatav etteantud kogus 100 tk. Objekti, mille ühiku mass on väiksem kui 1 skaalajaotus, ei
saa kalibreerida.
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
18
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
UTILIZĂRII
VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI Păstrați-le pentru referință viitoare
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial.
1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de o utilizare
necorespunzătoare.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu folosiți produsul în alte scopuri care nu sunt
compatibile cu aplicația sa.
3. Vă rugăm să fiți precaut atunci când folosiți în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să-l folosească fără
supraveghere.
4. AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a
dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu ar
trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie
efectuată de copii, cu excepția cazului în care aceștia au peste 8 ani și aceste activități sunt
desfășurate sub supraveghere.
5. Nu puneți niciodată dispozitivul întreg în apă. Nu expuneți produsul în condiții
atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaie, etc. Nu folosiți niciodată produsul
în condiții umede.
6. Nu folosiți niciodată produsul dacă a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu
funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect, deoarece poate duce la
șocuri electrice. Dispozitivul deteriorat apelează întotdeauna la un loc de service profesional
pentru a-l repara. Toate reparațiile se pot face numai de către specialiști autorizați. Reparația
efectuată incorect poate provoca situații periculoase pentru utilizator.
7. Nu puneți niciodată produsul pe suprafețele calde sau calde sau aparatele de bucătărie,
cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz.
8. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili.
. Nu folosiți niciodată acest dispozitiv în apropierea apei, de exemplu: sub duș, în
cadă sau deasupra chiuvetei umplute cu apă.
10. Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude.
11. Bateriile se pot scurge dacă sunt plate sau nu au fost utilizate pentru o perioadă lungă
de timp. Pentru a proteja dispozitivul și sănătatea dvs., înlocuiți-le în mod regulat și evitați
contactul cu pielea cu bateriile care se scurg.
12. Dispozitivul trebuie oprit de fiecare dată când este dat la o parte.
13. Se cântărește mâncarea pe tăvi sau farfurii.
14. Aparatul nu este destinat uzului de laborator sau medical.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Scara suprafeței 2. Buton UNIT
3. Ecran 4. ON / OFF
5. Buton Z/T 6. Iluminare de fundal
Înainte de prima utilizare
Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți folia de izolare din baterie. Închideți capacul compartimentului bateriei.
19
MODUL DE CONȚINERE PIEȚE
1. Apăsați UNIT pentru a selecta modul de numărare a pieselor „PCS” atunci când scara este vacantă.
2. Apăsați UNIT timp de 3 secunde pentru a selecta valoarea predefinită a cantității fie 25, 50 sau 100. Alegeți cantitatea apăsând butonul
UNIT. Exemplu: alegeți 50 buc. Ecranul LCD va afișa 50, apoi așezați aceeași cantitate (50 buc) pe suprafața scării. Așteptați ca ecranul
LCD să lumineze „50” de câteva ori. Scala recunoaște acum greutatea de 50 buc. De asemenea calculează și memorează valoarea medie
a greutății unice.
3. Data viitoare cântărește același obiect de cantitate diferită. Porniți cantarul, așezați cantitatea X a obiectului pe platforma de cântărire.
Ecranul LCD va afișa greutatea normală, apoi va apăsa „UNIT” pentru modul de numărare a pieselor „PCS”, LCD va afișa cantitatea
plasată pe platformă.
Observație: Pentru o precizie de calibrare, se recomandă o cantitate prestabilită de 100 buc. Nu poate fi calibrat obiectul cu greutatea
unitară mai mică de o divizare a scării.
Înlocuirea bateriei (fig. 2)
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea inferioară a cântarului. Scoateți bateria veche. Introduceți noua baterie de tipul
potrivit. Închideți capacul compartimentului bateriei.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
- Ștergeți ușor cântarul cu o cârpă uscată sau ușor umedă.
MESAJE
a - sarcină la scară excesivă
b - baterie scăzută
DATE TEHNICE
Oprit automat: 2 min
Iluminarea automată a fundalului este oprită: 30 sec
Capacitate: 100g / 3.5oz / 64dwt / 3ozt
Precizie: d = 0.01g / 0.0005oz / 0.01dwt / 0.0005ozt
Putere: 2 x 3V baterie (CR2032)
SELECTAREA UNITĂȚILOR DE MĂSURĂ
Apăsați butonul ON / OFF (4) pentru a porni scara. Apăsați butonul UNIT (2) pentru a schimba unitățile de măsură. Unitatea va fi vizibilă pe
afișaj.
CÂNTĂRIRE
Puneți cantarul pe o suprafață plană și solidă. Evitați covorul sau suprafața moale. Apăsați butonul ON / OFF (4) pentru a porni scara.
Așteptați până când scala afișează valoarea 0.00 și simbolul zero în colțul din stânga jos. Așezați obiectul care trebuie cântărit în centru pe
suprafața scării (1). Așteptați un moment pentru a se stabiliza rezultatul.
FUNCȚIA TARE:
Puteți cântări diferite sarcini fără a le scoate din cantar. Așteptați până când afișajul arată valoarea 0.00 și simbolul zero apare în colțul din
stânga jos. Puneți prima încărcare pe cântar, așteptați citirea greutății. Apăsați butonul Z / T (5) pentru a reseta citirea LCD la 0,00 înainte
de a adăuga următoarea încărcare. Puteți repeta această operație.
Când suma totală a tuturor încărcărilor pe o scală> 4% (4 grame) a capacității maxime a scării funcția TARE poate însuma greutatea totală
a tuturor încărcărilor pe scară.
Așteptați până când afișajul arată valoarea 0.00 și simbolul zero apare în colțul din stânga jos. Puneți o cantitate mai mare de 4 g pe
cântar. Așteptați citirea greutății. Apăsați butonul Z / T (5) pentru a reseta citirea LCD la 0,00. Puneți următoarea sarcină pe cantar. Apăsați
butonul Z / T (5) la scară va însuma sarcina și va afișa greutatea totală a sarcinii.
Apăsați din nou butonul Z / T pentru a reseta citirea LCD la 0,00 înainte de a adăuga următoarea încărcare. Puteți repeta această operație.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător
de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul
electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi
transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
SIGURNOSNI UVJETI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE
MOLIMO VASNO PROČITAJTE I ČUVITE ZA BUDUĆU REFERENCU
Uvjeti garancije su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve štete zbog bilo kakve zlouporabe.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Ne koristite proizvod u bilo koju
svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
20
5. Z/T dugme 6. Pozadinsko osvetljenje
PRE PRIMENE
Otvorite odjeljak za baterije. Uklonite izolacijsku foliju iz baterije. Zatvorite poklopac pretinca za baterije.
IZBOR MJERENIH JEDINICA
Pritisnite tipku za uključivanje / isključivanje (4) za uključivanje vage. Pritisnite tipku UNIT (2) za promjenu jedinica mjere. Jedinica će biti
vidljiva na displeju.
WEIGHING
Postavite vagu na ravnu i čvrstu površinu. Izbegavajte tepih ili meku površinu. Pritisnite tipku za uključivanje / isključivanje (4) za
uključivanje vage. Pričekajte dok vaga ne prikaže vrijednost 0,00 i simbol nula u donjem lijevom kutu. Predmet koji se važi stavite u sredinu
na površini vage (1). Sačekajte trenutak da se rezultat stabilizira.
FUNKCIJA TARE:
Možete vagati različita opterećenja bez uklanjanja sa skale. Pričekajte dok se na ekranu ne prikaže vrijednost 0,00, a u donjem lijevom uglu
pojavi se simbol nula. Stavite prvo opterećenje na vagu, pričekajte očitavanje vage. Pritisnite tipku Z / T (5) za resetiranje očitanja LCD-a na
0,00 prije dodavanja sljedećeg opterećenja. Možete ponoviti ovu operaciju.
Kada je ukupni zbroj svih opterećenja na skali> 4% (4gram) najvećeg kapaciteta skale, funkcija TARE može zbrojiti ukupnu težinu svih
opterećenja na skali.
Pričekajte dok se na ekranu ne prikaže vrijednost 0,00, a u donjem lijevom uglu pojavi se simbol nula. Na vagu stavite teži teret od 4 g.
Pričekajte čitanje s vagom. Pritisnite tipku Z / T (5) da biste očitali očitavanje LCD-a na 0,00. Sljedeće opterećenje stavite na vagu.
Pritiskom na tipku Z / T (5) vaga će se zbrojiti opterećenje i prikazati ukupna težina tereta.
Ponovno pritisnite tipku Z / T da biste vratili očitavanje LCD-a na 0,00 prije dodavanja sljedećeg opterećenja. Možete ponoviti ovu operaciju.
NAČIN RAČUNOVANJA PIECE
3. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom. Ne
dozvolite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju,
samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su dobili upute o sigurnoj
upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovim radom. Djeca se ne bi trebala
igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija
od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
5. Nikada ne stavljajte cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima
poput direktne sunčeve svjetlosti ili kiše, itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
6. Nikada ne koristite proizvod ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi
ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog
udara. Oštećeni uređaj se uvijek okreće na mjestu profesionalnog servisa kako bi ga
popravio. Sve popravke mogu izvršiti samo ovlašteni servisni stručnjaci. Popravak koji je
izvršen pogrešno može uzrokovati opasne situacije za korisnika.
7. Nikada ne stavljajte proizvod na ili vruće ili tople površine ili kuhinjske uređaje poput
električne pećnice ili plinskog plamenika.
8. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materijala.
9. Nikada ne koristite ovaj uređaj u blizini vode, npr .: pod tušem, u kadi ili iznad
sudopera napunjenog vodom.
10. Ne dirajte uređaj mokrim rukama.
11. Baterije mogu procuriti ako su prazne ili ih ne upotrebljavate duže vrijeme. Da biste
zaštitili uređaj i svoje zdravlje, redovito ih zamijenite i izbjegavajte kontakt kože s istječućim
baterijama.
12. Uređaj treba isključiti svaki put kada ga stavite na stranu.
13. Hranu izvažite na pladnju ili tanjurima.
14. Uređaj nije namenjen za laboratorijsku ili medicinsku upotrebu.
OPIS UREĐAJA
1. Površina skale 2. Dugme UNIT
3. Prikaz 4. ON / OFF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Adler AD 3168 Kasutusjuhend

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Kasutusjuhend