Kenwood KMX50GR (OW20011031) Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend
KMX50 series
KMX80 series
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen
onderop de machine.
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende
de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004
van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor
contact met voedsel.
de onderdelen van de Kenwood keukenmachine
mixerkop
aansluitpunt voor hulpstuk
afdekking van aansluitpunt
kom
fitting voor hulpstukken
aan/uit en snelheidschakelaar
indicatielampje Mixer klaar voor gebruik
hoofddeel mixer
ontgrendeling van de kop
K-klopper
garde
deeghaak
spatel
spatscherm
de onderdelen van de Kenwood keukenmachine
8
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen
worden
klopper
Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur,
vullingen, éclairs en aardappelpuree.
garde
Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue,
kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de garde niet voor zware
mengsels (bijv. boter en suiker vermengen), omdat de garde
daardoor beschadigd kan raken.
deeghaak
Voor gistmengsels.
de mixer gebruiken
Zet de hendel om de kop te ontgrendelen aan de achterkant van
het apparaat omhoog en til tegelijkertijd de kop op tot deze in
de omhoog-stand vastklikt .
een hulpstuk 2 Duw het hulpstuk omhoog tot het niet verder kan en draai het
bevestigen vervolgens .
3 Zet de kom op de basis. Zet het handvat recht boven het symbool
Ontgrendeld , draai de kom vervolgens voorzichtig naar rechts
tot het handvat zich recht boven het symbool Vergrendeld
bevindt. Gebruik NIET te veel kracht en draai de kom NIET te vast
.
4 Zet de hendel om de kop te ontgrendelen aan de achterkant van
het apparaat omhoog en laat de mixerkop tegelijkertijd zakken.
5 Steek de stekker in het stopcontact en het indicatielampje Mixer
klaar voor gebruik gaat branden.
6 Schakel het apparaat aan door de snelheidsschakelaar tot in de
gewenste stand te draaien.
een hulpstuk 7 Draai en verwijder het.
verwijderen
belangrijk
Als de kop van de mixer opgetild wordt terwijl het apparaat aan
staat, dan stopt het apparaat onmiddellijk. Om de mixer opnieuw
op te starten, draait u de knop naar de uit-stand, wacht een paar
seconden en selecteert de snelheid opnieuw. De mixer moet nu
onmiddellijk weer aangaan.
Wanneer de mixerkop omhoog staat, gaat het indicatorlampje
Mixer klaar voor gebruik uit. Als de kop omlaag gebracht wordt,
gaat het lampje branden; dit geeft aan dat de mixer klaar is voor
gebruik.
9
de mixer
tips
Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig met een spatel
schoon.
Gebruik de vouwstand om ingrediënten langzaam te mengen,
zoals wanneer u bloem en fruit vermengt voor een cakebeslag. U
hoeft de schakelaar slechts op te zetten. De mixer werkt
gedurende ongeveer omwentelingen op een langzame snelheid
en pauzeert vervolgens. Dit wordt nog 20 keer herhaald, waarna
de mixer stopt en de schakelaar in de 'O’-stand moet worden
gezet.
Het beste is om eieren eerst op kamertemperatuur te brengen,
voordat u ze gaat kloppen.
Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom
aanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen.
Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat maken, tenzij het
recept iets anders voorschrijft.
Wanneer u boter en suiker voor een taart vermengt, zorg altijd dat
de boter op kamertemperatuur is gebracht of dat u de boter eerst
zacht laat worden.
Uw mixer is uitgerust met een ‘langzame start’ functie om spatten
te minimaliseren. Als de machine echter aangezet wordt terwijl er
een zwaar mengsel in de kom zit, zoals brooddeeg, kan het even
duren voordat de mixer de geselecteerde snelheid bereikt.
tips voor het bereiden van brood
belangrijk
Nooit de onderstaande maximumcapaciteit overschrijden anders
raakt de machine overbelast.
Laat de machine tussen twee bewerkingscycli altijd 20 minuten
rusten, zodat hij langer mee zal gaan.
Als u hoort dat de machine te hard moet werken, schakelt u hem
uit, verwijdert de helft van het deeg en verwerkt iedere helft
afzonderlijk.
De ingrediënten zullen het beste mengen als u eerst de vloeistof in
de kom giet.
Stop de machine af en toe om het deeg van de deeghaak af te
schrapen.
Er bestaat een groot verschil tussen verschillende soorten bloem
en de hoeveelheid vloeistof die ervoor nodig is. De kleverigheid van
het deeg heeft een groot effect op de belasting van de machine.
Aangeraden wordt om de machine in de gaten te houden wanneer
het deeg wordt gemengd; deze bewerking duurt niet langer dan 5
minuten.
de mixer
10
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld.
2 Plaats de kom op het onderstel.
3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed
vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat
aangegeven.
4 Monteer het gewenste hulpstuk.
5 Laat de mixerkop zakken.
Tijdens het mixen kunt u ingrediënten rechtstreeks aan de kom
toevoegen via het scharnierende deel van de spatbescherming .
U hoeft het spatdeksel niet te verwijderen om van hulpstuk te
wisselen.
6 Verwijder het spatdeksel door de mixerkop omhoog te halen en
het deksel ervanaf te trekken.
oplossen van problemen
probleem:
De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of
reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom.
oplossing
Pas de hoogte aan. Ga hierbij als volgt te werk:
1 Schakel de mixer uit, bevestig de klopper of de garde en laat de
kop van de mixer zakken. Controleer de hoeveelheid ruimte
tussen het hulpstuk en de bodem van de kom . Het hulpstuk
moet het liefst de bodem van de kom bijna aanraken.
2 Als de tussenruimte aangepast moet worden, laat u de kop
van de mixer omhoog komen en verwijdert u het hulpstuk.
3 Gebruik een geschikte sleutel om de moer voldoende los te
draaien en de steel bij te stellen . Om het hulpstuk dichter
bij de bodem van de kom te krijgen, draait u de steel van
het hulpstuk naar links. Om het hulpstuk verder van de
bodem van de kom te verwijderen, draait u de steel naar rechts.
4 Draai de moer weer vast.
5 Zet het hulpstuk in de mixer en laat de mixerkop zakken.
Controleer de positie van de klopper (zie punt 1).
6 Herhaal zo nodig de bovengenoemde stappen tot het hulpstuk
zich in de juiste positie bevindt. Vervolgens draait u de moer
goed vast.
NB:
De deeghaak hoeft niet bijgesteld te worden.
probleem
De mixer stopt tijdens het gebruik.
oplossing
Mocht de stroom naar de mixer om enige reden onderbroken
worden en het apparaat stopt, dan draait u de snelheidknop naar
de uit-stand, wacht een paar seconden en selecteert de snelheid
opnieuw. De mixer moet nu onmiddellijk weer aangaan.
aanbrengen en gebruik van het
spatdeksel
12
reiniging en onderhoud
verzorging en reiniging
De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
hoofddeel mixer,
Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen.
afdekking van
aansluitpunt
Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen.
kom, hulpstukken,
Met de hand wassen en goed afdrogen of in de vaatwasmachine wassen.
spatscherm
Gebruik geen staalborstel, schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik azijn om kalkaanslag te
verwijderen.
Uit de buurt van hittebronnen houden (gaspitten, ovens, magnetrons).
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING
MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het
apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het
apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
13
faites connaissance avec votre robot de
cuisine Kenwood
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout
élément/accessoire, après l'utilisation et avant le nettoyage.
N’approchez jamais vos doigts des éléments en mouvement ou
des accessoires fixés sur votre robot.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il
fonctionne et maintenez-le hors de portée des enfants.
N’utilisez jamais un appareil endommagé ou en mauvais état.
Faites-le vérifier et réparer. Pour cela reportez-vous à la rubrique
'service après-vente' en page 20.
Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la
prise.
N’utilisez jamais un accessoire non recommandé ou les deux
sorties en même temps.
Ne dépassez jamais les capacités maximales de charge de
l’appareil telles qu’elles sont précisées en page 18.
Lorsque vous utilisez un accessoire, lisez attentivement les
instructions sur la sécurité concernant cet accessoire.
Cet appareil est lourd. Prenez donc des précautions lorsque vous
le soulevez. Assurez-vous que la tête est verrouillée et que le bol,
les ustensiles, le cache de la sortie et le cordon d’alimentation sont
attachés avant de soulever l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles
n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer
avec cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas
respectées.
14
F
le mixer
les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs
utilisations possibles
batteur
Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages,
garnitures, éclairs et purées de pommes de terre.
fouet
Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans
matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les
mousses, les soufflés. N’utilisez pas le fouet pour les mélanges
épais (ex matière grasse et sucre) vous pourriez l’endommager.
crochet à pâte
Pour les mélanges à base de levure.
pour utiliser le batteur
1 Soulevez la manette de déblocage de la tête située à l’arrière de
l’appareil , tout en levant la tête, jusqu’à ce qu’elle se bloque en
position relevée .
pour insérer un
ustensile 2 Poussez vers le haut jusqu’à ce qu’il s’arrête puis tournez .
3 Posez le bol sur la base. Placez la poignée juste au-dessus du
symbole "déverrouiller" , puis faire tourner doucement le bol
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée
se trouve directement au-dessus du symbole "verrouiller" . NE
PAS forcer excessivement et NE PAS trop serrer .
4 Soulevez la manette de déblocage de la tête située à l’arrière de
l’appareil, tout en abaissant la tête du batteur.
5 Branchez sur l’alimentation électrique et le témoin lumineux du
batteur s’allume.
6 Mettez sous tension en plaçant le contrôle de la vitesse sur la
position requise.
pour retirer un
ustensile 7 Tournez et retirez-le.
important
Si vous soulevez la tête du batteur alors que l’appareil fonctionne,
celui-ci s’arrête immédiatement. Pour redémarrer le batteur,
abaissez la tête, positionnez le sélecteur de vitesse sur "Arrêt",
attendez quelques secondes, puis sélectionnez à nouveau une
vitesse. Le batteur doit se remettre en marche immédiatement.
Chaque fois que la tête du batteur est relevée, le témoin lumineux
du batteur s’éteint. Lorsque la tête est abaissée, le témoin s’allume
pour indiquer que le batteur est prêt pour l’utilisation.
astuces
Éteignez l’appareil et raclez le bol avec la spatule si nécessaire.
Utilisez la position fold pour incorporer lentement des
ingrédients, comme par exemple pour mélanger de la farine et des
fruits pour les pâtes de gâteaux. Réglez simplement le bouton sur
. Le batteur fonctionnera à vitesse lente pendant
approximativement deux tours ½ puis se mettra en pause. Ce
processus se répétera 20 fois puis s’arrêtera, après quoi il
conviendra de remettre le bouton sur la position ‘O’.
16
installation et utilisation du
couvercle de protection
1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée.
2 Installez le bol sur le socle.
3 Placer le couvercle anti-éclaboussures sur la partie inférieure de la
tête du mélangeur jusqu'à insertion complète. La partie montée
doit être positionnée tel qu’indiqué sur le schéma.
4 Insérez l’outil nécessaire.
5 Abaissez la tête du batteur.
Durant le mélange, les ingrédients peuvent être ajoutés
directement dans le bol par la section articulée du couvercle de
protection .
Vous n’avez pas besoin d’enlever le couvercle de protection pour
changer d’outil.
6 Retirez le couvercle de protection en le faisant glisser vers le bas
après avoir soulevé la tête du batteur.
solutionner les problèmes
problème
Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut
pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol.
solution
Ajuster la hauteur de la manière suivante :
1 Batteur éteint, insérez le batteur ou le fouet et abaissez la tête du
batteur. Vérifiez le jeu entre l’ustensile et le fond du bol .
Idéalement, l’ustensile doit pratiquement toucher le fond du bol.
2 Si le jeu doit être ajusté, soulevez la tête du batteur et retirez
l’ustensile.
3 A l’aide d’une clé adaptée, desserrez suffisamment l’écrou pour
pouvoir ajuster l’axe . Pour abaisser l’ustensile, tournez son axe
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour remonter
l’ustensile, tournez l’axe dans le sens des aiguilles d’une montre.
4 Resserrez l’écrou.
5 Installez l’ustensile sur le batteur et abaissez la tête du batteur.
Vérifiez sa position (voir point 1).
6 Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à ce que l’ustensile soit
correctement positionné. Une fois que la position est atteinte,
serrez complètement l’écrou.
Remarque :
Aucun ajustement n’est nécessaire pour le crochet pétrisseur.
problème
Le batteur s’arrête pendant l’utilisation.
solution
Si, pour une raison quelconque, l’alimentation électrique du
batteur est interrompue et l’appareil s’arrête, positionnez le
sélecteur de vitesse sur « arrêt », attendez quelques secondes,
puis sélectionnez à nouveau une vitesse. Le batteur doit se
remettre en marche immédiatement.
19
come montare ed usare il
paraspruzzi
1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca.
2 Montare il recipiente sulla base.
3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa
del mixer in modo da inserirlo completamente. La sezione
incernierata deve essere posizionata come indicato.
4 Inserire l’utensile desiderato.
5 Abbassare la testa del mixer.
Mentre si miscela è possibile aggiungere gli ingredienti
direttamente nel recipiente, dalla sezione incernierata del
paraspruzzi .
Non occorre togliere il paraspruzzi per cambiare gli utensili.
6 Per togliere il paraspruzzi, sollevare la testa del mixer e spostarlo
verso il basso.
guida alla ricerca dei guasti
problema
Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure
non riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente.
soluzione
Regolare l’altezza. Ecco come fare:
1 Con il mixer spento, inserire la frusta a K o la frusta a filo e
abbassare la testa del mixer. Controllare la distanza fra l’utensile
e il fondo del recipiente dell’apparecchio . Se possibile,
l’utensile deve quasi toccare il fondo del recipiente.
2 Se occorre regolare la distanza, sollevare la testa del mixer e
rimuovere l’utensile.
3 Usando l’apposita chiave fornita, allentare a sufficienza il
dado per consentire la regolazione dell’alberino . Per abbassare
ulteriormente l’utensile, ruotare il suo alberino in senso antiorario.
Per distanziare l’utensile dalla base del recipiente, invece,
ruotare il suo alberino in senso orario.
4 Ora stringere il dado.
5 Inserire l’utensile sul mixer e abbassare la testa del mixer.
Controllare nuovamente la posizione dell’utensile (vedi punto 1).
6 Se necessario, ripetere la suddetta procedura fino a regolare
correttamente l’utensile. A regolazione avvenuta, stringere a
fondo il dado.
NB:
Non è necessario regolare il gancio impastatore.
problema
Il mixer si ferma durante l’uso.
soluzione
Se per qualunque motivo dovesse mancare la corrente e il mixer
smette di funzionare, spostare il selettore sulla posizione spenta,
attendere qualche secondo e poi selezionare nuovamente la
velocità. Il mixer dovrebbe rimettersi subito in funzione.
33
la mezcladora
accesorios para mezclar ingredientes y algunos
de sus usos
batidor
Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos,
petisús y puré de patata.
batidora
Para huevos, crema, rebozados, bizcochos sin mantequilla,
merengues, tartas de queso, mousses y soufflés. No use el
accesorio para montar con mezclas densas (por ej.: para batir
mantequilla y azúcar), ya que podría estropearlo.
gancho de amasar
Para mezclas con levadura.
uso de la mezcladora
1 Levante la palanca para soltar el cabezal en la parte de atrás del
aparato y, al mismo tiempo, levante el cabezal hasta que quede
bloqueado en posición levantada para insertar un utensilio
2 Empuje hacia arriba hasta que se pare, a continuación, gire
3 Acople el bol a la base. Coloque el asa directamente sobre el
símbolo de desbloqueo , luego, gire el bol en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el asa esté directamente sobre el
símbolo de bloqueo . NO HAGA una fuerza excesiva y NO
apriete demasiado .
4 Levante la palanca para soltar el cabezal en la parte de atrás del
aparato y, al mismo tiempo, baje el cabezal de la mezcladora.
5 Enchufe el aparato a la toma de corriente, y la luz indicadora de
mezcladora preparada se iluminará.
6 Conecte el aparato girando el botón de velocidad a la posición
deseada.
para quitar un
instrumento 7 Gire y retire.
importante
Si el cabezal de la mezcladora se levanta mientras está en
funcionamiento, la máquina se parará enseguida. Para volver a
poner la mezcladora en marcha, baje el cabezal de la mezcladora,
gire el botón de velocidades a la posición off (apagado), espere
unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad. La
mezcladora debe reanudar el funcionamiento enseguida.
Siempre que el cabezal de la mezcladora esté levantado, la luz
indicadora de mezcladora preparada se apagará. Cuando el
cabezal esté bajado, la luz se encenderá para indicar que la
mezcladora ya se puede utilizar.
consejos
Apague el aparato y limpie el bol con la espátula cuando sea
necesario.
44
Use la posición de batido lento para la incorporación lenta de
ingredientes como, por ejemplo, al mezclar harina y fruta en las mezclas
para pastel. Gire, simplemente, el botón hacia . La mezcladora
funcionará a velocidad lenta a 2
1
2 revoluciones aproximadamente y,
entonces, se detendrá. Esto se repetirá durante 20 operaciones más y
luego se parará; después de este tiempo, el botón debe volver a la
posición off “O” (apagado).
Para batir huevos, es mejor que estén a temperatura ambiente.
Antes de batir las claras de huevo, asegúrese de que no haya mantequilla
ni yema de huevo en el accesorio para montar ni en el bol.
Utilice ingredientes fríos para hacer hojaldre, a menos que se indique lo
contrario en la receta.
Al batir mantequilla y azúcar cuando haga mezclas para tartas, use
siempre la mantequilla a temperatura ambiente o ablándela primero.
Su mezcladora está equipada con una función de “arranque suave” para
minimizar los derrames. Sin embargo, si la máquina se conecta con una
mezcla pesada en el bol como, por ejemplo, masa de pan, es posible que
note que a la mezcladora le cuesta unos segundos alcanzar la velocidad
seleccionada.
puntos para hacer pan
importante
Nunca sobrepase las capacidades máximas indicadas a continuación, ya
que podría cargar demasiado el aparato.
Para proteger la vida útil del aparato, déjelo siempre descansar 20 minutos
entre cargas.
Si oye que la máquina se ahoga, desconecte, retire la mitad de la masa y
haga cada mitad por separado.
Los ingredientes se mezclan mejor si se vierte el líquido en primer lugar.
Pare el aparato cada cierto tiempo y retire la mezcla del gancho para la
masa.
La cantidad de líquido que requieren los distintos lotes de harina varía de
forma considerable y lo pegajosa que sea la masa puede afectar de forma
significativa a la carga a la que se somete al aparato. Se recomienda que
observe el aparato cuando se esté mezclando la masa; la operación no
deberá durar más de 5 minutos.
la mezcladora
45
lær din Kenwood køkkenmaskine at kende
før Kenwood-apparatet tages i brug
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at
du får brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
sikkerhed
Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der
monteres eller afmonteres tilbehør, efter brug og før rengøring.
Hold fingrene væk fra bevægelige dele og monteret tilbehør.
aldrig fra maskinen, mens den arbejder, og hold børn væk fra
den.
Brug aldrig en beskadiget maskine. den efterset eller repareret
(se ‘service’, side 55).
Lad aldrig ledningen hænge ned, således at et barn kan fat i
den.
Lad aldrig motorenhed, ledning eller stikkontakt komme i kontakt
med vand.
Anvend aldrig uautoriserede dele eller begge kraftudtag samme
tid
De maksimale mængder side 53 aldrig overskrides.
Når der bruges et tilbehør, skal de medfølgende
sikkerhedsanvisninger læses.
Vær forsigtig når du løfter denne maskine, da den er tung.
Kontroller at hovedet er låst fast og at skål, redskaber, dæksel til
kraftudtag og ledning er fastgjorte, før maskinen løftes.
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af personer (inklusiv børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
mangel erfaring og kendskab, undtagen hvis de er blevet vejledt
eller givet instrukser i brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig
ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller
disse instruktioner ikke følges.
49
DK
sådan monteres og anvendes
beskyttelsesskærm
1 Løft mixerhovedet til det låser.
2 Sæt skålen i fordybningen.
3 Skub stænkskærmen undersiden af mixerhovedet , indtil den
sidder godt fast. Den hængslede del skal være placeret som vist.
4 Isæt det ønskede tilbehør.
5 Sænk mixerhovedet.
Under blandingen kan ingredienserne hældes direkte ned i skålen
vha. den hængslede del af stænkskærmen .
Det er ikke nødvendigt at fjerne stænkskærmen for at skifte
tilbehør.
6 Afmontér stænkskærmen ved at hæve mixerhovedet og skub den
ned.
fejlfinding
problem:
Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke
ned til ingredienserne i bunden af skålen.
løsning
Tilbehørshøjden justeres følgende måde:
1 Når røremaskinen er slukket isættes spade eller piskeris og
røremaskinens hoved sænkes. Kontroller at der er luft mellem
redskabet og bunden af skålen . Redskabet bør næsten røre
bunden af skålen.
2 Hvis mellemrummet skal justeres, løftes røremaskinens hoved og
redskabet fjernes.
3 Ved at anvende en passende skruenøgle løsnes møtrikken
tilstrækkeligt til at justering af akslen muliggøres . For at
sænke redskabet således at det kommer tættere skålens
bund drejes akslen mod urets retning. For at løfte redskabet
væk fra skålens bund drejes akslen med urets retning.
4 Stram møtrikken.
5 Sæt redskabet i røremaskinen og sænk røremaskinens hoved.
Kontroller dets position (se punkt 1).
6 Gentag trinene ovenfor efter behov indtil redskabet er plads.
Når dette er opnået strammes møtrikken.
Bemærk:
Det er aldrig nødvendigt at justere dejkrogen.
problem
Røremaskinen stopper under betjening.
løsning
Hvis, af en eller anden årsag, strømmen tages fra røremaskinen og
denne stopper, drejes hastighedsknappen til sluk-positionen, vent
et par sekunder og øg da hastigheden igen. Røremaskinen bør
genoptage sin funktion øjeblikkeligt.
54
lär känna din köksmaskin från Kenwood
innan du använder din Kenwood-apparat
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
säkerheten
Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar
bort verktyg/tillbehör, efter användningen och före rengöring.
Rör inte vid delar i rörelse eller monterade tillbehör.
Lämna aldrig maskinen utan tillsyn, och håll barn avstånd från
den.
Använd aldrig en skadad maskin. Lämna den för kontroll eller
reparation: se 'service', sid 61.
Låt aldrig nätkabeln hänga ned att ett barn kan ta tag i den.
Låt aldrig motordelen, kabeln eller stickproppen bli våta.
Använd aldrig ett tillbehör som inte är godkänt eller båda uttagen
samtidigt
Överskrid aldrig maskinens maxkapacitet, se sid 59.
Innan du använder ett verktyg måste du läsa
säkerhetsinstruktionerna som hör till.
Var försiktig när du lyfter apparaten eftersom den är tung Se till att
huvudet är låst och att skålen, redskapen, uttagslocket och
sladden sitter fast innan du lyfter den.
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk eller mental förmåga eller
begränsad känsel. Den är inte heller avsedd för användning av
personer med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte
övervakas eller får instruktioner om hur apparaten ska användas av
en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte
ensamma med den.
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood
tar inte sig något ansvar om apparaten används felaktigt sätt
eller om dessa instruktioner inte följs.
56
S
innan du sätter i kontakten
Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges
undersidan av maskinen.
Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om
elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s förordning nr 1935/2004
från 2004-10-27 om material som är avsedda för kontakt med
livsmedel.
lär känna din köksmaskin från Kenwood
mixerhuvud
uttag för tillbehör
lock till uttag
skål
redskapshållare
på/av- och hastighetsreglage
indikatorlampa för mixer
mixerstomme
frigöringsknapp för huvud
K visp
ballongvisp
degkrok
degskrapa
stänkskydd
lär känna din köksmaskin från Kenwood
57
degblandaren
blandarverktygen och några användningsområden
visp
För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer
och potatismos.
ballongvisp
För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng,
ostkaka, fromage, sufflé. Använd inte vispen för tyngre blandningar
(t.ex. för att röra fett och socker). kan den skadas.
degkrok
För jäsdegar.
hur du använder din degblandare
1 Lyft frigöringsspaken för huvudet längst bak apparaten
samtidigt som du lyfter huvudet tills det låses i det höjda läget .
sätta i ett redskap 2 Tryck uppåt tills det stannar och vrid sedan .
3 Montera skålen basen. Placera handtaget rakt ovanför
symbolen för olåst läge . Vrid sedan försiktigt skålen medurs tills
handtaget befinner sig rakt ovanför symbolen för låst läge .
Använd INTE överdriven kraft och dra INTE åt för hårt .
4 Lyft frigöringsspaken för huvudet längst bak apparaten
samtidigt som du sänker mixerhuvudet.
5 Anslut till nätuttaget. Indikatorlampan mixern börjar lysa.
6 Slå mixern genom att vrida hastighetsreglaget till önskad
inställning.
ta bort ett redskap 7 Genom att vrida och ta bort.
viktigt
Om huvudet är upplyft under körning stannar apparaten direkt.
Starta om den genom att sänka ned huvudet, ställa
hastighetsreglaget i läge off, vänta ett par sekunder och därefter
ställa in hastigheten igen. Nu ska apparaten direkt fungera igen.
När mixerhuvudet är höjt släcks indikatorlampan för mixern. När
huvudet är sänkt lyser lampan vilket indikerar att mixern är klar att
användas.
tips
Koppla av maskinen och skrapa skålen med en spatel om
behövs.
Använd vändningsläget för långsam sammanblandning av
ingredienser, exempelvis när du blandar ned mjöl och frukt i en
kaksmet. Vrid bara reglaget till . Mixern körs långsam
hastighet cirka 2
1
2 varv och pausar sedan. Detta upprepas
ytterligare 20 gånger och sedan stannar den. För tillbaka
reglaget till avstängningsläget ”O”.
Ägg går lättast att vispa om de är i rumstemperatur.
Innan du vispar äggvitor måste du se till att vispen och skålen är
helt fria från fett och äggula.
Använd kalla ingredienser för pajdeg, såvida det inte står något
annat i receptet.
Om du ska röra fett och socker till kakdeg får fettet inte vara
kylskåpskallt. Låt det stå framme eller värm det först.
58
Mixern har en mjukstartsfunktion för att minimera spillet. Om
maskinen slås med en tung blandning i skålen, som t.ex.
bröddeg, kan det hända att det tar några sekunder för mixern
att vald hastighet.
att tänka när du bakar bröd
viktigt
Överskrid aldrig maxmängderna nedan - överbelastar du
maskinen.
För att förlänga maskinens livslängd bör du alltid låta den stå i 20
minuter mellan arbetspassen.
Om du hör att det är tungt för maskinen ska du stänga av, ta bort
hälften av degen och köra de två delarna separat.
Ingredienserna blandas bäst om du häller i vätskan först.
Stanna maskinen och och skrapa ner blandningen från
degkroken.
Mjöl kan variera mycket beträffande hur stor mängd vätska som
behövs. Hur kletig degen är kan göra stor skillnad hur hårt
maskinen belastas. Du bör därför hålla ett öga maskinen medan
degen blandas. Det tar normalt inte längre än 5 minuter.
hastighetsreglage
De här angivna hastigheterna är bara avsedda som vägledning.
Mycket beror mängden i skålen och vad det är som
blandas.
visp
vispa fett och socker starta ’min’ och öka gradvis till en
högre hastighet.
för att vispa ägg pösigt, 4 ’max’.
för att vika ner mjöl, russin etc, 1 eller slinga .
allt i ett-kakor starta ’min’ och öka gradvis till ’max’.
blanda in fett i mjöl, min 2.
ballongvisp
Öka gradvis till ’max’.
degkrok
Starta ’min’ och öka gradvis till 1.
elektronisk hastighetssensor
Degblandaren har en elektronisk hastighetssensor för att samma
hastighet ska upprätthållas under olika belastningsförhållanden,
t.ex. när du knådar deg eller tillsätter ägg till kakdeg. Ibland kan det
höras hur varvtalet varierar under användningen när maskinen
anpassar sig till belastningen och den inställda hastigheten. Det är
fullt normalt.
maxmängder
pajdeg 680g mjöl
tung kaka 2,72 kg sammanlagt
tung jäsdeg 1,35 kg mjöl
lätt jäsdeg 1,3 kg mjöl
äggvitor 12
59
montering och användning av
stänkskyddet
1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge.
2 Sätt skålen basen.
3 Tryck fast stänkskyddet undersidan av blandarhuvudet
det kommer plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som
visas bilden.
4 För in önskat verktyg.
5 Sänk blandarhuvudet.
Under bearbetningen kan ingredienser tillsättas genom den
gångjärnsförsedda delen av stänkskyddet .
Stänkskyddet behöver inte tas bort för byte av verktyg.
6 Ta bort stänkskyddet genom att höja blandarhuvudet och
skjuta ner skyddet.
felsökning
problem
Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner
till ingredienserna botten av skålen.
lösning
Justera höjden. här gör du:
1 Sätt i vispen eller ballongvispen och sänk mixerhuvudet när
mixern är avstängd. Kontrollera utrymmet mellan redskapet och
skålens botten . Det bästa är om redskapet nästan vidrör
skålens botten.
2 Om utrymmet behöver justeras höjer du mixerhuvudet och tar
bort redskapet.
3 Lossa muttern med en lämplig skruvnyckel tillräckligt mycket
för att skaftet ska kunna justeras . Vrid redskapsskaftet
moturs för att sänka redskapet närmare mot skålens botten.
Vrid redskapsskaftet medurs för att höja redskapet bort från
skålens botten.
4 Dra åt muttern.
5 Sätt fast redskapet i mixern och sänk mixerhuvudet. Kontrollera
dess position (se punkt 1).
6 Upprepa ovanstående steg efter behov tills redskapet sitter
ordentligt. Dra åt muttern helt när detta har uppnåtts.
Obs!
Degkroken behöver inte justeras.
problem
Mixern stannar under användningen.
lösning
Om det blir avbrott i strömförsörjningen till apparaten och den
stannar, ställer du hastighetsreglaget i läge off, väntar ett par
sekunder och ställer in hastigheten nytt. Nu ska apparaten
direkt fungera igen.
60
bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen
før du tar Kenwood-apparatet i bruk
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare den slik
at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
sikkerhetsregler
Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter
eller tar av redskap/tilbehør, etter bruk og før rengjøring.
Hold fingrene vekk fra bevegelige deler og montert tilbehør.
aldri fra maksinen mens den er igang, og hold barn vekk fra
den.
Bruk aldri en skadet maskin. Sørg for at den blir undersøkt og
reparert, se ‘Service’ side 67.
Ikke la ledningen henge ned slik at et barn kan tak i den.
Ikke la strømdelen, ledingen eller støpselet bli våte.
Du aldri bruke uautorisert tilbehør eller begge uttakene samtidig
Maksimum kapasitet som er nevnt side 65 aldri overstiges.
Når du bruker tilbehør du alltid først lese sikkerhetsreglene som
følger med.
Vær forsiktig når du løfter det tunge apparatet. Sørg for at
mikserhodet er låst og at bollen, redskapen, uttaksdekselet og
ledningen er sikret før du løfter.
Apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre vedkommende har
fått tilsyn eller opplæring i hvordan apparatet skal betjenes av en
person som er ansvarlig for vedkommendes sikkerhet.
Barn ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier
seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er
brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
62
N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Kenwood KMX50GR (OW20011031) Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend