WMF KITCHENMINIS Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend
WMF KÜCHENminis
Gebrauchsanweisung 4
Küchenmaschine One for All Edition
Operating Manual 16
Kitchen machine One for All Edition
Mode d’emploi 28
Machine de cuisine One for All Edition
Kullanım talimatları 40
Mutfak robotu One for All Edition
Istruzioni per l’uso 50
Robot da cucina One for All Edition
DE
EN
FR
TR
IT
NL
DA
SV
FI
NO
Gebruiksaanwijzing 62
Keukenmachine One for All Edition
Brugsanvisning 74
Køkkenmaskine One for All Edition
Användarguide 84
Matberedare One for All Edition
Käyttöohje 94
Yleiskone One for All Edition
Bruksanvisning 104
Kjøkkenmaskin One for All Edition
Geräteaufbau (de)
1. Abdeckung für Mixeraufsatz
2. a) Mixbehälter,
to-go Trinkdeckel
b) Messereinheit
3. Timer mit LC-Display
4. Abdeckung für Zubehörteile
5. Aufnahme für Rührwerkzeuge
6. Gehäuse
7. Entriegelungsknopf
8. Rührschüssel 3 l
9. Spritzschutz
10. Geschwindigkeitsregler
11. Flachrührer
12. Knethaken
13. Rührbesen
14. Teigschaber
15. Kabelaufwicklung
Appliance assembly (en)
1. Cover for mixer attachment
2. a) Mixing container,
to-go drinking lid
b) Blade unit
3. Timer with LCD
4. Cover for accessories
5. Attachment for mixer accessories
6. Casing
7. Release button
8. 3l mixing bowl
9. Splash guard
10. Speed controller
11. Flat beater
12. Dough hook
13. Whisk
14. Dough scraper
15. Cord winder
Composition de l’appareil (fr)
1. Couvercle pour blender
2. a) Récipient du mixeur,
to-go couvercle avec ouverture
pour boire
b) Lame de couteau
3. Minuterie avec écran LCD
4. Couvercle pour accessoires
5. Axe de fi xation des ustensiles
6. Boîtier
7. Bouton de déverrouillage
8. Bol mélangeur de 3 l
9. Collerette antiprojections
10. Régulateur de vitesse
11. Batteur plat
12. Crochets malaxeurs
13. Fouets
14. Spatule à pâte
15. Enrouleur de câble
Cihaz bileşenleri (tr)
1. Mikser başlığı için kapak
2. a) Karıştırıcı kabı, to-go Içme kapak
b) Bıçak ünitesi
3. LC ekranlı zamanlayıcı
4. Aksesuarlar için kapak
5. Karıştırma aletleri için kayıt
6. Gövde
7. Kilit Açma Düğmesi
8. 3 litrelik karıştırma kabı
9. Sıçrama koruması
10. Hız ayarı kontrolü
11. Düz karıştırıcı
12. Hamur kancası
13. Karıştırma çırpacağı
14. Hamur kazıyıcı
15. Kablo sarma düzeneği
Componenti (it)
1. Coperchio per bicchiere per frullatore
2. a) Contenitore per frullare,
to-go Coperchio per bere
b) Gruppo lame
3. Timer con display LCD
4. Coperchio per accessori
5. Alloggiamento per gli agitatori
6. Corpo macchina
7. Pulsante di sgancio
8. Ciotola da 3 l
9. Paraspruzzi
10. Regolatore di velocità
11. Mescolatore piatto
12. Gancio impastatore
13. Fruste
14. Raschietto
15. Cavo di avvolgimento
Samenstelling van het apparaat (nl)
1. Afdekkap voor mixeropzetstuk
2. a) Mengbeker, to-go Drinkdeksel
b) Mesmodule
3. Timer met LC-display
4. Afdekkap voor accessoires
5. Houder voor roeraccessoires
6. Behuizing
7. Ontgrendelingsknop
8. Mengkom 3 l
9. Spatbescherming
10. Snelheidsregelaar
11. Platte mengarm
12. Kneedhaak
13. Gardes
14. Deegkrabber
15. Kabelvak
Apparatets dele (da)
1. Afdækning til mixeropsats
2. a) Mikserbeholder, to-go Drikkelåg
b) Knivenhed
3. Timer med LC-display
4. Afdækning til tilbehørsdele
5. Optagelse til tilbehørsdele
6. Hus
7. Låseknap
8. Røreskål 3 l
9. Stænkskærm
10. Hastighedsregulator
11. Fladt piskeris
12. Dejkrog
13. Piskeris
14. Dejskraber
15. Kabelopvikling
Apparatens delar (sv)
1. Skydd för mixerenhet
2. a) Behållare, to-go Drickslock
b) Knivenhet
3. Timer med LCD-display
4. Skydd för tillbehörsdelar
5. Fäste för blandarverktygen
6. Hölje
7. Upplåsningsknapp
8. Blandningsskål 3 l
9. Stänkskydd
10. Hastighetsväljare
11. Flatblandare
12. Degkrok
13. Vispar
14. Degskrapa
15. Sladdvinda
Laitteen osat (fi )
1. Sekoituskannun kansi
2. a) Sekoitusastia, to-go Juomakansi
b) Teräyksikkö
3. Ajastin ja LC-näyttö
4. Tarvikeosien kansi
5. Sekoitintyökalujen kiinnitin
6. Kotelo
7. Kiertosäädin
8. Sekoituskulho 3 l
9. Roiskesuoja
10. Nopeussäädin
11. Litteä sekoitin
12. Taikinakoukku
13. Vatkain
14. Taikinakaavin
15. Johdon kelauspidike
Utstyr (no)
1. Deksel for mikser
2. a) Blandebeholder, to-go Lokk
b) Knivenhet
3. Tidsur med display
4. Deksel for tilbehørsdeler
5. Feste til røreredskap
6. Hus
7. Utløserknapp
8. Rørebolle 3 l
9. Sprutbeskyttelse
10. Hastighetsregulator
11. Flatvisp
12. Eltekrok
13. Rørestav
14. Slikkepott
15. Kabeloppvikling
4
8
3 1
7
10
11 12 13
2a
5
14
15
6
92b
4 5
DEDE
Gebrauchsanweisung
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer
Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur
Folge haben.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rück-
setzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise
eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis
verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und
ausgeschaltet wird.
Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern sowie
beim Leeren des Krugs und beim Reinigen.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet
werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 370-430 W
Schutzklasse: I
Sicherheitshinweise
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
Der Netzstecker muss frei zugänglich sein, damit das Gerät im Notfall leicht vom Netz getrennt
werden kann.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie
sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem
Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Tauchen Sie weder das Gerät selbst noch Netzkabel oder -ste cker in Wasser.
Wichtige Sicherheitshinweise
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich Teilen nähern, die sich
beim Gebrauch bewegen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Vorsicht ist beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in eine Kompakt-
Küchenmaschine oder einen Mixer geboten, da die Flüssigkeit in
Form einer plötzlichen Dampfschwade wieder aus dem Gerät ausge-
stoßen werden könnte.
Reinigen Sie nach Verwendung des Zubehöres und des Gerätes alle
Flächen/Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen
sind. Bitte befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Küchenmaschine One for All Edition
6 7
DE
Der LED-Ring am Geschwindigkeitsregler (10) leuchtet in weiß auf.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Es startet nur, wenn der Rührarm
korrekt herunter geklappt ist und die Abdeckungen für Zubehörteile (4) und für Mixeraufsatz (1)
aufgesetzt sind.
Hinweis: Die Küchenmaschine benötigt eine Einlaufphase in der sich alle mechanischen Kompo-
nenten aufeinander abstimmen. Hierbei können kurzzeitig laute Betriebsgeräusche, speziell bei der
Zubereitung von schweren Teigen auftreten.
Nach Beendigung des Rührvorganges stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) in die Aus-
Position (0).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Rührschüssel (8) entnehmen.
Rührwerkzeuge und Ihre Anwendung
Werkzeug Verwendungs-
beispiele Rührmenge
max. Geschwindig-
keitsstufe empfohlene
Rührzeit
Flachrührer
leichte bis normale Teige
Kuchenteig/Rührteig 1,1 kg 2-4 40-80 Sek.
Mürbeteig 1 kg 2-4 40-60 Sek.
Kartoffelbrei 1,3 kg 1-3 40-70 Sek.
Knethaken
schwere Teige
Hefeteig, Pizzateig 1,1 kg 1-2 40-80 Sek.
Brotteig 1,1 kg 1-2 40-80 Sek.
Quark-Öl-Teig 1,1 kg 3-5 60-90 Sek.
Rührbesen
dünnflüssige, lockere Mischungen (mit eingeschlagener Luft)
Eiweiß 2-8 Eier 6-8 60-80 Sek.
Biskuitteig 700 g 6-8 40-80 Sek.
Schlagsahne 600 g 8 40-80 Sek.
Maximale Menge Teig: 685 g Mehl + 345 ml Wasser
Menge Eier: 2-8
Die empfohlenen Rührzeiten sind nur Richtwerten. Diese können sich je nach verwendeter Menge
verändern.
Abnahme Rührwerkzeuge
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) in die Aus-Position (0) und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (7), um den Rührarm nach oben zu klappen.
Drücken Sie das Rührwerkzeug so weit wie möglich nach oben und drehen Sie dieses im Uhrzeiger-
sinn, bis dieses sich löst.
Ziehen Sie nun das Rührwerkzeug von der Aufnahme nach unten ab.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder
im Regen.
Das Gerät nicht mit leerem Mixeraufsatz einschalten.
Vor Abnehmen des Behälters unbedingt den Stillstand des Messers abwarten.
Vor dem Abnehmen des Behälters den Netzstecker ziehen.
Vor dem Abnehmen des Mixeraufsatzes unbedingt den Geschwindigkeitsregler auf die Aus-Position
(0) stellen.
Achtung! Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln mit dem Mixeraufsatz besteht Verbrühungs-
gefahr. Im Extremfall könnte der Mixeraufsatz beschädigt werden. Es dürfen nur Lebensmittel mit
maximal 60°C verarbeitet werden. In diesem Fall den Mixeraufsatz höchstens halb füllen.
Verwendungszweck
Das Gerät verfügt über Zubehörteile (Flachrührer, Knethaken und Rührbesen), die ausschließlich zum
Rühren, Mischen, Kneten und Schlagen von Lebensmittel verwendet werden können.
Das Gerät ist mit einem Mixeraufsatz ausgestattet, der für die Zubereitung von Smoothies und Shakes
geeignet ist.
Mit dem optional erhältlichen Zubehör kann das Gerät für weitere vielfältigen Anwendungen eingesetzt
werden: zum Schneiden und Raspeln, zur Herstellung von Hackfleisch, zum Ausrollen von selbst-
gemachten Teig, zum Scheiden von Spaghetti oder Tagliatelle.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsteile von dem Gerät.
Reinigen Sie vor der Verwendung das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und
Pflege“ beschrieben.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (7), um den Rührarm nach oben zu
klappen (Abb. A).
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) in die Aus-Position (0).
Schieben Sie das gewünschte Rührwerkzeug (Flachrührer, Knethaken oder
Rührbesen) bis zum Anschlag in die Aufnahme ein und verriegeln Sie es mit
einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Abb. B).
Setzen Sie die Rührschüssel (8) auf den Sockel. Achten Sie darauf, dass der
Griff sich seitlich zum Gerät befindet. Drehen Sie die Rührschüssel (8) im
Uhrzeigersinn (Abb. C).
Hinweis: Die Rührschüssel (8) nicht zu fest drehen.
Drücken Sie den Rührarm herunter bis er hörbar einrastet.
Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine integrierte automatische Kabelaufwick-
lung (15). Die nicht benötigte Länge des Netzkabels können Sie einfach im
Gerät verstauen. Ziehen Sie am Netzkabel. Dieses wird automatisch ins Gerät
eingerollt (Abb. D).
Das LC-Display (3) leuchtet weiß. Die voreingestellte Zeit „00“ wird angezeigt.
Sie können das Gerät sowohl mit als auch ohne Timer-Funktion verwenden.
Folgen Sie den Schritten im Kapitel „Timer-Funktion“, um die voreingestellte
Zeit zu ändern.
Hinweis: Nach 1 Minute ohne Betätigung der Zeiteinstellung schaltet sich das LC-Display (3) automa-
tisch aus.
Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit und das Gerät startet.
A
1
2
B
C
D
8 9
DE
Geschwindigkeitsregler (10)
Das Gerät verfügt über einen Geschwindigkeitsregler (10), mit dem Sie acht
verschiedenen Geschwindigkeitsstufen (1-8), Unterheb-Funktion und Pulse-Funktion auswählen
können, um verschiedene Teige/Mischungen zu verarbeiten.
Unterheb-Funktion
Die Unterheb-Funktion (Abb. E) dient zum Unterheben von leichten oder
flüssigen Zutaten in Teige/Mischungen (z. B. Muffins, Baisers, Mousse, Schaum-
speisen, Biskuitteig und Soufflés) oder zum langsamen Einrühren
von Mehl und anderen Zutaten (z. B. Rosinen, Nüsse) in Teige. Das Gerät
arbeitet
dabei mit gleichbleibender und niedriger Geschwindigkeit, stoppt für einige
Sekunden und beginnt wieder mit dem Unterheben. Zum Beenden der
Unterheb-Funktion stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) in die Aus-
Position (0).
Pulse-Funktion
Zur Verwendung der Pulse-Funktion wählen Sie PULSE am Geschwindigkeitsregler (10).
So lange Sie den Geschwindigkeitsregler (10) auf der Pulse-Funktion halten, läuft der Motor mit
maximaler Drehzahl. Die maximale Laufzeit darf eine Minute nicht
überschreiten.
Planetarisches Rührsystem
Das planetarische Rührsystem sorgt für eine gründliche und gleichmäßige Vermengung der Zutaten. So
wird verhindert, dass Zutaten am Rand hängen bleiben.
Softanlauf
Dank des Softanlaufs wird unabhängig von der gewählten Geschwindigkeit das Gerät immer erst mit
einer niedrigen Geschwindigkeit starten. Diese erhöht sich, bis die gewählte Einstellung erreicht ist.
Das verhindert ein Spritzen der Zutaten.
Elektronische Drehzahlregulierung
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahlregulierung ausgestattet, die dazu dient, die Geschwin-
digkeit bei verschiedenen Belastungen konstant zu halten.
Timer-Funktion
Sie können die Timer-Funktion ohne Benutzung der restlichen Funktionen des Geräts verwenden um
z. B. die genaue Zeit für das Gehen des Teiges einzustellen. Wenn Sie die Timer-Funktion aktivieren,
können Sie die restlichen Funktionen des Geräts weiterhin verwenden.
Hinweis: Sie können die Timer-Funktion nur aktivieren, wenn der Geschwindigkeitsregler (10) in der
Aus-Position (0) ist. Drücken Sie die Start/Pause-Taste oder die Plus/Minus-Tasten um das Display
einzuschalten. (Abb. F). Das LC-Display (3) leuchtet weiß auf und die voreinge-
stellte Zeit „00“ wird angezeigt.
Drücken Sie die Plus/Minus-Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen. Die
Zeit kann in Minuten-Schritten bis max. 99 Minuten eingestellt werden.
Hinweis: Die Zeit kann auch bei aktiven Timer angepasst werden, indem die
Plus/Minus-Tasten betätigt werden.
E
F
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um die Timer-Funktion zu aktivieren. Das Icon erscheint im
LC-Display (3) und die verbleibende Zeit wird angezeigt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und die Timer Funktion schaltet ab.
Hinweis: Halten Sie die Start/Pause-Taste für mindestens 3 Sekunden gedrückt um den Timer zurück
zu setzen. Es erscheint „00“ im Display.
Hinweis: Ohne Betätigung der Start/Pause-Taste, Plus/Minus-Tasten oder des Geschwindigkeitsreglers
schaltet sich das LC-Display (3) nach eine Stunde automatisch ab. Der Timer wird dabei zurück gesetzt.
Pausieren der Timer-Funktion
Sie können die Timer-Funktion zu jeder Zeit „pausieren“ lassen.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um die Zeit zu „pausieren“. Das Icon fängt an zu blinken.
Zum erneuten Aktivieren der Timer-Funktion drücken Sie die Start/Pause-Taste. Das Icon hört
auf zu blinken.
Timer-Funktion mit Abschaltautomatik
Beider Verwendung der Timer-Funktion mit Abschaltautomatik stoppt das Gerät automatisch nach
Ablauf der eingestellten Zeit.
Stellen Sie die gewünschte Zeit, wie unter Timer-Funktion beschrieben, ein.
Starten Sie die Timer-Funktion indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf eine
Geschwindigkeitsstufe einstellen. (Abb. G) Der LED-Ring leuchtet weiß auf. Das
Icon erscheint im Display und die verbleibende Zeit wird angezeigt.
Hinweis: Die Timer-Funktion funktioniert nicht mit der „Pulse“ Funktion.
Hinweis: Die Zeit kann auch bei aktiven Timer verändert werden, indem die
Plus/Minus-Tasten betätigt werden.
Nach Ablauf der Zeit, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet sich automatisch ab. Der
LED Ring am Geschwindigkeitsregler blinkt bis Sie diesen in die Aus-Position (0) drehen.
Hinweis: Halten Sie die Start/Pause-Taste für mindestens 3 Sekunden gedrückt um den Timer zurück
zu setzen. Es erscheint „00“ im Display.
Hinweis: Ohne Betätigung der Start/Pause-Taste, Plus/Minus-Tasten oder des Geschwindigkeitsreglers
schaltet sich das LC-Display (3) nach eine Stunde automatisch ab. Der Timer wird dabei zurück gesetzt.
Pausieren der Timer-Funktion mit Abschaltautomatik
Sie können die Timer-Funktion zu jeder Zeit „pausieren“ lassen.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Aus-Position (0) um die Zeit zu „pausieren“. Das Icon
fängt an zu blinken
Stellen Sie nochmals über den Geschwindigkeitsregeler die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein
um die Timer-Funktion erneut zu aktivieren. Das Icon hört auf zu blinken.
Hinweis: Für ein erneutes aktivieren des Timers muss der Geschwindigkeitsregler in der Aus-Position
(0) stehen.
Hinweis: Sollte während des Betriebes und aktiven Timer die Mixerabdeckung (1) oder Frontabdeckung
(4) für Zubehörteile oder der Rührarm geöffnet werden, pausiert der Timer. Das Icon (Bild) und der
LED-Ring blinken. Der Timer startet erneut nachdem alle Abdeckungen angebracht und der Rührarm
geschlossen werden, sowie der Geschwindigkeitsregler einmalig in die Aus-Position (0) und wieder auf
die gewünschte Geschwindigkeitsstufe gestellt wird.
G
10 11
DE
Spritzschutz (9)
Der Spritzschutz (9) schützt vor Spritzen während des Rührvorganges. Weiter-
hin können Sie durch die Nachfüllöffnung im Spritzschutz (9) weitere Zutaten
direkt während des Mixvorganges zugeben.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (7) um den Rührarm nach oben zu
klappen.
Hinweis: Die Rührwerkzeuge (Flachrührer, Knethaken oder Rührbesen) müssen
abgenommen werden, bevor Sie den Spritzschutz (9) einsetzten.
Setzen Sie den Spritzschutz (9), mit dessen Nachfüllöffnung nach oben, von
unten in die Aufnahme des Rührarms.
Drehen Sie den Spritzschutz (9) im Uhrzeigersinn bis dieser einrastet.
Hinweis: Der Spritzschutz (9) kann in drei verschiedenen Positionen eingesetzt
werden (Abb. H-J).
Schieben Sie das gewünschte Rührwerkzeug (Flachrührer, Knethaken oder
Rührbesen) bis zum Anschlag in die Aufnahme ein und verriegeln Sie es mit
einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
Drücken Sie den Rührarm herunter.
Zum Abnehmen der Rührwerkzeuge ist es nicht erforderlich, den Spritzschutz
(9) zu entfernen.
Zum Abnehmen des Spritzschutz (9) es den Geschwindigkeitsregler in die Aus-
Position (0) stellen und den Rührarm anheben. Drehen Sie den Spritzschutz (9)
gegen Uhrzeigersinn und ziehen Sie diesen nach unten ab.
Mixeraufsatz (2)
Aufbau
Trinkdeckel
Mixbehälter
Messereinheit
H
I
J
Verwendung des Mixbehälters
Das Gerät ist für das Mixen und Zerkleinern von Lebensmitteln wie Früchten, Gemüse und Nüssen
sowie für das Zubereiten von Säften, Smoothies und Shakes geeignet.
Der Mixbehälter kann nach dem Mixen auch als Trinkfl asche verwendet werden, indem Sie den Trink-
verschluss anstelle der Messereinheit anbringen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich am scharfen Messer nicht verletzen.
Achten Sie darauf, dass der Rührarm der Küchenmaschine heruntergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass während des Mixvorganges alle Zubehörteile (Flachrührer, Knethaken oder
Rührbesen) abgenommen werden.
Hinweis: Der Mixerfunktion kann nicht gleichzeitig mit anderen Funktionen des Geräts (Rühren
usw.) verwendet werden.
Inbetriebnahme
Reinigen Sie vor der Verwendung das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
1. Schneiden Sie die gewünschten Zutaten klein und füllen Sie diese in den Mixbehälter.
Hinweis: Achten Sie darauf die max. Füllmenge von 550 ml nicht zu überschreiten. Fügen Sie
immer mindestens 100 ml Flüssigkeit (z.B. Wasser, Saft oder Milch) hinzu, um ein homogenes
Mixergebnis zu erhalten.
Tipp: Die leichten Zutaten sollten immer an der Messereinheit liegen. Da der Behälter zum Ver-
schließen umgedreht wird, empfi ehlt es sich, die leichten Zutaten als letztes in den Behälter zu geben.
2. Schrauben Sie nun die Messereinheit durch Drehen im Uhrzeigersinn an den Mixbehälter. Vergewis-
sern Sie sich, dass die Messereinheit fest und absolut dicht auf dem Mixbehälter sitzt.
3. Entnehmen Sie die Abdeckung für den Mixeraufsatz von dem Rührarm der
Küchenmaschine indem Sie die Griffmulden gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Abb. K). Setzen Sie den Mixbehälter in die Aussparungen und drehen im
Uhrzeigersinn, bis der Behälter eingerastet ist.
Achtung: Das Gerät funktioniert nur mit korrekt aufgesetztem Mixbehälter.
Eine Sicherheitsabschaltung verhindert den Betrieb ohne Mixbehälter.
4. Schließen Sie nun den Netzstecker an.
5. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit am Geschwindigkeitsregler und starten Sie das Gerät.
Beginnen Sie mit einer geringen Geschwindigkeit und erhöhen Sie diese falls notwendig.
Zur Verwendung der Pulse-Funktion wählen Sie PULSE am Geschwindigkeitsregler. So lange Sie den
Geschwindigkeitsregler auf der Pulse-Stufe halten, läuft der Motor mit maximaler Drehzahl. Die
maximale Laufzeit darf eine Minute nicht überschreiten.
6. Sobald das gewünschte Ergebnis erreicht ist, schalten Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Aus-
Position. Nehmen Sie den Mixbehälter erst nach Stillstand ab.
Achtung, Verletzungsgefahr! Vor dem Abnehmen des Mixbehälters unbedingt den Stillstand des
Messers abwarten.
7. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Mixbehälter durch das Drehen gegen den Uhrzeigersinn
von der Antriebseinheit nehmen.
8. Drehen Sie den Mixbehälter um, sodass die Messereinheit nach oben zeigt.
9. Messereinheit gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Achtung! Messereinheit nie mit dem Messer nach unten ablegen. Das Messer kann beschädigt und
die Ablagefl äche verkratzt werden.
10. Setzten Sie die Abdeckung für Mixeraufsatz wieder auf den Rührarm der
Küchenmaschine und drehen Sie die Griffmulden im Uhrzeigersinn (Abb. M).
11. Nun können Sie z.B. Ihren Smoothie oder Shake ausgießen. Alternativ können
Sie auch den Mixbehälter als Trinkfl asche verwenden. Schrauben Sie hierfür
einen Trinkverschluss auf den Mixbehälter.
K
M
12 13
DE
Beispiele Drehzahl maximale
Mixzeit maximale Füll-
menge
Cocktails niedrig
(min) 40-60 s 500 ml
Weiche Früchte (z. B. Bananen, Aprikosen) niedrig
(min) 30-60 s 250 g
Milchshakes/Smoothies mit weichen Früchten niedrig
(min) 30-60 s 250 g Früchte +
150 ml Milch/Saft
Suppen, Soßen mittel 30-60 s 500 ml
Milchshakes/Smoothies mit härteren Früchten mittel 40-60 s 250 g Früchte +
150 ml Milch/Saft
Milchshakes/Smoothies mit gefrorenen Früchten,
grüne Smoothies, hoch
(max) 40-60 s 250 g Früchte +
150 ml Milch/Saft
Die empfohlenen Mixzeiten sind nur Richtwerten. Diese können je nach verwendeter Menge unterschied-
lich sein.
Aufnahme für optionales Zubehör
An der Frontseite des Gerätes (Abb. N) kann das optional erhältliche Zubehör
angeschlossen werden. Drücken Sie hierfür auf die obere linke Ecke der Abde-
ckung für Zubehörteile (4) und entnehmen Sie diese. Das Zubehör kann nun
entsprechend der Bedienungsanleitung der einzelnen Zubehöre angeschlossen
werden.
Die Abdeckung für Zubehörteile (4) setzen Sie wieder ein, indem Sie diese
mittig in die Aufnahme für das optionale Zubehör setzen und mit leichtem
Druck verschließen.
Achtung: Bei der Verwendung von optionalem Zubehör dürfen nicht gleich-
zeitig anderen Funktionen der Küchenmaschine (Rühr- oder Mixfunktion)
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass bei der Verwendung von optionalem Zubehör der Mixe-
raufsatz, Schneebesen, Knethaken, Flachrührer, Rührschüssel und Spritzschutz
(9) nicht montiert sind.
N
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Es startet nur, wenn der Rührarm korrekt
herunter geklappt ist und die Abdeckung für Mixeraufsatz (1) und Zubehörteile (4) aufgesetzt ist.
Sollte der Rührarm während des Betriebes nach hinten geklappt werden bzw. die Abdeckung für
Mixeraufsatz (1) und Zubehörteile (4) abgenommen wird, stoppt das Gerät. Um das Gerät erneut zu
starten, muss der Rührarm wieder heruntergeklappt werden und der Geschwindigkeitsregler zuerst
in die Aus-Position (0) gestellt werden. Danach können Sie wieder die gewünschte Geschwindig-
keit/Funktion wählen, das Gerät startet automatisch.
Bei der Verwendung des Mixeraufsatzes oder des optionalem Zubehörs läuft die Aufnahme für
Rührwerkzeuge mit.
Überlastungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Dieser verhindert, dass der Motor bei zu hoher
Belastung beschädigt wird. Sollte sich das Gerät während des Betriebs abschalten, gehen Sie wie folgt vor.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Aus-Position (0), ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät für ca. 20-30 Minuten abkühlen.
Stecken Sie nachdem das Gerät abgekühlt ist den Netzstecker wieder in die Steckdose und fahren
Sie mit dem Verarbeiten fort.
Reinigung und Pflege
Küchenmaschine
Geschwindigkeitsregler (10) auf die Aus-Position (0) stellen und Netzstecker ziehen. Das Gerät
nicht in Wasser tauchen, sondern mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel abwischen und
anschließend trockenreiben.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Die Rührwerkzeuge (11-13) und der Spritzschutz (9) können unter fließendem Wasser abgespült
werden.
Zur einfachen Reinigung kann die Rührschüssel (8) auch in die Spülmaschine gegeben werden.
Mixeraufsatz (2)
Zur einfachen Reinigung können Sie Mixbehälter, Trinkdeckel und Messereinheit in die Spülmaschine
geben.
Die Silikon-Dichtung des Trinkdeckels kann zur Reinigung abgenommen werden. Vergewissern Sie sich
jedoch vor jedem Zusammenbau, dass die Dichtung wieder richtig eingelegt ist, ansonsten läuft der
Mixbehälter aus.
14 15
DE
Küchenmaschine
spülmaschinen-
geeignet unter laufendem
Wasser abspülbar mit einem
feuchten Tuch
abwischen
Rührschüssel (8)
Spritzschutz (9)
Gehäuse (6)
Flachrührer (11)
Knethaken (12)
Rührbesen (13)
Mixeraufsatz (2)
Mixbehälter
Trinkdeckel
Messereinheit
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Die Löschung von eventuell vorhandenen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
Änderungen vorbehalten.
16 17
ENEN
Operating Manual
CAUTION: To avoid hazards caused by inadvertently resetting the
temperature regulator, this appliance must not be powered through
an external switching device such as a timer or be connected to a
circuit that is regularly switched on and off by a management system.
Care should be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the jug and during cleaning.
Improper use may cause injury.
Before use
Read the instructions for use carefully. They contain important information about the use, safety and
maintenance of the appliance.
They should be kept in a safe place and passed on to any subsequent users.
The appliance may be used only for the intended purpose in accordance with these instructions for use.
The safety information must be observed whilst using the appliance.
Technical data
Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power consumption: 370-430W
Protection class: I
Safety information
Dangerous supply voltage!
Incorrect electrical installation or too high a supply voltage may cause electric shocks.
The appliance should be connected only to earthed wall sockets that have been installed in
accordance with the regulations. The supply cable and plug must be dry.
The mains plug must be freely accessible so the appliance can be disconnected easily from the
mains in an emergency.
Do not use the appliance and immediately remove the mains plug if
The appliance or power cord is damaged.
You suspect that there is a defect after the appliance has fallen or following a similar incident.
Do not open the casing. Repairs should be carried out by a professional. Please contact an
authorised service centre. Liability and warranty claims are voided if you attempt to repair the
appliance yourself or connect and operate the appliance incorrectly.
Do not immerse the appliance itself, the power cord or the mains plug in water.
Use the appliance only indoors in dry conditions. Never operate it in damp rooms or in the rain.
Do not switch on the appliance when the mixer attachment is empty.
Do not reach into the jug before unplugging the appliance from the mains.
Before removing the jug or the container, always wait until the blades have come to a complete
standstill, switch off the appliance or unplug it from the mains.
Always set the speed controller to the Off position (0) before removing the mixer attachment.
Warning! There is a risk of scalding when processing hot food with the mixer attachment. In
extreme cases, the mixer attachment could be damaged. Only food with a maximum temperature
of 60°C may be processed. In this case, do not fill the mixer attachment more than halfway.
Important safety information
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they
are supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and they understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
This appliance must not be used by children. Keep the appliance and
its power cord out of the reach of children.
Switch the appliance off and disconnect it from the mains supply
before changing accessories or approaching parts that move during use.
Always disconnect the appliance from the mains supply if it is to
be left unattended as well as before assembling, disassembling or
cleaning it.
If the appliance’s power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person if
hazards are to be avoided.
Care must be taken when pouring hot liquids into a compact
food processor or blender as this liquid may be ejected out of the
appliance again due to sudden steaming.
After using the appliance and accessories, clean all surfaces/
parts that have come into contact with food. Please follow the
instructions in the “Cleaning and care” section.
This appliance is designed for use in households and similar
environments, e.g.
In staff kitchen areas in shops, offices and other commercial
environments;
In farmhouses;
By guests at hotels, motels or other residential facilities;
In bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
Always use the appliance in accordance with these instructions.
Improper use may result in electric shocks or other hazards.
Kitchen machine One for All Edition
18 19
EN
Mixer accessories and how to use them
Accessory Example
uses Max. mixing
quantity Speed
setting Recommended
mixing time
Flat beater
Light to normal dough
Cake dough/batter 1.1kg 2-4 40-80 secs.
Shortcrust 1kg 2-4 40-60 secs.
Mashed potatoes 1.3kg 1-3 40-70 secs.
Dough hook
Heavy dough
Yeast/pizza dough 1.1kg 1-2 40-80 secs.
Bread dough 1.1kg 1-2 40-80 secs.
Quark oil dough 1.1kg 3-5 60-90 secs.
Whisk
Runny, light mixtures (with folded in air)
Egg whites 2-8 eggs 6-8 60-80 secs.
Sponge dough 700g 6-8 40-80 secs.
Whipped cream 600g 8 40-80 secs.
Maximum quantity dough: 685g flour + 345ml water
Number of eggs: 2-8
The recommended mixing times are only guidelines. They may vary depending on the quantity used.
Removing the mixer accessories
Set the speed controller to the Off position (0) and remove the plug from the mains supply.
Press the release button to automatically tilt the mixer arm upwards.
Push the mixer accessory upwards as far as possible and turn it clockwise until it is released.
Now pull the mixer accessory downwards to remove it from the holder.
Speed controller (10)
The appliance has a speed controller (10) with eight
different speed settings (1-8), a fold function and a pulse function to choose from, enabling you to
work with different doughs and mixtures.
Fold function
The fold function (Fig. E) is used for folding light or runny ingredients into
heavier mixtures (e.g. filled muffins, meringues, mousse, foamy foods, sponge mix
or soufflés) or to slowly stir flour or other ingredients (e.g. raisins or nuts) into
dough. During folding, the appliance operates at a constant low speed, stops for a
few seconds and then starts folding again. To stop the fold function,
set the speed controller (10) to the Off position (0).
Pulse function
To use the pulse function, select PULSE on the speed controller (10).
The motor operates at maximum speed while the speed controller (10) is set to the pulse function. The
maximum runtime must not exceed one minute.
E
Purpose
The appliance includes accessories (flat beater, dough hook and whisk) that may be used only for
whisking, mixing, kneading and beating food.
The appliance is equipped with a mixer attachment that is suitable for preparing smoothies and
shakes.
Optional accessories enable the appliance to be used for a variety of different applications: cutting
and grating, meat mincing, rolling out home-made dough or cutting spaghetti and tagliatelle.
Getting started
Remove all packaging from the appliance.
Clean the device before use as described in the chapter on “Cleaning and care.”
Press the release button (7) to tilt the mixer arm upwards (Fig. A).
Push the required mixer accessory (flat beater, kneading hook or whisk) into
the attachment as far as it will go and rotate it anticlockwise until it locks into
place (Fig. B).
Place the mixing bowl (8) on the base. Ensure that the handle is on the side of
the appliance. Turn the mixing bowl (8) in a clockwise direction (Fig. C).
Note: Do not use force when turning the mixing bowl (8).
Press the mixer arm downwards until you hear it lock into place.
Set the speed controller (10) to the Off position (0).
Now insert the mains plug into the socket.
Note: The appliance has a built-in automatic cable winder (15). Any unrequired
length of cable can be stowed away in the appliance. Pulling on the power
cable automatically causes it to wind back into the appliance (Fig. D).
The LCD (3) lights up white and shows the preset time “00”. The appliance can
be used with or without the timer function. Follow the steps in the “Timer
function” section to change the preset time.
Note: If the time-setting button is not pressed within one minute, the LCD (3)
automatically switches itself off.
Select the desired speed. The appliance starts.
The LED ring on the speed controller (10) lights up white.
Note: The appliance is equipped with a safety function. It will start only if the mixer arm is lowered
into position correctly and the covers for accessories (4) and the mixer attachment (1) are in place.
Note: The food processor requires a start-up phase during which all of the mechanical components
are synchronised. Short, loud operating noises may be produced, particularly when preparing heavy
dough.
When the mix function has finished, set the speed controller (10) to the Off position (0).
Pull the mains plug out of the socket before emptying the mixing bowl (8).
A
1
2
B
C
D
20 21
EN
Planetary mixing system
The planetary mixing system ensures that the ingredients are mixed thoroughly and evenly. This
prevents ingredients/dough from sticking to the edge.
Soft-start
The soft-start function always starts the appliance at a low speed, irrespective of the selected speed.
The speed gradually increases until it has reached the required setting. This prevents ingredients
spraying out.
Electronic speed regulator
The appliance is equipped with an electronic speed regulator that serves to keep the speed constant
under different loads.
Timer function
The timer function can be used with or without the appliance’s other functions to, e.g. set the exact
time for the dough to rise. If you activate the timer function, you can continue using the other
functions on the appliance.
Note: The timer function can only be activated when the speed controller (10) is in the Off position
(0). Press the Start/Pause button or the Plus/Minus buttons to turn on the display.
(Fig. F). The LCD lights up white and shows the preset time “00.”
Press the Plus/Minus buttons to set the desired time. The time can be set in
one-minute increments up to 99 minutes.
Note: The time can also be changed when the timer is activated, by pressing
the Plus/Minus buttons.
Press the Start/Pause button to activate the timer function. The icon appears on the LCD and
the remaining time is shown.
Once the time has elapsed, the appliance beeps and the timer function switches off.
Note: Hold the Start/Pause button pressed down for at least three seconds to reset the timer. “00”
appears on the display.
Note: The LCD switches off automatically after one hour if you do not press the Start/Pause button,
Plus/Minus buttons or the speed controller. This resets the timer.
Pausing the timer function
The timer function can be “paused” at any time.
Press the Start/Pause button to “pause” the time. The icon starts to fl ash.
To reactivate the timer function, press the Start/Pause button. The icon stops fl ashing.
Timer function and automatic switch-off
When using the timer function together with the automatic switch-off, the
appliance stops automatically when the preset time has elapsed.
Set the desired time as described in the “Timer function” section.
Start the timer function by selecting a speed setting on the speed controller.
(Fig. G) The LED ring lights up white. The icon appears on the display and
the remaining time is shown.
Note: The timer does not work with the “Pulse” function.
Note: The time can also be changed when the timer is activated, by pressing the Plus/Minus buttons.
Once the time has elapsed, the appliance beeps and switches off automatically. The LED ring on the
speed controller fl ashes until you turn it to the Off position (0).
Note: Hold the Start/Pause button pressed down for at least three seconds to reset the timer. “00”
appears on the display.
F
G
Note: The LCD switches off automatically after one hour if you do not press the Start/Pause button,
Plus/Minus buttons or the speed controller. This resets the timer.
Pausing the timer function with the automatic switch-off
The timer function can be “paused” at any time.
Set the speed controller to the Off position (0) to “pause” the time. The icon starts to fl ash.
Select the desired speed setting again using the speed controller to reactivate the timer function.
The icon stops fl ashing.
Note: To reactivate the timer, the speed controller must be in the Off position (0).
Note: During operation and when the timer is activated, the timer pauses if the mixer cover or front
cover is removed or the mixer arm is opened. The (Image) icon and LED ring fl ash. The timer starts
again once the covers have been replaced and the mixer arm has been locked into position or the
speed controller is moved to the Off position (0) once and back to the required speed setting.
Splash guard (9)
The splash guard (9) prevents splashing during mixing. The fi ller opening on
the splash guard (9) can also be used to add further ingredients directly while
mixing.
Press the release button to tilt the mixer arm upwards.
Note: The mixer accessories (fl at beater, dough hook and whisk) must be
removed before inserting the splash guard (9).
Insert the splash guard (9) into the mixer arm holder from underneath with the
ller opening facing upwards.
Turn the splash guard (9) in a clockwise direction until it locks into place.
Note: The splash guard (9) can be used in three different positions (Figs. H-J).
Push the required mixer accessory (fl at beater, kneading hook or whisk) into
the attachment as far as it will go and rotate it anticlockwise until it locks into
place.
Lower the mixer arm.
The splash guard (9) does not need to be removed to detach the mixer
accessories.
To remove the splash guard (9), set the speed controller to the Off position (0)
and lift the mixer arm. Turn the splash guard (9) in an anticlockwise direction
and pull it downwards.
Fitting the mixer
attachment (2)
Drinking lid
Mixing container
Blade unit
H
I
J
22 23
EN
Use
The device is suitable for mixing and chopping foods such as fruits, vegetables and nuts as well as for
preparing juices, smoothies and shakes.
After mixing/blending the mixing container can be used as drinking bottle by replacing the blade unit
with a drinking cap.
Take care not to injure yourself on the sharp blade.
Ensure that the mixer arm on the food processor is lowered into position.
Ensure that all accessories (flat beater, dough hook and whisk) have been removed before starting
mixing.
Note: The mixer function cannot be used at the same time as the appliance’s other functions (beat-
ing, etc.).
Getting started
Clean the device before use as described in the chapter entitled “Cleaning and care.”
1. Cut the desired ingredients into small pieces and place them in the mixing container.
Please note not to exceed the max filling quantity of 550ml. Always add at least 100ml of liquid
(e.g. water, juice or milk) to ensure that you get a homogeneous mixture.
Tip: The light ingredients should always sit on the blade unit. As the container is rotated to close it
we recommend that you add the light ingredients to the container last of all.
2. Now screw in the blade unit by twisting it clockwise onto the mixing container. Check that the
blade unit is fastened firmly to the mixing container and forms a tight seal.
3. Remove the mixer attachment cover from the mixer arm on the food processor
by turning the recessed grips anticlockwise (Fig. K). Stand the mixing container
on the relevant recesses in the drive unit and turn the container in a clockwise
direction until it locks into place.
Warning: The appliance only works if the mixing container is attached cor-
rectly. A safety shutdown prevents operation without the mixing container.
4. Now plug the appliance into a mains socket.
5. Now select the function you want: Select the desired speed (1-8) on the speed controller and start
the appliance. Start at a low speed and increase if necessary.
To use the pulse function, select PULSE on the speed controller. The motor operates at maximum
speed while the speed controller is set to the pulse setting. The maximum runtime must not exceed
one minute.
6. As soon as the desired result has been achieved, switch the speed controller to the Off position (0).
Unplug the appliance from the mains socket before removing the mixing container from the drive
unit by turning the container in an anticlockwise direction.
Warning: risk of injury!! Always wait for the blades to come to a complete standstill before remov-
ing the lid.
7. Turn the mixing container upside-down so that the blade unit is pointing upwards.
8. Turn the blade unit in an anticlockwise direction and remove it.
Caution! Never place the blade unit with the blades pointing downwards. This can damage the
blades and scratch surfaces
9. Place the cover of the mixer attachment back on the mixer arm of the food
processor and turn the recessed grips clockwise (Fig. M).
10. You can now pour out your smoothie, juice or shake. Alternatively, you can also
use the mixing container as a bottle. For this you must screw the drinking lid
onto the mixing container.
K
M
Examples Speed Maximum
mixing time Maximum filling
quantity
Cocktails Low (min.) 40-60 secs. 500ml
Soft fruit (e.g. bananas, apricots) Low (min.) 30-60 secs. 250g
Milkshakes/smoothies with soft fruit Low (min.) 30-60 secs. 250g fruit + 150ml
milk/juice
Soups, sauces Medium 30-60 secs. 500ml
Milkshakes/smoothies with harder fruits Medium 40-60 secs. 250g fruit + 150ml
milk/juice
Milkshakes/smoothies with frozen fruit,
green smoothies High (max.) 40-60 secs. 250g fruit + 150ml
milk/juice
The recommended mixing times are only guidelines. They may vary depending on the quantity used.
Holder for optional accessories
Optionally available accessories can be connected to the front of the appliance
(Fig. N). To do so, press on the left upper corner of the cover for accessories (4)
and remove it. You can now connect individual accessories in accordance with
the user manual.
Replace the accessory cover (4) by placing it in the centre of the connector for
optional accessories and lightly pressing on it to lock it into place.
Warning: Optional accessories must not be used at the same time as the food processor’s other
functions (whisk or mix function).
When using an optional accessory, ensure that the mixer attachment, whisk, dough hook, flat beater,
mixing bowl and splash guard (9) are not fitted.
General information
The appliance is equipped with a safety function. It will start only if the mixer arm is lowered into
position correctly and the cover for the mixer attachment (1) and accessories (4) is in place.
If the mixer arm is folded backwards during operation or the cover for the mixer attachment (1)
and accessories (4) is removed, the appliance stops. To restart the appliance, you must lower the
mixer arm back into position and turn the speed controller to the Off position (0). You can then
select the required speed/function again and the appliance will start automatically.
When using the mixer attachment or optional accessories, the mixing accessory holder moves in
unison.
N
24 25
EN
Overload protection
The appliance is fitted with an overload protector. This prevents the motor being damaged by
overloading. If the appliance switches off during operation, proceed as follows:
Set the speed controller to the Off position (0), pull out the mains plug and allow the appliance to
cool down for approx. 20-30 minutes.
Once the appliance has cooled down, insert the mains plug into the socket again and continue with
processing.
Cleaning and care
Turn the speed controller (10) to the Off position (0) and remove the plug from the mains supply.
Do not immerse the appliance in water, but rather clean it using a damp cloth with a little
washing-up liquid and then dry it.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
The splash guard (9) may be rinsed under running water.
For easy cleaning, the mixing bowl (8) may also be washed in the dishwasher.
For ease of cleaning mixing jug, drinking lid, and blade unit can be put in the dishwasher.
The silicon seals of the drinking caps can be removed for cleaning. However, before reassembling,
check whether the seal has been reinserted correctly. If not, the mixing container may leak.
Food processor Dishwasher safe Can be rinsed
under running
water
Wipe with a
damp cloth
Mixing bowl (8)
Splash guard (9)
Casing (6)
Flat beater (11)
Dough hook (12)
Whisk (13)
Mixer attachment (2)
Mixing jug
Drinking lid
Blade unit
26 27
EN
For UK use only
This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the
plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the
plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert
it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the following instruc-
tions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black,
the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked
with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming to BS 1362 and be
ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 10 A fuse
either in the plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with European directives.
At the end of its life, this product may not be disposed of in normal household
waste, but must instead be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse, recycling
and other ways of reutilising old appliances make an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local authorities for information about the appropriate disposal
point.
End users are personally responsible for deleting any personal data that may be
stored on appliances they are disposing of.
Subject to change.
28 29
FRFR
Mode d’emploi
N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes instructions.
Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou
d’autres dangers.
ATTENTION: Pour éviter tout risque accidentel lors de la
réinitialisation du limiteur de température de protection, l’appareil
ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe
tel qu’une minuterie par exemple ou être relié à un circuit électrique
régulièrement mis sous tension et hors tension par un dispositif.
Attention lors de la manipulation des lames tranchantes, en vidant le
broc ou lors du nettoyage.
Une manipulation inappropriée peut entraîner des blessures.
Avant l’utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la
sécurité et l’entretien de l’appareil.
Il doit être conservé soigneusement et transmis avec l’appareil en cas de remise de celui-ci à un nouvel
utilisateur.
L’appareil doit être employé uniquement pour l’usage prévu, conformément à ce mode d’emploi.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
Puissance: 370-430 W
Catégorie de protection: I
Consignes de sécurité
Danger! Appareil sous tension
Une installation électrique défectueuse ou une tension électrique trop élevée peuvent provoquer une
électrocution.
Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux
prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
La fiche d’alimentation doit être accessible, afin que l’appareil puisse être facilement débranché en
cas d’urgence.
Ne mettez pas l’appareil en marche et débranchez-le immédiatement si :
l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés;
l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent.
N’ouvrez pas le capot, mais laissez un spécialiste effectuer la réparation. Adressez-vous pour cela à
un intervenant spécialisé. Tous recours en responsabilité et en garantie deviennent caducs en cas de
réparations effectuées par vous-même, de raccordement non conforme ou de mauvaise utilisation.
Ne plongez jamais dans l’eau l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche secteur.
Utilisez l’appareil seulement à l’intérieur de locaux secs. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides
ou sous la pluie.
Ne pas mettre l’appareil en marche quand le blender est vide.
Consignes de sécurité importantes
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances
peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, si elles ont été formées
à l’utilisation sécurisée de cet appareil, et si elles ont compris les
dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son
câble d’alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants.
Éteignez l’appareil et débranchez-le toujours avant de changer
d’accessoire ou de vous approcher de pièces qui sont en mouvement
lors du fonctionnement.
L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de
surveillance, avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son SAV ou par une personne qualifiée,
afin d’éviter toute mise en danger.
Il faut être prudent lors du versement de liquides chauds dans un
robot multifonctions ou un mixeur, car le liquide risque de s’échapper
soudainement de l’appareil sous forme de vapeur.
Après avoir utilisé les accessoires et l’appareil, nettoyez toutes les
surfaces/pièces qui sont entrées en contact avec les aliments. Veuillez
suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des
applications similaires telles que:
dans des cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
dans des exploitations agricoles;
par des clients dans des hôtels, des motels et autres
établissements résidentiels;
dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
Machine de cuisine One for All Edition
30 31
FR
L’anneau LCD (3) sur le régulateur de vitesse (10) s’allume en blanc.
Remarque: L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. Il ne fonctionne que lorsque la tête du
robot est correctement basculée vers le bas et que les couvercles des accessoires (4) et du blender
(1) sont en position.
Remarque: Pendant une période de rodage, l’ensemble des composants mécaniques du robot de
cuisine se coordonnent. Des bruits de fonctionnement peuvent alors apparaître temporairement,
notamment lors de la préparation de pâtes lourdes.
À l’issue du processus de mélange, placez le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0).
Débranchez l’appareil avant de vider le bol mélangeur (8).
Ustensiles de mélange et leur utilisation
Instrument Exemples
d’utilisation Quantité à battre
maximum Niveau
de vitesse Durée de pétrissage
recommandée
Batteur plat
Pâtes légères à normales
Pâte à gâteau / pâte
à cake 1,1kg 2-4 40-80 secondes
Pâte brisée 1kg 2-4 40-60 secondes
Purée de pommes de
terre 1,3kg 1-3 40-70 secondes
Crochets
malaxeurs
Pâtes lourdes
Pâte levée, pâte à
pizza 1,1kg 1-2 40-80 secondes
Pâte à pain 1,1kg 1-2 40-80 secondes
Pâte à l’huile et au
fromage blanc 1,1kg 3-5 60-90 secondes
Fouets
Mélanges liquides et légers (fouettés)
Blancs d’œuf 2-8œufs 6-8 60-80 secondes
Pâte à biscuit 700g 6-8 40-80 secondes
Crème fouettée 600g 8 40-80 secondes
Quantité de pâte maximale: 685 g de farine + 345 ml d’eau
Nombre d’œufs: 2-8
Les durées de malaxage recommandées ne sont données qu’à titre d’indication. Ces dernières peuvent
varier en fonction des quantités utilisées.
Retirer les ustensiles de mélange
Placez le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0) et débranchez l’appareil.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage afin de faire basculer automatiquement la tête du robot
vers le haut.
Poussez l’ustensile de mélange au maximum vers le haut et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce qu’il se déboite.
Retirez maintenant l’ustensile de mélange de son axe vers le bas.
Avant de retirer le récipient, attendre impérativement l’arrêt des lames.
Débranchez l’appareil avant de retirer le récipient.
Avant de retirer le blender, mettre impérativement le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro
(0).
Attention! Risque de s’ébouillanter en manipulant des aliments chauds avec le blender. Dans le
pire des cas, le blender pourrait s’abimer. Seuls les aliments à une température maximale de 60°C
peuvent être manipulés. Dans ce cas, remplir le blender seulement à moitié.
Usage prévu
L’appareil dispose d’accessoires (batteur plat, crochet malaxeur et fouet) qui doivent être
exclusivement utilisés pour battre, mélanger, pétrir et fouetter les aliments.
L’appareil est équipé d’un blender prévu pour la préparation de smoothies et de shakes.
À l’aide de l’accessoire disponible en option, l’appareil peut être utilisé de manière polyvalente: pour
couper et râper, pour préparer de la viande hachée, pour dérouler des pâtes faites maison, pour couper
des spaghettis ou tagliatelles.
Mise en service
Retirez tous les éléments d’emballage de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (7) afin de faire basculer la tête du
robot vers le haut (ill. A).
Emboitez l’ustensile de votre choix (batteur plat, crochet malaxeur ou fouet)
dans son axe jusqu’à la butée et verrouillez-le en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (ill. B).
Installez le bol mélangeur (8) sur le socle. Veillez à ce que la poignée se trouve
sur côté de l’appareil. Tournez le bol mélangeur (8) dans le sens des aiguilles
d’une montre (ill. C).
Remarque: Ne pas tourner le bol mélangeur (8) trop fortement.
Faites descendre la tête du robot jusqu’à entendre qu’elle soit encliquetée.
Placez le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0).
Vous pouvez maintenant brancher l’appareil.
Remarque: L’appareil dispose d’un enrouleur de câble intégré automatique
(15). Si vous n’avez pas besoin de toute la longueur du câble, déroulez
simplement ce qu’il vous faut. Tirez sur le câble d’alimentation et ce dernier
s’enroulera automatiquement dans l’appareil (ill. D).
L’écran LCD (3) s’allume en blanc et la durée par défaut «00» s’affiche. Vous
pouvez utiliser l’appareil avec ou sans la fonction minuterie. Suivez les étapes
du chapitre «Fonction minuterie» afin de modifier la durée par défaut.
Remarque: Après 1 minute sans modification de la durée, l’écran LCD (3)
s’éteint automatiquement.
Choisissez la vitesse souhaitée et l’appareil démarre.
A
1
2
B
C
D
32 33
FR
Régulateur de vitesse (10)
L’appareil dispose d’un régulateur de vitesse (10) vous permettant
de sélectionner huit différents niveaux de vitesse (1-8), la fonction mélange délicat et la fonction
pulse, afin de pouvoir travailler des pâtes/mélanges de consistances très variées.
Fonction Mélange délicat
La fonction mélange délicat (ill. E) vous permet d’incorporer des ingrédients légers
ou liquides à des mélanges lourds (p. ex. pour des muffins fourrés, des meringues,
des mousses, des génoises, des soufflés ou de la pâte à biscuit) ou d’ajouter
délicatement à votre pâte des ingrédients tels que de la farine ou autres (p. ex.
des raisins secs, des noix). Le robot mélange
alors avec une rotation constante et lente, puis s’arrête pour quelques secondes
avant de poursuivre l’incorporation. Pour stopper la fonction mélange délicat,
placez le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0).
Fonction Pulse
Pour utiliser la fonction pulse, veuillez choisir PULSE sur le régulateur de vitesse (10).
Le moteur tourne à la vitesse maximale aussi longtemps que vous pressez sur la fonction pulse sur le
régulateur de vitesse (10). La durée maximale ne doit pas dépasser une minute.
Système de rotation planétaire
Le système de rotation planétaire fait en sorte que les ingrédients soient mélangés soigneusement et
régulièrement. Cela évite que des ingrédients/des résidus de pâte restent collés sur les bords.
Démarrage progressif
Grâce au démarrage progressif, l’appareil démarre toujours avec une vitesse de rotation lente,
indépendamment du niveau de vitesse sélectionné. La vitesse de rotation augmente alors
progressivement, jusqu’à atteindre le niveau de vitesse sélectionné. Cela évite toute éclaboussure au
démarrage.
Régulateur électronique de vitesse de rotation
L’appareil est équipé d’un régulateur de vitesse (10) électronique servant à maintenir la vitesse de
rotation, indépendamment de la charge.
Fonction minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction minuterie sans avoir à utiliser les autres fonctions de l’appareil afin
par ex. de régler la durée précise pour le levage de la pâte. Lorsque vous activez la fonction minuterie,
vous pouvez aussi utiliser les autres fonctions de l’appareil.
Remarque: vous pouvez seulement activer la fonction minuterie lorsque le régulateur de vitesse (10)
est sur la position zéro (0).
Pressez sur les boutons marche/arrêt ou plus/moins pour allumer l’écran (ill. F).
L’écran LCD (3) s’allume en blanc et la durée par défaut «00» s’affiche.
Pressez les boutons plus/moins afin de régler la durée souhaitée. La durée peut
être réglée par minute jusqu’à 99 minutes.
Remarque: La durée peut également être modifiée lorsque la minuterie est en
cours d’utilisation, en actionnant les boutons plus/moins.
Pressez sur le bouton marche/arrêt pour activer la fonction minuterie. L’icône apparaît sur
l’écran LCD (3) et la durée restante s’affiche.
Lorsque la durée est écoulée, un signal retentit et la fonction minuterie s’éteint.
Remarque: Pressez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins 3 secondes afin de réinitialiser la
minuterie. «00» apparaît sur l’écran.
E
F
Remarque: si les boutons marche/arrêt, plus/moins ou ceux du régulateur de vitesse (10) ne sont
pas actionnés, l’écran LCD (3) s’éteint alors automatiquement après 1 heure. La minuterie est alors
réinitialisée.
Mise en pause de la fonction minuterie
Vous pouvez «mettre en pause» la fonction minuterie à tout moment.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt afin de mettre la durée «en pause». L’icône commence à
clignoter.
Pour réactiver la fonction minuterie, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’icône arrête de
clignoter.
Fonction minuterie avec arrêt automatique
Lors de l’utilisation de la fonction minuterie avec arrêt automatique, l’appareil s’éteint
automatiquement après l’écoulement de la durée réglée.
Réglez la durée souhaitée en suivant les étapes décrites pour la fonction minuterie.
Démarrez la fonction minuterie en positionnant le régulateur de vitesse (10)
sur une certaine vitesse (ill. G). L’anneau LED s’allume en blanc. L’icône
apparaît sur l’écran et la durée restante s’affiche.
Remarque: La fonction minuterie ne fonctionne pas avec la fonction «pulse».
Remarque: La durée peut également être modifiée lorsque la minuterie est en
cours d’utilisation, en actionnant les boutons plus/moins.
Lorsque la durée est écoulée, un signal retentit et l’appareil s’éteint automatiquement. L’anneau
LED du régulateur de vitesse (10) clignote jusqu’à ce que vous le repositionniez sur la position zéro
(0).
Remarque: Pressez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins 3 secondes afin de réinitialiser la
minuterie. «00» apparaît sur l’écran.
Remarque: si les boutons marche/arrêt, plus/moins ou ceux du régulateur de vitesse (10) ne sont pas
actionnés, l’écran LCD (3) s’éteint alors automatiquement après 1 heure. La minuterie est réinitialisée.
Mise en pause de la fonction minuterie avec arrêt automatique
Vous pouvez «mettre en pause» la fonction minuterie à tout moment.
Placez le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0) afin de mettre la durée «en pause».
L’icône commence à clignoter.
Réglez encore une fois la vitesse souhaitée à l’aide du régulateur de vitesse (10) afin de réactiver la
fonction minuterie. L’icône arrête de clignoter.
Remarque: Le régulateur de vitesse (10) doit se trouver en position zéro (0) afin de pouvoir réactiver
la minuterie.
Remarque: la minuterie se met en pause si le couvercle du mixer ou le couvercle frontal est retiré
pendant le fonctionnement et lorsque la minuterie est active ou si la tête du robot est ouverte. L’icône
(image) et l’anneau LCD (3) clignotent. La minuterie redémarre dès que les couvercles ont été replacés
et que la tête du robot a été refermée et que le régulateur de vitesse (10) est remis une fois dans la
position zéro (0) puis repositionné sur la vitesse souhaitée.
G
34 35
FR
Collerette antiprojections (9)
La collerette antiprojections (9) protège des projections pendant le processus
de malaxage. Vous pouvez toutefois ajouter d’autres ingrédient pendant le
malaxage en utilisant l’ouverture de remplissage située dans la collerette
antiprojections (9).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage afi n de faire basculer la tête du robot
vers le haut.
Remarque: Les ustensiles de mixage (batteur plat, crochet malaxeur ou fouet)
doivent être retirés avant la mise en place de la collerette antiprojections (9).
Positionnez la collerette antiprojections (9), ouverture de remplissage vers le
haut, par le bas dans l’axe de la tête du robot.
Tournez la collerette antiprojections (9) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle s’emboîte.
Remarque: La collerette antiprojections (9) peut être placée dans trois
positions différentes (ill. H-J).
Emboitez l’ustensile de votre choix (batteur plat, crochet malaxeur ou fouet)
dans son axe jusqu’à la butée et verrouillez-le en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Appuyez sur la tête du robot.
Il n’est pas nécessaire de retirer la collerette antiprojections (9) lors du retrait
des ustensiles de malaxage.
Positionner le régulateur de vitesse (10) dans la position zéro (0) afi n de
pouvoir retirer la collerette antiprojections (9) et relever la tête du robot.
Tournez la collerette antiprojections (9) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et tirez-la vers le bas.
Blender (2)
Montage
Couvercle avec ouverture pour boire
Récipient du mixeur
Lame de couteau
H
I
J
Utilisation du récipient du mixeur
L’appareil est destiné à mélanger et hacher menu des aliments comme les fruits, les légumes et les
noix, mais aussi à préparer des jus, smoothies et shakes.
Le récipients du mixeur peut également être utilisé comme bouteille après le mixage, en y fi xant le
couvercle pour boire à la place du bloc couteaux.
Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames tranchantes.
Veillez à ce que la tête du robot soit basculée vers le bas.
Veillez à ce que tous les accessoires (batteur plat, crochet malaxeur ou fouet) soient retirés pendant
le processus de malaxage.
Remarque: la fonction mixer ne peut pas être utilisée en même temps que les autres fonctions de
l’appareil (par ex. battre).
Mise en service
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et entretien».
1. Coupez menu les ingrédients souhaités ou placez-les dans le récipient du mixeur.
Remarque: veillez à ne pas dépasser la capacité maximale de remplissage de 550 ml. Ajoutez
toujours au moins 100ml de liquide (par ex. de l’eau, du jus ou du lait) afi n d’obtenir un résultat de
mixage homogène.
Conseil: il vaut mieux placer toujours des ingrédients légers au niveau du bloc de lames. Dans
la mesure où le récipient est renversé au moment de le fermer, il est recommandé de disposer les
ingrédients légers en dernier dans le récipient.
2. Vissez à présent le bloc couteaux en tournant dans le sens horaire sur le récipient du mixeur.
Vérifi ez que le bloc couteaux est fi xé fermement et de manière totalement étanche au récipient du
mixeur. 3. Retirez le couvercle du blender de la tête du robot en tournant les poignées
creuses dans le sens horaire inverse (ill. K).
Placez le récipient du mixeur et tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que le
récipient soit encliqueté.
Attention: l’appareil ne fonctionne que si le récipient du mixeur est bien ins-
tallé. Un arrêt de sécurité empêche la mise en route sans le récipient du mixeur.
4. Branchez la fi che de l’appareil.
5. Sélectionnez la vitesse souhaitée sur le régulateur de vitesse et démarrez l’appareil. Commencez par
une vitesse lente et augmentez-la progressivement.
Pour utiliser la fonction pulse, sélectionnez PULSE sur le régulateur de vitesse. Le moteur tourne
à la vitesse maximale aussi longtemps que vous pressez sur le niveau pulse sur le régulateur de
vitesse. La durée maximale ne doit pas dépasser une minute.
6. Dès que le résultat souhaité est atteint, replacez le régulateur de vitesse sur la position zéro. Ne
retirez le récipient qu’une fois le mixeur complètement à l’arrêt.
Attention, risque de blessure! Avant de retirer le récipient, attendre impérativement l’arrêt
complet des lames.
Débranchez la fi che avant de tourner le récipient du mixeur dans le sens horaire inverse pour le
retirer du bloc moteur.
7. Faites tourner le récipient du mixeur pour que le bloc couteaux soit tourné vers le haut.
8. Faites tourner le bloc couteaux dans le sens horaire inverse et retirez-le.
Attention! Ne jamais poser le bloc couteaux avec le couteau vers le bas. Le couteau pourrait être
endommagé et la surface sur laquelle vous le posez rayée.
K
36 37
FR
9. Replacez le couvercle du blender sur la tête du robot et tournez les poignées
creuses dans le sens horaire (ill. M).
10. À présent vous pouvez, par exemple, verser votre smoothie ou votre shake.
Sinon, le récipient du mixeur peut faire office de bouteille. Vissez pour cela le
couvercle pour boire sur le récipient du mixeur.
Exemples Régime maximal
Durée de mélange Quantité maximale de
remplissage
Cocktails bas
(min.) 40 à 60 s 500 ml
Fruits à chair molle (parex.
bananes, abricots) bas
(min.) 30 à 60 s 250 g
Milk-shakes/smoothies avec
des fruits mous bas
(min.) 30 à 60 s 250 g de fruits + 150 ml de
lait/jus
Soupes, sauces moyen 30 à 60 s 500 ml
Milk-shakes/smoothies avec
des fruits durs moyen 40 à 60 s 250 g de fruits + 150 ml de
lait/jus
Milk-shakes/smoothies avec
des fruits surgelés, smoothies
verts
haut
(max.) 40 à 60 s 250 g de fruits + 150 ml de
lait/jus
Les durées de mélange recommandées ne sont données qu’à titre d’indication. Ces dernières peuvent
varier en fonction des quantités utilisées.
Axe de fixation pour accessoire en option
L’accessoire en option peut être fixé sur l’avant de l’appareil (ill. N). Pour ce
faire, veuillez appuyer sur le côté gauche du couvercle pour accessoires (4) et le
retirer. L’accessoire peut maintenant être monté en suivant sa notice d’utilisation
respective.
Replacez le couvercle pour accessoires (4) en le positionnant au milieu de l’axe de
fixation pour accessoire en option et en pressant légèrement.
Attention: Aucune autre fonction de l’appareil de cuisine (fonction de malaxage
ou de mixage) ne doit être utilisée lors de l’utilisation d’un accessoire en option.
Veillez à ce que le blender, le fouet, le crochet malaxeur, le batteur plat, le bol mélangeur et la
collerette antiprojections (9) ne soient pas montés lors de l’utilisation d’un accessoire en option.
N
Consignes générales
L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. Il ne fonctionne que lorsque la tête du robot est
basculée vers le bas et que le couvercle du blender (1) et des accessoires (4) est en position.
Si la tête du robot est basculée en arrière ou si le couvercle du blender (1) et des accessoires (4)
est retiré pendant le fonctionnement, alors l’appareil s’éteint. Pour le redémarrer l’appareil, la tête
du robot doit à nouveau être abaissée et le régulateur de vitesse (10) doit d’abord être placé sur la
position zéro (0). Ensuite, vous pouvez à nouveau sélectionner la vitesse/fonction de votre choix.
L’appareil démarre alors automatiquement.
Lors de l’utilisation du blender ou des accessoires en option, l’axe de fixation des ustensiles
fonctionne également.
Protection contre la surcharge
L’appareil est équipé d’une protection contre la surcharge. Elle empêche que le moteur ne soit
endommagé par une charge excessive. Si l’appareil s’éteint pendant l’utilisation, respectez la procédure
suivante.
Placez le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0), débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant 20 à 30 minutes environ.
Lorsque l’appareil a refroidi, rebranchez-le et reprenez votre préparation.
M
38 39
FR
Nettoyage et entretien
Robot de cuisine
Placer le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0) et débrancher l’appareil. Ne plongez pas
l’appareil dans l’eau, mais essuyez-le avec un chiffon humide, imbibé d’un peu de produit vaisselle,
puis séchez-le.
N’utilisez pas de nettoyants corrosifs ou abrasifs.
Les ustensiles (11-13) et la collerette antiprojections (9) peuvent être rincés à l’eau courante.
Pour un nettoyage facile, le bol mélangeur (8) peut également être lavé au lave-vaisselle.
Blender (2)
Pour un nettoyage facile, vous pouvez mettre le récipient du mixeur, le couvercle pour boire et le bloc
couteaux dans le lave-vaisselle.
Vous pouvez retirer le joint en silicone du couvercle pour boire pour le nettoyer. Vérifiez cependant,
avant de remonter l’appareil, que le joint est de nouveau bien placé, sinon le récipient du mixeur peut
fuir.
Robot de cuisine compatible avec
le lave-vaisselle rinçable à l’eau
courante essuyer avec un
chiffon humide
Bol mélangeur (8)
Collerette antiprojections (9)
Boîtier (6)
Batteur plat (11)
Crochet malaxeur (12)
Fouet (13)
Blender (2)
Récipient du mixeur
Couvercle avec ouverture pour boire
Bloc couteaux
L’appareil est conforme aux Directives européennes.
Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à la
réutilisation, au recyclage de matériaux ou à d’autres formes de recyclage des
vieux appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de recyclage
compétent.
Le cas échéant, les utilisateurs finaux sont responsables de la suppression de
toutes données personnelles présentes sur les anciens appareils mis au rebut.
Sous réserve de modifications.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

WMF KITCHENMINIS Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend